Deutsch - Allgemein Flashcards
Jsem zaneprázdněný.
Ich bin beschäftigt.
Bylo to důležité.
Es war wichtig.
Bylo hodně sněhu.
Es gab viel Schnee.
Čistím si zuby.
Ich putze mir die Zähne.
Vidím výsledky.
Ich sehe die Ergebnisse.
Nevadí mi to.
Es macht mir nichts aus.
v týdnu
in der Woche
Potom jdu plavat.
Dann gehe ich schwimmen.
Neměl jsem chuť/ náladu.
Ich hatte keine Lust.
Mám hovor.
Ich habe einen Anruf.
Rozišli jsme se.
Wir haben uns getrennt.
Pršelo.
Es hat geregnet.
smutný
traurig
Mluvili jsme o všem.
Wir haben über alles geredet.
mezitím
inzwischen
Co se děje?
Was ist los?
klidná dovolená
ein ruhiger Urlaub
to není běžné
das ist nicht üblich
Je mi to jedno
Es ist mir egal.
Co se stalo?
Was ist passiert?
Běžel jsem hned domů
Ich bin direkt nach Hause gerannt.
Myslel jsem, že jsme kamarádi.
Ich habe gedacht, dass wir Freunde sind
Věděl jsem to.
Das wusste ich.
Usnul jsem
Ich bin eingeschlafen.
Zůstal jsem v práci
Ich bin bei der Arbeit geblieben
strávit víkend s přáteli
ein Wochenende mit Freunden verbringen
Nevím, jestli si to dobře pamatuju
Ich weiß nicht, ob ich mich gut erinnere …
Skoro nestihli vlak.
Sie haben den Zug fast nicht geschafft.
Nerád trávím čas ve městě.
Ich verbringe die Zeit in der Stadt nicht gern.
Cestovali jsme kolem ostrova.
Wir sind um die Insel herum gefahren.
Leželi jsme na pláži.
Wir haben auf dem Strand gelegen.
ne naschvál
nicht mit Absicht / ne naschvál
Chtěl jsem…
Ich wollte …
Když jsem byl malý …
Als ich klein war …
přes noc
in der Nacht
Výhodný
günstig
Navrhuju použít Booking.
Ich schlage vor, Booking zu nutzen.
to je divný
das ist komisch
Závisí od dovolené.
Es hängt von dem Urlaub ab.
blízko
in der Nähe / nah
Je to daleko.
Es ist weit weg.
Upřednostňuji
Ich bevorzuge
diskuze, meeting
die Besprechung
Kdy jste začali?
Wann haben Sie angefangen?
Je to nepravidelné.
Es ist unregelmäßig.
zvyk
die Gewohnheit
Jsem líný.
Ich bin faul.
Abych byl úpřimný…
Um ehrlich zu sein….
nepříjmený
unangenehm
Záviděl svým kamarádům.
Er war neidisch auf seine Freunde.
Co mám dělat?
Was soll ich tun?
Povídala mi o svojí dovolené.
Sie hat mir über ihren Urlaub erzählt.
Túra byla hodně náročná.
Die Wanderung war sehr anstrengend.
společnosť
die Gesellschaft
Je to zábavný / vtipný
Es ist lustig.
pamětihodnosti
die Sehenswürdigkeiten
Musel jsem se hlásit u rodičů.
Ich musste mich bei meinen Eltern melden.
vlastně
eigentlich
Uklidili jsem byt.
Wir haben die Wohnung aufgeräumt.
Když se to povede…
Wenn es klappt …
zisk
der Gewinn / Profit
Stáhnou si aplikaci.
Sie laden die App herunter.
Doufáme
Wir hoffen
Na začátku
Am Anfang
Je to dost.
Es ist genug.
Muj kolega musí zamestnat mechanika.
Mein Kollege muss einen Mechaniker anstellen.
pozítří
übermorgen
Ohlásím se.
Ich melde mich.
Skutečně?
Tatsächlich?
