Class Flashcards
Pieza de metal o de otra materia, plana o algo cóncava, para servir, presentar o depositar cosas.
Fuente plana y ancha con un pequeño reborde alrededor, utilizada para llevar cosas a la mesa.
Bandeja
Sacar o mostrar algo por una abertura o por detrás de alguna parte.
Asomar
After baking the cake, I removed the tray from the oven.
Después de hacer el pastel, saqué la bandeja del horno.
Sacar o mostrar parcialmente algo.
Asomar
Ana stuck out (showed) her tongue.
Ana sacó la lengua.
Begin to appear, show oneself
Asomarse
I looked out of the window.
I leaned out of the window.
Me asomé a la ventana.
Me asomé por la ventana.
Al fin de, al término de, dentro de, hasta después de.
Al cabo de
Without hesitating, the man jumped from the boat into the cold water of the sea.
Sin vacilar, el hombre saltó del barco al agua fría del mar.
After 3 Weeks, he forgave his wife.
Al cabo de tres semanas, Juan perdonó a su esposa.
Titubear, dudar, estar una persona indecisa, perpleja o insegura
Vacilar
Causar enfado, molestar
Fastidiar
Get off my back. Stop bothering me.
¡Deja de fastidiarme!
What you’re saying is a boldface lie!
!Lo que tu dices es una mentira descarada!
Sassy, brazen, shameless, bold-faced, barefaced (adj)
Descarado
Desvergonzado/a, cínico/a, insolente, que habla o actúa sin ningún respeto.
Descarado
Outcome, (ending, result, dénouement)
Desenlace
Hecho de desenlazar(se) o desatar(se), resultado o final de algo
Decenlace
The book has a happy ending
El libro tiene un desenlace feliz
Caja, recipiente o funda para guardar ordenadamente un objeto o varios
Estuche
Box
Large box
Una caja
Un cajón
Container
Un recipiente
Sleeve case
Pillow case
Glasses case
Holster
Una funda de almohada
Una funda de gafas
Una funda de pistola
Darse cuenta de. Observar con cuidado; notar, advertir algo.
Reparar en
Without noticing it didn’t work (function) any more
Sin reparar en que ya no funcionaba.
He didn’t notice the difference
No reparó en la diferencia
Aumentar de volumen una parte del cuerpo, por herida, golpe o patología
Hincharse
To be swollen
Estar hinchado
School transcripts
el expediente académico
Conjunto de todos los papeles correspondientes a un asunto o negocio.(syn. carpeta de documentos, archivo)
los expedientes
Legal proceedings
expediente judicial
The boy twisted the truth
El chico torció la verdad.
to twist one´s ankle
torcerse el tobillo.
Dar vueltas a algo sobre sí mismo, de modo que tome forma helicoidal.
Torcer
as far as I know
que yo sepa
despite.. in spite of…. notwithstanding….
a pesar de…
all of a sudden
de repente
prontamente, sin preparación o aviso, sin discurrir o pensar.
de repente
a mark
una señal
señal producida en un objeto al ensuciarlo
una mancha
mark, patch, spot, stain
una mancha
Camino secundario que se separa del principal, más corto y generalmente más difícil, por el que se puede llegar antes al destino.
un atajo
The sky became clear afterwards
El cielo se despejó luego
Desaparecer las nubes, mejorarse, aclararse, serenarse el tiempo atmosférico.
Despejarse
to wake oneself up, clear one´s mind, get rid of the cobwebs
despejarse
dañar a una persona o a un animal produciéndole una lesión.
herir
a wound
una herida
hilo metálico, obtenido mediante trefilado
un alambre
by means of
mediante
barbed wire
alambre espinoso
Parte anterior del torso limitada por el diafragma y la pelvis. Vientre, especialmente si es abultado.
la barriga
belly
la barriga
Miré hacia abajo y me di cuenta de que tenía barriga.
I looked down and realized I had a belly and when I looked around, nobody else had one
Reventar, explotar algo de golpe produciendo chasquido o estruendo.
estallar
the bomb exploded suddenly.
la bomba estalló de repente.
Better late than never is my motto.
Más vale tarde que nunca es mi lema.
