Communicating Flashcards
Is that Mr Garcia
Es usted el señor García
I’m calling from
Llamo desde ….
Can I leave a message
Can I ring again later
Can you tell him I phoned
Can you ask him to call me when he gets back
Puedo dejarle un recado
Puedo volver a llamar más tarde
Puede decirle que he llamado
Puede decirle que me llame cuando vuelva
Can you tell him that David called please
Can you put me through to Juan please
Could you give her a message please
Puede decirle que David ha llamado por favor
Me puede pasar con Juan por favor
Le podría dar un recado
What is the code for Ireland
What number do I have to dial
Cual es el prefijo de Irlanda
Que número tengo que marcar
I’m phoning about…
I’m phoning about tomorrow night.
I’m phoning about your ad in the paper.
I’m phoning to get further details on your rates.
Llamo por lo de mañana por la noche. Llamo por lo de su anuncio en el periódico. Llamo para pedir más datos de sus tarifas.
My home phone number is…
and my mobile number is…
My hotel phone number is…
Mi número fijo es el…
y mi número de móvil es
El número de teléfono de mi hotel es el…
You can contact me on 09 98 02 46 23.
You can contact me on my
You can get us between twelve and two.
Puedes localizarme en el 09 98 02 46 23. Me puedes llamar al fijo.
Puede localizarnos entre las doce y las dos.
Would you like to… ? Would you like to leave a message?
Would you like to call back a bit later?
Would you like me to call you back?
Would you like him to call you?
Quieres dejar un recado?
Quieres volver a llamar un poco más tarde?
Quiere que le vuelva a llamar?
Quiere que él le llame?
Would you mind speaking more slowly, please?
Would you mind saying that again, please? I can’t hear you very well.
Would you mind spelling it out, please?
Would you mind giving me your phone number again?
Would you mind calling me back tomorrow?
Le importaría hablar más despacio, por favor?
Le importaría repetir eso, por favor? No le oigo muy bien.
Le importaría deletrearlo, por favor?
Le importaría volverme a dar su número de teléfono?
Te importaría volver a llamar mañana?
Have a good day!
Have a good weekend!
Have a great time this evening!
Take care of yourself !
¡Que tengas un buen día!
Que tengas un buen fin de semana!
Que te lo pases bien esta noche!
Que te vaya bien!
Who’s calling, please? Who shall I say is calling? Please hold the line. I’ll put you through. You’ve got the wrong number.
¿Quién le llama?¿ De parte de quién? No cuelgue. Le paso. Se ha equivocado de número.
Do you have the extension number? The line is engaged Hang on a minute, I’ll get him. I’m afraid he’s not here at the moment. I’m afraid he’s busy right now. He’s in a meeting.
¿Sabe cúal es la extensión? Comunica. Espera un momento, que voy a buscarlo. Lo siento, no está. Me temo que está ocupado. Está reunido.
He can’t come to the phone right Can you call back later? I’ll ask him to call you back. I’ll call you later! You’re breaking up.
En este momento no se puede Le puede llamar usted más tarde? Le diré que te llame él. Te llamo más tarde! Se corta.
The number you’ve dialled doesn’t exist. You’ve reached 09 73 47 60 21.
Please leave your message after the tone.
This call will cost 1 euro per minute.
All our operators are busy; please call back later.
El número marcado no existe.
Ha llamado al 09 73 47 60 21.
Deje su mensaje después de oír la señal.
Esta llamada le costará 1 euro por minuto.
Todos nuestros operadores están ocupados; por favor, vuelva a llamar más tarde.