Má to do činění s němčinou.
Es hat mit Deutsch zu tun.
Mám dobrý pocit.
Ich habe ein gutes Gefühl.
Nejsem si jistý.
Ich bin mir nicht sicher.
Zastávka je oproti poště.
Die Haltestelle ist gegenüber der Post.
Procházím se podél řeky.
Ich spaziere den Fluss entlang.
asi, možná
vielleicht
Zdá se, …
Es scheint, …
Mám špatného souseda.
Ich habe einen schlechten Nachbar.
Stěžuje si.
Sie beschwert sich.
Pořád mi volá.
Sie ruft mich ständig an.
To nedává smysl.
Das macht keinen Sinn.
Nasdílím obrazovku.
Ich werde meinen Bildschirm teilen.
Tuším…
Ich vermute….
dárek
das Geschenk
pravděpodobně
wahrscheinlich
Očekávali jsme to.
Wir haben es erwartet.
moji zaměstnanci
meine Angestellten
To mě štve.
Das nervt mich.
V každém případě / Každopádně
Auf jeden Fall
něco mi napadlo
etwas ist mir eingefallen / etwas fällt mir ein
To se mi líbí
Das gefällt mir
To zní dobře.
Das klingt super.
Podepsali jsme smlouvu.
Wir haben den Vertrag unterschrieben.
Je to na dobré cestě.
Es ist auf einem guten Weg.
Obávám se / mám strach …
Ich bin besorgt …
je to podobné
es ist ähnlich
jsou stejné
sie sind gleich
já osobně
ich persönlich
událost
die Veranstaltung
Neumím si to představit
Ich kann es mir nicht vorstellen
Koncert se koná v sobotu.
Das Konzert findet am Samstag statt.
Užil jsem si to.
Ich habe es genossen. (genießen)
Příroda se mění.
Die Natur verändert sich.
nebe
der Himmel
najednou
plötzlich
Byl jsem na dovolené
Ich war im Urlaub
To je důvod, proč jsem zrušil hodinu.
Das ist der Grund, warum ich die Stunde abgesagt habe.
urgentně
dringend
Musím něco vyřídit.
Ich muss etwas erledigen.
Nevydržím tak dlouho plavat.
Ich halte es nicht aus, so lange zu schwimmen.
podle mýho názoru
Meiner Meinung nach
Je to pravda
Es ist wahr
Účastním se konference.
Ich nehme an einer Konferenz teil.
čím víc, tím líp
je mehr, desto besser
v konečném důsledku
schließlich
musí se vypořádat s informacemi
sie müssen sich mit den Informationen auseinandersetzen
nevyplatí se to
es lohnt sich nicht
výjimka
die Ausnahme
v podstatě
grundsätzlich
bez ohledu na omezení
abgesehen von den Begrenzungen
odmítají ten zákon
sie lehnen das Gesetz ab
očividně
anscheinend
vzdálený
entfernt
starosta
der Bürgermeister
něco zhodnotit, posoudit
etwas beurteilen
mezera v systému
eine Lücke im System
V současnosti
heutzutage
vlastnost
die Eigenschaft
Představení na mě silně zapůsobilo.
Die Vorstellung beeindruckte mich stark.
Usnul jsem.
Ich bin eingeschlafen
předvídatelný
voraussehbar
v dnešní době
heutzutage
krutý a mocný/silný
grausam und gewaltig
v konečném důsledku
letztendlich
Jídlo bylo dobré, ovšem trochu drahé.
Das Essen war gut, allerdings etwas teuer.
zabránit hodně utrpení
viel Leid verhindern.
Zaměstnanci požadují lepší pracovní podmínky.
Die Mitarbeiter fordern bessere Arbeitsbedingungen.
Čeho by mohla daň dosáhnout?
Was könnte die Steuer bewirken?
zkušenost
die Erfahrung
výrobce
der Hersteller
To je dlouhodobé řešení.