Norma, credo o conjunto de ideas que rigen la conducta de alguien
el lema, un lema
a yellow highlighter (marker)
Un destacador amarillo
poner(se) de relieve
destacar
The black house stood out against the sky
was silhouetted - highlighted by
la casa negra se destacaba contra el cielo
Denunciar. Revelar a la autoridad un delito, designando al autor para que sea castigado, y sin ser parte obligada del juicio el denunciador, sino por su voluntad.
delatar
to expose, reveal, blow the whistle on (a wrong doing)
delatar un delito
to expose someone. to snitch on someone
delatar a alguien
to give oneself away, to expose oneself
delatarse
I informed on my wife to the police.
delaté mi esposa a la policía.
(note that the personal a drops to avoid confusion with the dative a … but nowadays both a´s are often used: delaté a mi esposa a la policía. In any event, direct object should come first)
to sell retail
vender al por menor
to sell wholesale
vender al por mayor
un comerciante o una empresa que vende o compra al por mayor.
un mayorista
Maltratar, dañar, desgastar algo por avería, por uso o por el paso del tiempo
estropear
Esas casas tan altas estropean el paisaje.
These houses are so tall that they ruin the landscape.
My car broke down
Mi carro se estropeó
de filo cortante; puntiagudo
afilado
Es importante afilar los sentidos
It is important to sharpen the senses
Tengo que afilar mis destrezas de comunicación
I have to hone (sharpen) my communication skills
Language skills
las destrezas lingüísticas
(technical) skil
(general) skill
la destreza
la habilidad
señal que queda en los tejidos orgánicos después de curada una herida o llaga.
cicatriz
The man has a large scar on his face
El hombre tiene una cicatriz larga en su cara
Sentir pesar por haber hecho o haber dejado de hacer algo.
arrepentirse
Je ne regrette rien
no me arrepiento de nada
Asir con el dedo pulgar y cualquiera de los otros una pequeña porción de piel y carne, apretándola de suerte que cause dolor.
pellizcar
Juan pinched his sister´s nose
Juan pellizcó la nariz de su hermana
1) Dicho de un cuerpo: Resistir a otro, forzándolo a retroceder en su movimiento.
2) Contradecir lo que alguien expresa o no admitir lo que propone u ofrece.
3) Denegar algo que se pide.
4) Producir un fenómeno inmunológico por el que un organismo reconoce como extraño a un órgano o tejido procedente de otro individuo.
rechazar
He resisted the temptation to drink.
Rechazó la tentación de beber.
Pasar muchas veces algo sobre otra cosa con más o menos fuerza.
frotar
He rubbed his head with both hands.
Se frotó la cabeza con ambas manos.
1) Quitar la vida a una persona o a un animal, impidiéndole la respiración, ya sea apretándole la garganta, ya sumergiéndolo en el agua, ya de otro modo.
2) Apagar o sofocar un fuego.
3) inundar el carburador con exceso de combustible.
ahogar
She drowned him in the bathtub.
Ella lo ahogó en la bañera.
aprobar; aprobar formalmente; dar la aprobación a; dar la autorización a
Dar el visto bueno
I gave him the OK so that he could work
Le di el visto bueno para que pudiera trabajar
They approved the project
dieron el visto bueno al proyecto
1) Apostar; Perder; (dinero)
2) Exponerse a perder, en una apuesta consciente; arriesgar(se)
Aventurar;
jugarse algo
I bet you anything you don’t dare
Me juego lo que quieras a que no atreves
no debes correr tanto con el coche porque te juegas la vida
You shouldn’t speed so much, because you are risking your life.
Tubo largo, de plástico, caucho o lona, para encajar a las bombas o bocas de riego y facilitar la aspiración o la impulsión y la dirección del agua.
manguera
impeler con violencia algo, de modo que recorre una distancia, movida del impulso que ha recibido. Echar.
arrojar
Dejarse ir con violencia de lo alto a lo bajo.
arrojarse
To throw oneself into the sea
To throw oneself out a window
Arrojarse al mar
Arrojarse por una ventana
dejarse ir;
dejarse caer
to jump forward;
to jump down
dejarse llevar por la ira
to get carried away with anger
1) Cada una de las dos partes laterales del cuerpo humano que están entre pecho, espalda, sobacos, y vacíos.
