commentaire de texte Flashcards
l’auteur
der Autor (en)
l’écrivain
der Schrifsteller ()
le narrateur
der Erzähler ()
le déclin
der Verfall / der Niedergang
l’arrière plan de cette scène
der Hintergrund dieser Szene(n)
le courant / mouvement
die bewegung / die stömung
le mouvement littéraire
die literarische bewegung / stömung
le courant artistique
die künstlerische bewegung / stömung
le mouvement intellectuel
die geistige bewegung / stömung
l’apogée
der Höhepunkt / die Blütezeit
le déclin
der Verfall / der Niedergang
la genèse de cette oeuvre
die Entstehungsgeschichte / die Vorgeschichte dieses Werkes
la pèriode de production artistique
die Schaffenszeit
le personnage principal / secondaire
die Haupt/NebenFigur(en)
Le roman / le récit / la nouvelle date de ….
die Roman(e) / die Erzählung / die Novelle entstand ….
le point de départ de la rédaction
der Anlass für die Abfassung
L’arriére plan biographique et historique
der biographische un historische Hintergrund
la place de l’extrait / du texte dans l’oeuvre
die Stellung des Auszugs im Werk / die Stellung des Textes innerhalb des Werk
situons l’extrait dans l’ensemble du roman
stellen wir den Auszug in den Zuzammenhang des ganzen Romans
Le genre
die Gattung
le texte abollit / efface les limites entre les genres
der Text sprengt / verwischt die Grenzen zwischen den Gattungen
Goethe distingue trois genre fondamentaux, à savoir les genre lyrique (poèsie) / épique (narratif) et dramatique (théatre)
Goethe unterscheidet drei ‘Naturformen der Dichtung’, nämlich die Lyrik, die Epik und die Dramatik
le poème
das Gedicht
la chanson
das Lied
l’épopée
das Epos
le récit
die Erzählung
la fable
die Fabel
le récit trés court
die Kurzgeschichte(n)
le conte
das Märchen ()
les mémoires
die Memoiren / die Lebenserinnerungen
la nouvelle
die Novelle(n)
le récit cadre / le récit encadré
die Rahmenerzählung(en) / die Binnenerzählung
le récit de voyage
der Reisebericht(e)
le journal intime
das Tagebuch
la pièce radiophonique
das Hörspiel(e)
la féèrie
das Zauberstück(e)
l’essai / propre à l’essai
der Essay / Essayistisch
la dissertation scientifique
die wissenschaftliche Abhandlung
la conférence
der Vortrag(¨e)
le discours
die Rede(n)
le roman d’éducation
der Erziehungsroman
le roman de formation
der Bildungsroman(e)
le roman epistolaire
der Briefroman
le roman feuilleton
der Frosetzungsroman
le roman historique
der historische Roman
le roman d’amour
der Liebesroman
le roman écrit à la première personne
der Ichroman
le ton
Ton
le style
der Stil
le texte sous tend un ton ironique
Ein ironischer Ton durchzieht den Text
critiquer / dénoncer
Kritik üben an / anklagen
l’impression d’ensemble
der Gesamteindruck
le thème
das Thema
cette histoire tourne autour
diese Geschichte handelt von /
diese Feschischte dreht sich um /
in dieser Geschichte geht es um /
in dieser Geschichte ist von … die Rede.
en ce qui concerne le fond
inhaltlich
l’accent est mis sur le sentiment de (l’amour)
der Schwerpunkt / der Akzent liegt aud dem Gefühl (der Liebe)
une atmosphère (…) marque / domine / traverse tout le texte
eine (…) Stimmung prägt / beherrscht / durchzieht den ganzen Text
le texte est d’inspiration satyrique
der Text ist satirisch gehalten
l’intention / le propos de l’auteur
die Absicht(en) / das Anliegen() des Verfassers
être objectif / impartial
sachlich / objektiv / unparteiisch sein
subjectif / partial
unsachlich / subjektiv / parteiisch
ne pas prendre parti
über den Parteien stehen / neutral bleiben
prendre parti pour qqun
für jemanden Partei ergreifen
péjoratif
abfällig / abschätzig / abwertend
le thème / le sujet
das Thema(en)
effleurer / traiter en passant
streifen / nebenbei behandeln
l’aspect principal / secondaire
der Haupt-/ Nebenaspekt(e)
les lignes principales du roman
die Leitmotivik des Romans
l’indication du thème (où le résumé)
die Inhaltsangabe(n)