Das ist eine langfristige Lösung.
záleží na tom, jak se na to díváme
es kommt darauf an, wie man es betrachtet
nařídit
anordnen
dopad
die Auswirkung
rozvíjet potenciál
das Potenzial entfalten
Delegování podporuje kreativitu a sebedůvěru zaměstnanců
Delegieren fördert die Kreativität und das Selbstvertrauen der Mitarbeiter:innen
delegovat odpovědnost
die Verantwortung delegieren
příčina
die Ursache
vyřídit
erledigen
najednou (v jeden čas)
gleichzeitig
zejména
insbesondere
přesvědčit
überzeugen von
stanovit limity
Die Limits setzen
vytvořit, dokázat
schaffen
ocenění/uznání
die Wertschätzung
úřad
das Amt
V porovnání k
Im Vergleich zu
působit chatrně
gebrechlich wirken
pochybovat o
zweifeln an jemandem
dřívější
ehemalig
přesvědčivě lhát
überzeugend lügen
obvinit a odsoudit
anklagen und verurteilen
Dosud
Bisher
slabý
schwach
znít lákavě
verlockend klingen
háček
der Haken
snížit ceny
die Preise senken
brzy
bald
obec
die Gemeinde
takzvaný
sogenannt
výhodné nabídky
die Schnäppchen
dražit
versteigern
vlastnit
besitzen
zvážit
überlegen
To platí zejména tehdy, když…
Das gilt besonders dann, wenn…
používat
verwenden/benutzen
tykat
duzen
mimochodem
übrigens
rušit
stören
kromě toho
außerdem
Promyslet
bedenken
ve vztahu k těmto novým skutečnostem
in Bezug auf diese neuen Erkenntnisse
Buď přijde dnes, nebo zítra.
Er kommt entweder heute oder morgen.
Posunout termín o tři dny
Den Termin um drei Tage verschieben.
Vymyslet
Ausdenken
skromný
bescheiden
Je náchylný na zranění.
Er ist anfällig für Verletzungen.
zatěžovat
belasten j-n (mit)
najít správnou míru
das richtige Maß finden
zanedbávat
vernachlässigen
výzkum
die Forschung
mozek
das Gehirn
zklamaný
enttäuscht
ukázalo se
es hat sich herausgestellt
zvláštní
merkwürdig
Pokazilo se to.
Es ist schiefgelaufen
mít obrovský hlad
einen unheimlichen Hunger haben
spolehlivý
zuverlässig
poptávka/potřeba
der Bedarf
výrobce
der Hersteller
pociťovat závist nebo bolest
Neid oder Schmerz empfinden
podat žádost
einen Antrag stellen
dělat si zbytečné starosti
sich unnötige Sorgen machen
mít sklony k alkoholu
zum Alkohol neigen
hulit
kiffen
To je ten správný způsob!
Das ist die rechte Art und Weise!
zažít
erleben
vážit si
schätzen
v určitém smyslu
im gewissen Sinne
okolí
die Umgebung
pokrok
der Fortschritt
příznivce
der Befürworter
ucházet se o
sich bewerben um
jednoznačný
eindeutig
Volební průzkumy ukazují na vítězství AfD
Wahlumfragen deuten auf einen Sieg der AfD hin.
upřímný
ehrlich
Zasloužil si zvýšení mzdy.
Er hat sich die Lohnerhöhung verdient.
Spáchal trestný čin, a proto musel jít do vězení
Er beging eine Straftat und deshalb musste ins Gefängnis gehen.
Volební průzkumy ukazují na vítězství AfD
Die Wahlumfragen deuten auf einen Sieg der AfD hin.
Nebyl trpělivý s novými zaměstnanci
Er war mit den neuen Mitarbeitern nicht geduldig
podvod
der Betrug
Tyto dvě služby nejsou vůbec porovnatelné
Diese zwei Dienste sind gar nicht vergleichbar
třikrát více
dreimal so viele
Trump tvrdí něco jiného, než skutečně dělá
Trump behauptet etwas anderes, als er tatsächlich tut.