Deor Flashcards
Welund him be wurman || wræces cunnade,
Weland himself, by means of worms (swords?), || experienced agony,
anhydig eorl || earfoþa dreag,
the strong-minded noble || endured troubles;
hæfde him to gesiþþe || sorge and longaþ,
he had for his companions || sorrow and longing,
’
‘Weland himself
’
‘the wise Lord || always goes
’
‘the wise Lord || always goes
’
‘to many men || he shows honour
’
‘the wise Lord || always goes
’
‘to many men || he shows honour
witig Dryhten || wendeþ geneahhe
the wise Lord || always goes
eorle monegum || are gesceawað
to many men || he shows honour
witig Dryhten || wendeþ geneahhe
the wise Lord || always goes
eorle monegum || are gesceawað
to many men || he shows honour
wintercealde wræce, || wean oft onfond
winter-bitter wrack, || he often found misery
siþþan hine Niðhad on || nede legde,
after Niðhad || put fetters on him,
swoncre seonobende || on syllan monn.
supple sinew-bonds || on the better man.
Þæs ofereode, || þisses swa mæg.
That was overcome, || so may this be.
Beadohilde ne wæs || hyre broþra deaþ
Beadohild was not || as sad in mind
on sefan swa sar || swa hyre sylfre þing,
for the death of her brothers || as for her own trouble,
þæt heo gearolice || ongietan hæfde
she had || clearly realized
þæt heo eacen wæs; || æfre ne meahte
that she was pregnant; || she could never
þriste geþencan || hu ymb þæt sceolde.
think resolutely || of how that would have to (turn out).
Þæs ofereode, || þisses swa mæg.
That was overcome, || so may this be.
We þæt Mæðhilde || mone gefrugnon
We heard that || the moans of Matilda,
wurdon grundlease || Geates frige,
of the lady of Geat, || were numberless
þæt hi seo sorglufu || slæp ealle binom.
so that (her) sorrowful love || entirely deprived of sleep.
Þæs ofereode, || þisses swa mæg.
That was overcome, || so may this be.
Ðeodric ahte || þritig wintra
Theodric ruled || for thirty winters
Mæringa burg; || þæt wæs monegum cuþ.
the city of the Mærings; || that was known to many.
Þæs ofereode, || þisses swa mæg.
That was overcome, || so may this be.
We geascodan || Eormanrices
We heard || Ermanaric’s
wylfenne geþoht; || ahte wide folc
wolfish thought; || he ruled widely the people
Gotena rices; || þæt wæs grim cyning.
of the kingdom of the Goths - || That was a grim king!
Sæt secg monig || sorgum gebunden,
Many a warrior sat, || bound up by cares,
wean on wenan, || wyscte geneahhe
woes in mind, || wished constantly
þæt þæs cynerices || ofercumen wære.
that the kingdom || were overcome.
Þæs ofereode, || þisses swa mæg.
That was overcome, || so may this be.
Siteð sorgcearig, || sælum bidæled,
He sits sorrowful and anxious, || bereft of joy,
on sefan sweorceð, || sylfum þinceð
darkening in his mind, || he thinks to himself
þæt sy endeleas || earfoða dæl,
that (it) is endless || the (his) part of troubles;
mæg þonne geþencan || þæt geond þas woruld
then he can consider || that throughout this world
witig Dryhten || wendeþ geneahhe,
the wise Lord || always goes,
eorle monegum || are gesceawað,
to many men || he shows honour,
wislicne blæd, || sumum weana dæl.
sure glory, || to some a share of troubles.
Þæt ic bi me sylfum || secgan wille,
I, for myself, || want to say this,
þæt ic hwile wæs || Heodeninga scop,
that for a while I was || the scop (bard) of the Hedenings,
þæt ic hwile wæs || Heodeninga scop,
dear to my lord; || my name was Deor.
Ahte ic fela wintra || folgað tilne,
I had for many winters || a good position,
holdne hlaford, || oþ þæt Heorrenda nu,
a loyal lord, || until Heorrenda now,
leoðcræftig monn, || londryht geþah
a man skilful in songs, || has taken the estate
þæt me eorla hleo || ær gesealde.
that the protector (hleo) of warriors (eorla) || before (ær) gave to me.
Þæs ofereode, || þisses swa mæg.
That was overcome, || so may this be.