Des animaux- zvieratá Flashcards
les animaux domestiques
domáce zvieratá
aboyer
štekať
attraper
chytať
la queue
chvost
griffer
škriabať
miauler
mňaukať
caresser
hľadkať
ronronner
priasť
s ’ occuper de
starať sa o
nourrir
kŕmiť
promèner
venčiť
tenir eu laisse
mať na vodítku
Il n’y a pas un chat = il n’y a personne.
Nie je tu mačka = nie je tu nikto
Un temps de chien = un très mauvais temps.
je počasie pod psa = je škaredé počasie
S’entendre comme chien et chat= ne pas s’entendre
rozumieť si ako pes s mačkou= nerozumieť si
mordre
hrýzť
ľ éleveur
chovateľ
l’ élevage
chov
élèver
chovať
le lapin
králik
le cochon
prasa
Le mouton
baran
(le) l’agneau
jahňa
la chèvre
koza
la vache
krava
le boeuf
vôl
le veau
teľa
la volaille
hydina
la poule
sliepka
le coq
kohút
le poussin
kurčiatko
le canard
kačka
ponder des oeufs
znášať vajcia
le cheval
kôň
rêver
snívať
se déplacent en troupeaux ( en groupe)
presúvajú sa v stáde
le lait de la chèvre
kozie mlieko
Doux comme un agneau = très doux , très gentil
jemný ako jahniatko = veľmi milý
Un caractère de cochon= un très mauvais caractère
charakter prasaťa = mať zlý charakter
On pêche la grenouille/ on va à la grenouille
chytá žaby / ísť na žaby
les cuisses de grenouille
žabie stehná
ramasser des escargots/ on va aux escargots
zbierať slimáky / ideme na slimáky
le chasseur chasse le gibier
poľovník loví divú zver
le chevreuil
srnec
le sanglier
diviak
le lièvre
zajac poľný
le canard sauvage
divoká kačka
le poisson
ryba
le coquillage
mäkýš
(la) l’ huître
ustrica
la crevette
kreveta
le crabe
krab
la moule
slávka jedlá
les pattes
nohy, packy
les fruits de mer
morské plody
le saumon
losos
à chair rose
s ružovkastým mäsom
frais
čerstný
en boîte
v plechovka
la sardine
sardinka
Poisson d’avril = on dit cela le premier avril, quand on raconte des blagues
Rybí apríl = robíme žarty na prvý apríl
Être serrés comme des sardines= être très serrés
Sme natlačení ako sardinky= sme natlačení úplne
Le pêcheur est allé à la pêche.
Il a pêché un gros poisson.
Rybár išiel na rybačku .
On chytil veľkú rybu.
les insectes
hmyz
(la) l’ araignée
pavúk
une toile d’ araignée
pavúčia sieť
(la ) l’abeille vit dans une ruche
včela žije v úli
fabrique du miel
vyrába med
(la) l’ abeille
včela
le papillon
motýľ
la mouche
mucha
le moustique
komár
la guêpe
osa
la fourmi
mravec
piquer
pichnúť , poštípať
uhryznutie hmyzom, štípanec
une piqûre d’insecte
piquer
poštípať
se faire piquer
byť poštípaný
rapporter
nosiť
le singe
opica
le serpent
had
le zèbre
zebra
le chameau
ťava
(le) l’ éléphant
slon
le crocodile
krokodíl
le lion
lev
la girafe
žirafa
le tigre
tiger
(le) l’ours
medveď
Le lion et le tigre sont des animaux féroces
Lev a tiger sú dravé zvieratá
Être libre un oiseau = être complètement libre
byť voľný ako vták = byť úplne voľný
(la) l’hirondelle
lastovička
Une hirondelle ne fait pas le printemps = on ne peut pas générealiser avec un seul exemple
1lastovička nespraví jar = veci nesúvisia len s jedným príkladom
le pigeon
holub
la mouette
čajka
le corbeau
havran
Noir comme un corbeau
čierny ako havran
la colombie
holubica
le symbole de la douceur, de la pureté = la colombe
symbol jemnosti a čistoty = holubica
le perroquet
papagáj
Répéter comme un perroquet = sans comprendre
Opakuje ako papagáj = bez pochopenia ( nerozumie tomu)
l’aigle
orol
le symbole de la puissance , de la force ( de l’armée napiléonienne)= l’aigle
symbol moci, sily (napoleonskej armády) = orol
le rossignol
slávik
Chanter comme un rossignol
spieva ako slávik