Combining the definite article with other words Flashcards
A meaning at or to e.g. to the cinema: a + il
= al
al cinema- at or to the cinema
a + l’
all’
all’albergo- at or to the hotel
a + lo
= allo
allo stadio- at or to the stadium
a + la =
= alla
alla stazione- at or to the station
A + i
a + i = ai
ai concerti- at or to the concerts
A+gli
agli
agli aeroporti- at or to the airports
A + le
alle
alle partite- at or to the matches
da + il
da + il = dal
dal cinema from the cinema
Da
(meaning from)
Da
Meaning from
Da+ l’
= dall’
dall’albergo from the hotel
Rest of da
Same as a.
da + lo = dallo dallo stadio from the stadium
da + la = dalla dalla stazione from the station
da + i = dai dai concerti from the concerts
da + gli = dagli dagli aeroporti from the airports
da + le = dalle dalle partite from the matches
Di meaning
Of
Di pattern
De + what happens with a
di + il = del del cinema of the cinema di + l’ = dell’ dell’albergo of the hotel
di + lo = dello dello stadio of the stadium
di + la = della della stazione of the station
di + i = dei dei concerti of the concerts di + gli = degli degli aeroporti of the airports
di + le = delle delle partite of the matches
● in (meaning in) pattern
in + il = nel
nel cinema in the cinema
in + l’ = nell’ nell’albergo in the hotel
in + lo = nello nello stadio in the stadium
in + la = nella nella stazione in the station
in + i = nei nei concerti in the concerts
in + gli = negli negli aeroporti in the airports
in + le = nelle nelle partite in the matches
su meaning
On
Su pattern
su + il = sul sul pavimento on the floor su + l’ = sull’ sull’orlo on the edge
su + lo = sullo sullo scoglio on the rock su + la = sulla sulla spiaggia on the beach
su + i = sui sui monti on the mountains
su + gli = sugli sugli scaffali on the bookshelves
su + le = sulle sulle strade on the roads
One way of expressing the idea of some in Italian is to use the word
di together with the definite article. del burro some butter
dell’olio some oil
They broke some glasses.
Hanno rotto dei bicchieri. (Day bickair-rey)
on the beach - la
sulla spiaggia
On the edge- orlo
sull’orlo
From the matches (le)
dalle partite
From the hotel (l’)
dall’albergo
Of the station (la)
della stazione
In the concerts (i)
nei concerti
At or to the cinema (il)
al cinema
At or to the stadium (lo)
allo stadio
What makes Italian unique from English in terms of the definite article?
Use the definite article much more. Italian sentences rarely start with a noun that has no article.
I bambini soffrono. Children are suffering.
Mi piacciono gli animali. I like animals.
Le cose vanno meglio. Things are going better.
Il nuoto è il mio sport preferito. Swimming is my favourite sport.
Fencing is my favourite sport
la scherma è il mio sport preferito
In reference to countries, when is the article not used
Note that if the name of a country comes after the Italian word in, which means to or in, the article is not used.
Vado in Francia a giugno. I’m going to France in June.
Lavorano in Germania. They work in Germany.