Deck 1 sentences Flashcards

1
Q

Let’s not get carried away, sir.

A

Não vamos nos empolgar, senhor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Well, let’s not get carried away.

A

Bem, não vamos nos empolgar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

It’s hard to get excited about anything after this.

A

É difícil se empolgar com algo depois daqui.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

You realize he doesn’t care about your music.

A

Você sabe que ele não tá nem aí pra sua música.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

And you, don’t even care at all

A

E você não tá nem aí.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

I don’t care at all about this

A

Não estou nem ai para isso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

I don’t care about your dream!

A

Não estou nem ai com seu sonho!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

I wouldn’t care if you died right here

A

Não estou nem ai, se morres aqui mesmo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

I’ll just give up on my dreams.

A

Eu abro mão dos meus sonhos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Hereby I rescind all my rights

A

Eu abro mão de todos os meus direitos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Don’t worry. I’m not going to let her go without a fight.

A

Não te preocupes, não abro mão dela sem luta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Don’t give up on yourself.

A

Não abra mão de si.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Don’t give up the piano.

A

Não abra mão do piano.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Dude, you’re touching my hand!

A

Cara, está encostando na minha mão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Come on, vish, quit trippin’.

A

Vá lá, Fish. Deixa-te de coisas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Don’t state the obvious, .

A

Deixe-se de coisas óbvias

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Now go talk to her and quit pussing out.

A

Vai lá falar com ela e deixa-te de coisas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Fast. - Come on, Bertha, get on with it.

A

Vá lá, Bertha, deixa-te de coisas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

She was stupid, or on drugs or whatever.

A

Ela era doida, ou se drogava ou sei lá o quê.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

I mean, he’s, what, your keeper or whatever?

A

Ele é seu dono ou sei lá o quê?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

now you can stop feeling sorry for me or guilty or whatever.

A

Agora você pode parar de se sentir mal por mim, culpada, ou sei lá o quê.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

I chose at random, I dono. It sounded good

A

Escolhi ao acaso, sei lá. Soava bem.

23
Q

She just seems, I don’t know, lonely.

A

Ela só parece sei lá. Solitária.

24
Q

Like… a man-crush, or whatever.

A

Como uma paixão masculina ou sei lá.

25
Q

Well, I don’t know what you two are up to.

A

Eu sei lá o que vão magicar os dois…

26
Q

I just feel like I hold you back, sometimes.

A

Às vezes, sinto que te atrapalho.

27
Q

If I’m messing up your life so much, maybe we shouldn’t be together.

A

Se te atrapalho tanto a vida, é melhor não estarmos juntos.

28
Q

I won’t get in your way, you don’t get in mine.

A

Não o atrapalho e você não me atrapalha.

29
Q

You’re useless, man!

A

Você é muito frangueiro, cara.

30
Q

There’s a lot of profit in building houses on it.

A

Há muito lucro em construir casas aqui.

31
Q

You’ll not make much profit that way.

A

Não terás muito lucro desta forma.

32
Q

It’d be embarrassing if she saw pee stains.

A

Seria embaraçoso se notar manchas de mijo.

33
Q

Kind of a strange attitude, being that Dad was a pharmacist.

A

É uma atitude estranha, sendo que o pai era farmacêutico.

34
Q

Curious, since only one of you is a gentleman.

A

Engraçado, sendo que só um era cavalheiro.

35
Q

Well, good luck with that after you broke poor Spaniel’s heart.

A

Boa sorte, sendo que partiu o coração de Daniel.

36
Q

Good comparison, since both patients were tweaked on steroids.

A

Boa comparação, sendo que os dois estavam sob corticoides.

37
Q

The stock market dropped 300 points…

A

O mercado de ações caiu 300 pontos, que neu meu turno…

38
Q

Increased risk of blood clots and kidney failure.

A

Aumento do risco de formação de coágulos sanguíneos e insuficiência renal.

39
Q

I’m out of a job and on strike.

A

Estou sem trabalho e em greve.

40
Q

She’s just trying to avoid a strike.

A

Ela está tentando evitar uma greve.

41
Q

If you take good care of inflatable structure lengthen its life.

A

Se você cuidar bem da estrutura inflável prolongar a sua vida.

42
Q

Clark, you’re going to flood the apartment.

A

Clark, vais alagar o apartamento.

43
Q

The water that flooded, had oil deposited in it.

A

A água que transbordou, tinha óleo nela.

44
Q

I was supposed to retire when I was 30.

A

Pretendia me aposentar quando completasse 30.

45
Q

I realized at that point that we are screwed.

A

Percebi naquele ponto que estamos ferrados.

46
Q

But there was no way to ascend to Ship Rock.

A

Mas não teve jeito de ascender para o Ship Rock.

47
Q

I’m sorry; it can’t be helped

A

Me desculpe; não teve jeito…

48
Q

There are a lot of things that you’re not good at.

A

Não tem jeito para muitas coisas.

49
Q

I’m not cut out for this,

A

Não levo jeito para essas coisas

50
Q

I’m just not very good in social situations.

A

Não tenho jeito para situações sociais.

51
Q

No, I’m not good with animals.

A

Não, não tenho jeito para animais.

52
Q

I’ll give to you just the same.

A

Vou dar a você do mesmo jeito.

53
Q

He’s more than a creeping thing,

A

É mais que uma criatura rastejante.