Cousin Vinny Flashcards

movies

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Mais je veux que vous sachiez, Stan, il n’a rien à voir là-dedans.

A

But I want you to know, Stan, he had nothing to do with it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ils ont pas de marque maison ici.

A

They don’t have a house brand here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

On prend celle là, ça vaut peut-être la différence.

A

We’ll take this one, it might be worth the difference.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Non c’est la pub que tu payes, c’est idiot.

A

No, it’s the advertising you pay for, it’s stupid.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

On n’a pas de raison de s’en faire

A

We have no reason to worry

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Peut-être un feu arrière ou je sais pas, détends-toi.

A

Maybe a taillight or whatever, relax.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Et la caution, comment on la paiera ?

A

And bail, how will we pay it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

C’est ridicule, toute cette histoire pour une boîte de thon.

A

It’s ridiculous, all this fuss over a can of tuna.
-OR-
It’s ridiculous, this whole thing for a can of tuna.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Qui a pu faire une chose pareille ?

A

Who could have done such a thing?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

On t’a bien fait connaître tes droits.

A

Have you been made aware of your rights.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Et tu es prêt à renoncer à ces droits.

A

And you are willing to give up these rights.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Je signerai une déposition en ce qu’on veut pour faciliter les choses.

A

I will sign a statement as much as you want to make things easier.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Il t’a aidé à préparer le coup.

A

He helped you prepare for the attack.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Non, je veux dire c’était pas prévu.

A

No, I mean, I mean it wasn’t planned.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Vous voyez, c’était en quelque sorte, c’est arrivé comme ça.

A

You see, it sort of, it just happened like that.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Est-ce que Stan a essayé de t’empêcher de le faire ?

A

Did Stan try to stop you from doing it?

17
Q

Je savais pas que ça allait se passer.
Il me l’a dit après, dans la voiture.

A

I didn’t know this was going to happen.
He told me afterwards, in the car.

18
Q

Ton copain t’a mis dans un sale pétrin.
Et qu’est-ce qui va arriver à Bill ?

A

Your boyfriend got you into a real mess.
And what will happen to Bill?

19
Q

Rien. Sauf s’il est reconnu coupable.
Et si c’est le cas,
on va lui filer assez d’électricité dans le corps
pour illuminer Birmingham.

A

Nothing. Unless he is found guilty.
And if it’s the case,
we’re going to put enough electricity in his body
to light up Birmingham.

20
Q

On a tous les deux demandé et obtenu des bourses

A

We both applied for and received scholarships

21
Q

On s’est dit qu’il ferait meilleur et que le paysage serait plus joli si on passait par le sud.

A

We said to ourselves that the weather would be better and the landscape would be prettier if we went south.

22
Q

Et t’es coincé avec la boîte de thon.
C’est comme ça que ça a commencé.
Non, il n’a rien dit.

A

And you’re caught with the can of tuna.
That’s how it started.
No, he didn’t say anything.

23
Q

Mais il s’en est aperçu.

A

But he noticed it.

24
Q

Vous avez payé vos achats. Et quoi après ?
On est allé à la voiture et c’est tout.

A

You have paid for your purchases. And what next?
We went to the car and that was it.

25
Q

Bah oui, ils se foutent de notre gueule.
Et tu crois pas ce qu’ils disent ?
On n’exécute pas des gens pour vol à l’étalage.

A

Yeah, they’re fucking with us.
And you don’t believe what they say?
They don’t execute people for shoplifting.

26
Q

Qu’est-ce que t’as ?
Tu sais de quoi il s’agit ?

A

What’s wrong with you?
You know what this is about?

27
Q

Tu t’es fait piquer pour complicité de meurtre.
Allez-y, si vous voulez téléphoner à quelqu’un.

A

You got busted for complicity in murder.
Go ahead if you want to call someone.

28
Q

T’as une façon de contacter tes parents ?

A

Do you have a way to contact your parents?

29
Q

Faut qu’on appelle un avocat, un grand avocat.

A

We need to call a lawyer, a great lawyer.

30
Q

D’abord, il faut que tu saches qu’on n’a rien fait, d’accord ?

A

First, you need to know that we didn’t do anything, okay?

31
Q
A