Deck 1 Flashcards
Sugar
Chini
A little bit
Thodo
Want
Cha hin cha
Don’t want
Cha hin daina
Spoken: chai daina
Do you sell…..?
Tapai……bechnuhunchha?
How is everything?
Sabai thik cha?
Can I open this …..
Ma Yo Kolnu sakchhu?
Can you open this? (Polite)
(ke) Tapai yo kolnu saknuhunchha?
Looks good
Su hau chha
Have you closed the door?
(Ke) Tapai le dhoka bandha garnu bhayo?
I opened the door for you
Mai le, tapai ko lagi dhoka khole
Have you closed the door? (Just after)
(Ke) Tapai le dhoka bandha garnu bhayo?
Have you taken our boys to school?
(Ke) Tapai le hamro baabu haru lai school lyaunu bhayo?
Have you already brought our sons (home) from school?
Ke Tapai le hamro baabu haru lai schoolbata (ghaar) lyaisakknu bhayo?
We have been living here for 2 years
Hami yaahaa baseko dui barsa bhai sakkyo
Siknu
learn
Has been, have been, has happened, has occurred
Bhai sakkyo
He was saying
Uhaa le bhanndai thiyo
I had said
Mai le bhanneko thiye
I was saying
Mai le bhanndai thiye
I will say
Ma bhanne chhu
You had said
Tapai le bhanneko thiyo
You said
Tapai le bhannu bhayo
I already said
Mai le bhanne sakke
You already said
Tapai le bhannu bhai sakkyo
I am saying
Mai le bhanndai chhu
I will say
Ma bhannechhu
You had walked
Tapai le hideko thiyo
You walked
Tapai hidnu bhayo
I walked
Ma hidne
I will walk fast
Ma chito hidnechhu
I will walk with you
Ma tapai sanga hidnechhu
occasionally
kahile kahile
Sometimes
kahile kahile/koibela
When did you come from India?
Tapai India bata kahile aaunu bhayo?
When will you go to India?
Tapai India kahile jaanuhunchha?
When did you take baptism?
Tapaile baptism kahile linu bhayo?
When did you colour this?
Tapaile yo colour kahile garnu bhayo?
When did you go to work?
Tapai kaam maa kahile jaanaa bhayo?
When will you go to work?
Tapai kaam maa kahile jaanuhunchha?
So (so much, so far, so little)
Yeti (dherai, taDha, tohrai)
Should (see notebook)
* I should go
parchha
* ma jaanuparchha
I used to live in Boudha
Ma Boudha maa basne garte
We used to live in Boudha
Hami Boudha maa basne garthyau
Neighbourhood
tole
Pay
tirna
For this (I want to pay you for this)
Yesko
I want to pay you for this?
Ma Tapailai yesko lagi tirna chahanchhu
I want
Ma chahan chhu
You want
Tapai chahanuhunchha
We want
Hami chahan chhau
He/She wants
* he wants to go to Polkhara
Waahaa chhahan chha/chhin
* uhaa Polkhara jaanu chahanchha
I don’t want/you don’t want/we don’t want/he doesn’t want
Malai chaidaina
Tapailai chaidaina
Hamilai chaidaina
Waahaalai chaidaina
Desire (noun)
Chahana
Group
toli
Team/party
dall
Could
Sakkthe
Would
+ne (will change according to verb used)
ie) khannu = khannechhu
garnu = garnechhu
Sabhanda
Above all, more than everything else
more than/…er (taller, faster, etc)
*more than him, I am tall (I am taller than him)
*more than me, you are fast (you are faster than me)
* compared to Canadian population, Indian population is greater
bhanda
*Uhaa bhanda ma algo chhu
*ma bhanda tapai chito hunuhunchha
* Canadian bhanda Indian population dherai chha.
koko
who (pluralizing in questions)
Tapaiko pariwarr maa koko hunuhunchha?
Who is in your family?
(Nepal maa) Tapaiko subanda mann parne khaanaa ke ho, (Nepal maa)?
Above all, what is your favourite food here in Nepal?
Nepali maa, yo ke bhanchha?
How do I say this in Nepali?
Nepali maa, esko subdha ke ho?
What is the word for this in Nepali?
Surprised (expression)
Apuie!!
Scared (expression similar to Yikes!)
Abuiee!!
Admiring (expression similar to aww”)
ie. when admiring a cute kid or puppy or cuddling child
Ammuiniee!
Surprise/disbelief (expression similar to Wow! or No way!)
Ammamama!
inside
bitra
outside
baahira
True, real
saacho (Saancho)
only, just
maatra
or, whether
ki
so that, in order to, in order that
taki
I love you
Ma Tapailai maayaa garchhu
You love me
Tapai malai maayaa garnuhunchha
for (time related) / up until
* I was a student for years (I was a student up until many years)
samma
* ma dherai barsa samma bidarthi thiye.
Everyday
saddhai
well/nicely (something is going well)
* I am learning Nepali well
* they are playing nicely
ramro-sanga
*ma Nepali ramrosanga sikhdaichhu
*uniharu ramro-sanga kheldaichha
confidence
aatmaa biswaas
language
bhaasa
long
laamo
long time
laamo samai
To be scared
daraunu
summer
garmie mahina
danger
katra
intelligent
gyaani
weather
mousum
plan (a plan)
yojna
vision (a vision)
darshan (darsan)
volunteer/ benevolent
*ministry NGO work
* involved in volunteer/benevolent work
* after reaching 30 years, Jesus began his ministry
sewa
- sewakai
- sewakai gardaichhu
- Yesu Christle tis barsa pugge pacchi, sewakai suru garnu bhayo.
same
uste
similar
usta uste (uste uste)
Everywhere
sabai tira
every place
sabai tau*
fresh
taaja
raw (uncooked)/ not ripe
kacho
cooked/ripe
paakeko
stale/old
baasi