2) Lado (de un objeto)
costado
The right side of the head
El costado (lado) derecho de la cabeza
El uno y el otro;
Los dos
ambos
They both came
Vinieron ambos
Darse cuenta clara de algo, tomar conciencia de ello.
percatarse
No se percató de su error
He didn´t realize (notice) his error.
Involucrarse en
Enredarse con / en
He got mixed up in some business with drugs.
Se enredó en un asunto de drogas.
Se enredó con / en las drogas.
Enredarse en / con
involucrarse en
El andaba involucrado en las drogas.
He was involved in drugs
a matter. I don´t know anything about it (that matter)
un asunto. No sé nada de ese asunto.
Verificar, confirmar la veracidad o exactitud de algo
comprobar
I had to stop at the service station to check the oil
Tuve que parar en la estación de servicio para comprobar el aceite.
I need some document that proves (to prove) your identity
Necesito algún documento para comprobar su identidad.
I always leave early to avoid the rush hour traffic.
Siempre salgo temprano para evitar el tráfico en la hora punta.
hora en que se produce mayor aglomeración de los transportes. Hora de tránsito (tráfico) intenso.
Hora punta
Prestarle la atención que merece.
Obedecer.
Ser dócil.
hacer caso a alguien o a / de algo
Don´t pay any attention to him!
No le hagas caso!
Listen to her! (pay attention to what she says)
Hazle caso!
Maldito el caso que me haces.
You don´t pay a damned bit of attention to me.
De pelo crespo. Que tiende a rizarse naturalmente.
Rizado.
Curly hair
El pelo rizado
Seguir muy de cerca a alguien. (figurative)
Pisar los talones a alguien
The police were on the heels of the robber.
La policía le pisaba los talones al ladrón.
I left getting away from the disturbance
Me fui alejándome del disturbio
Apartarse;
Irse lejos;
Separarse;
Escaparse
alejarse
a red car was leaving the scene
Un coche rojo se alejaba del lugar
perderse en sus pensamientos
Quedarse ensimismado en algo
Ensimismarse en
Mover o pasar ligeramente las hojas de un libro o de un cuaderno.
Pasar las hojas de un libro, leyendo deprisa algunos pasajes.
hojear
He skimmed through the book before buying it, wondering if it was worth the money.
hojeó el libro antes de comprarlo, preguntándose si valía el dinero.
To top it all off….
And if that weren´t enough….
And to add insult to injury…
para colmo
para si fuera poco
para colmo
Para colmo, me pidió que yo paguara su alquiler. Luego le di tres cientos dólares a ella para pagarlo, y que acabó gastándolos en las drogas es ya el colmo de los colmos.
To top it off, she asked me to pay her rent. Later I gave her three hundred dollars to pay it, and that she spent it on drugs, is the straw that broke the camels back.
The dentist tried tried carefully to
El dentista intentó cuidadosamente ajustar la corona al diente para que encajara bien entre los dientes contiguos.
Es muy fácil ensimismarse en mi trabajo y acabar yendo tarde a la casa.
It’s easy to get caught up in my work and go home late
a pipe (for smoking)
Una pipa
Cuando era joven, mi abuelo siempre fumaba pipa, llenando el aire del salón con lo que me parecía en aquellos tiempos inocentes, un dulce olor.
When I was young, my grandfather always was smoking a pipe, filling the air of the living room with the sweet fragrance of fresh tobacco.
pipes (plumbing)
la cañería
Hace cinco años tuve que mandar reemplazar la cañería picada de mi casa.
Five years ago, I had to have the rotten pipes at my house replaced.
Set course for (boat, plane)
Poner rumbo a
Me pondré rumbo a Cancun la semana próxima.
The cruise ship set off for Puerto Vallarta last Saturday.
sink, destroy, bury (vt)
hundir
Al enterarse de la muerte de su hijo, la mujer hundió el rostro entre sus manos y se puso a llorar.
On hearing the bad news,
sink, get burried (vi)
hundirse
Las negociaciones de paz con Corea del Norte de repente se hundieron, destruyendo toda esperanza para terminar la carrera de armamentos en la región.
The peace negotiations with North Korea suddenly broke down, destroying any hope for ending the arms race in the region.
Algo por el estilo
A
Apetecerse
A
Deslizar
D
Derribar
Tear down
Gotear
B
Brasas
Coals