CNN最常用的慣用語 - Reports Flashcards
美國明年度的太空梭計畫規模逐漸縮減,很多人會問接下來要做些什麼,答案並非另一種太空梭,而是小型的太空船,名為獵戶座號。約翰‧札瑞拉帶我們瞧瞧。
When the U.S. Space Shuttle Program winds down next year, many will ask what’s next. Well, the answer is not another type of shuttle but a small craft called the Orion. John Zarrella gives us a tour.
這裡就是未來的內部,這是獵戶座號太空船的實體模型。如果說太空梭是太空船界的豪華禮車,那麼獵戶座號就是賓士 Smart 迷你車了。 它的設計就是要比太空梭更小、更便宜、更安全,並能到達更遠的地方。
This is the inside of the future. It’s a mockup of the Orion spacecraft. If the shuttle was the limo of spacecraft, then Orion is, well, the Smart car, designed to be much smaller, cheaper, safer than shuttle, and to go a heck of a lot farther.
我們希望在2015年時能進行載人飛行。在那之後,就只是我們接下來要去哪裡而已了,因為這是個多用途的載具,而且它能到達任何地方。
By 2015, we hope to have humans on board. And then after that, it’s just a question of where we want to go next, because this is a multi-purpose vehicle and it can go anywhere.
自從阿波羅號登月任務結束之後,人類除了環繞地球或是前往太空站以外,就沒有到過任何地方了。獵戶座號就像是吃了大力丸的阿波羅號,它也能到那些地方,但是它存在的真正原因是最終要帶太空人前往月球,也可能是火星。獵戶座號的第一趟外太空任務可能會是前往一個名叫 2008EA9 的小行星。
Since the end of the Apollo moon missions, no humans have gone anywhere but circling the earth or to the space station. Orion, Apollo on steroids, could go there, too, but its real reason for being is to eventually take astronauts to the Moon, perhaps Mars. Its first deep-space mission could be to an asteroid called 2008EA9.
耐吉向來以星光熠熠的廣告宣傳而出名,而隨著倫敦奧運逐漸接近,耐吉正準備進行一場精銳盡出的行銷大戰。瑪姬‧雷克要告訴我們,耐吉和其他奧運的主要廣告商及供應商會有些什麼動作。
Now Nike is known for star-studded ad campaigns, and with the London Olympics approaching, it’s preparing an all-out marketing blitz. Maggie Lake shows us what to expect from Nike and other major Olympics advertisers and suppliers.
伴隨著令人心跳加速的影片,卡爾‧劉易士如巨星登場……
With heart-pounding videos, star turns from Carl Lewis…
歡迎來到紐約,參加為期兩天充滿驚奇的創新發表會。
Well, welcome to New York and the launch of two days of unbelievable innovation.
……還有當今奧運名人,例如華特‧迪克斯和卡梅麗塔‧吉特。
…and present-day Olympic greats like Walter Dix and Carmelita Jeter.
我很清楚自己一定會跑得很快。
I know for sure I’m definitely gonna run fast.
有時候,有些人對我們提出嚴厲的指控,但這些指控究竟是什麼呢?問題發生在來自巴基斯坦的移民之間,但他們……來自巴基斯坦的某個人打了另一個來自巴基斯坦的傢伙,是因為他們自己的事由,結果他卻說了些責怪我們之類的話。我們有證據。你可以自己去探究看看。
Sometimes there have been some big accusations about us and in the end what was it? It was between immigrants from Pakistan, but they… someone from Pakistan beat another guy from Pakistan for their own reasons, and he was blaming us and so on and so forth. We have proof for this. You can just go and find out.
你否認金色黎明黨的成員以暴力攻擊外來移民?
Are you denying that members of the Golden Dawn carry out violent attacks against immigrants?
沒錯。也許他們是在保護自己。
Yes. Maybe they are protecting themselves.
你是……所以,你是承認他們確實有那麼做了?
Are you . . . so, you’re acknowledging they do do it?
也許他們是在保護自己,就像人們……
Maybe they are protecting themselves like people who are. . .
現在你是在提出辯解嗎?
And now you’re explaining it?
現在進入本台有關全球時尚變化和趨勢的報導,也就是我們稱為「奢華週」的專題。我們要花一點時間──這不是故意講雙關語──花一點時間來看看奢華名錶的世界。 記者莫妮塔‧拉吉波從瑞士的巴塞爾帶來進一步的報導。
Well, now to our coverage of changes and trends in the world that we are calling Luxury Week. So we thought we’d take some time to, no pun intended, some time to look at the world of luxury watches. Monita Rajpal has more from Basel, Switzerland.
有些錶貴重到其售價可以相當於一些房屋的頭期款,另一些錶的價值更足以買下一整間房子,但這些手錶的訴求對象並非一般民眾, 而是那些坐擁一切、有錢可供揮霍的人。
Some are so highly valued that they could be equal to down payments on some homes. Others are worth enough to pay for the whole thing, but these watches aren’t for the average Joe or Jane. They’re for those who have everything with money to spare.
這是最頂級的鑽錶。
This is the ultimate jewelry watch.
這款香奈兒 J12 系列鑽錶鑲有約七百顆梯方形鑽,光是這些鑽石就價值七十五萬美元。它的銷量呢?這家未上市公司對銷售數據閉口不談。香奈兒今年還販售一款該公司一九八七年首支手錶的復刻版。
At Chanel, the J12 Diamond model has about 700 baguette diamonds valued at three quarters of a million dollars. So, how’s it selling? Well, the privately owned company keeps its sales figures quiet. Also on offer this year at Chanel, a remake of the inaugural watch from 1987.
我剛剛說的是:「歡迎來到溫哥華,我是溫哥華市長羅品信。」羅品信是我的中文名字。
I just said: Welcome to Vancouver. I’m Vancouver’s mayor, Gregor Robertson. Well, Lo Pin-xin is my Mandarin name.
說普通話的人是我們最新一代的移民。溫哥華建市初期以來,我們就和廣東人有著一段很長的歷史。中國南方人口──香港、廣東省──那時正向外移民,往來很頻繁。現在,普通話是大部分新進移民所說的語言。
Mandarin speakers are our newest generation of immigrants. We have a long history with Cantonese since the beginning of Vancouver. Southern Chinese – Hong Kong, Guangdong province – were immigrating, and there was a lot of back-and-forth. Now, Mandarin is the language spoken by most of the new immigrants.
來自中國大陸的移民人潮持續不斷。
The flow of new people from mainland China continues.