Cinema Flashcards
Arreglar las cosas; compensar por algo
To make amends / make amends for st
Tender una trampa a alguien
To set sb up / set up sb
Sin más dilación
Without further delay
Estar dispuesto a hacer algo ; tener intención de hacer algo;
To be willing to do st
Compensación; indemnización
Amends. “Amends”
Dar un paso más
To go a step further
Inhalar (drogas)
To freebase
Rancio, seco
Stale
Nuevas medidas necesitan ser tomadas para…
Further actions need to be taken to…..
Acosador, acechador
Stalker. “Stooka “
Circuito cerrado de tv
CCTV
Los comentarios improvisados no deberían tomarse en serio
The offhand remarks should not be taken seriously
De memoria / sabese algo de memoria, al dedillo
By heart / to know st by heart
Sería lógico pensar (2)
It makes sense to think / one would think
Solucionado
All sorted
¿Qué sentido tiene?
Whatś the point?
Perdona que te moleste (muy cortés)
Sorry to bother you
Ni se te ocurra, ni te atrevas
Don’t you dare! “Dear”
Venga va / bueno , vale
Go on then
Lograr algo
To accomplish st
Factible, realizable, posible
Doable
Te debo una
I owe you one
Peña, dolor, aflicción
Grief
Gracias. No necesitas dar las gracias
Thanks. No thanks needed
Disfrútalo mientras dure, luis
Enjoy it while it lasts, luis
Jaula, cárcel
Cage, jail/prison
Saltémonos las conversaciones insignificantes, o algo así
Let’s kip the small talk
Tengo que ir a meterme droga
I gotta go get high
Sentirse mal, triste, enfermo, sin energía
To feel under the weather
Sentido común, tener buen juicio tomando decisiónes
Horse sense
Having too much to do
To be snowed under
Exagerar un problema, discusión o preocupación que no tiene ningún importancia
Storm in a teacup
Feel extremely happy
Like a dog with two tails
Archienemigo; dolor de cabeza, pesadilla figurados
Nemesis
Capullo, tarado
Prick
Actualmente
Currently
Finalmente, al final
Eventually
Entonces (2)
Consecuently, then
En realidad
Actually
Solía jugar al futbol
I used to play football
Darse cuenta de (usando los sentidos). See something, pay attention to
To notice
Tus brazos me sientan mejor que mi camiseta favorita
Your arms fit me better than my favourite shirt
Darse cuenta de (reflexión mental) Become aware, understand
To realize
Lego, profano
Layperson
Enseña a un hombre a pescar y le habrás alimentado para toda su vida
Teach a man to fish and you feed him for a lifetime
Estratagema, estrategia
Ploy
Directo, sincero, franco
forthright
Asegurar a alguien que algo sucederá o que es cierto
To assure sb
Asegurarse, de que algo pasa
To ensure
Asegurar con un seguro algo (tu salud, el coche, …)
To insure st
Que No sé ocurra contárselo
Don’t you dare tell her!!!
Citar, recitar a alguien
To quote sb
Presupuestar algo
To quote st
Un poco, un pelin, algo de
Kinda
Informante
Tipster
Es solo cuestión de tiempo
It’s only a matter of time
¿A ti qué te importa?
What do you care?
El pasado es pasado
Dejemos que el pasado sea pasado . Se usa Iara perdona por hechos pasados
Bygones are bygones
Let’s bygones be bygones
Yo tampoco soy perfecto
I’m not perfect either “aida”
Ajetreo
hustle. “Jasel”
De terror, de miedo
creepy
Dejar algo en algún lugar
To drop st off at somewhere
Sudadera con capucha. / capucha
hoodie / hood
Acosar a alguien
To stalk sb. “Stook “
Umbral de la puerta
doorstep
Pirnografia infantil
kiddie porn
2 or more companies try to buy something compite each other
A Bidding war
To drive sb crazy through deceit - uk
Usa: to gaslight sb
Ser un niño problemático, de mal comportamiento
To be a handful
Él parece un monstruo
He looks like a monster
To fall ill again
To return in bad habits
Sufrir una recaida
To relapse. “Rilaps”
To relapse into st
To have/suffer a relapse
Romper con alguien
To break up with sb
Evitar; esquivar
To sidestep
Sutilezas
Niceties
hacerlo a alguien
Un hábito que consiste en explicarle a otra persona sin tener en cuenta el hecho que esa persona sabe más sobre. el tema. Es un comportamiento que suele darse de forma habitual por parte de hombres hacia las mujeres
To mansplan to sb.
Mansplanning
Tener agallas, valentía
To have the guts
Tipo raro
raro, extraño
weirdo “uiedou”
weird “uied”
Me he estado mordiendo la lengua durante mucho tiempo
I have been biting my tongue for a long time
Cruce imprudente de una calle
Cruzar en rojo
jaywalking
To jaywalk
No es justo
It’s no fair. “Fee “
Gracias, es un placer
Thanks, it’s my pleasure
Grábate estas palabras muchacho, y grabare las bien
Mark my words, boy, and mark them well
Apártate de la puerta
Step away from the door
Es un círculo vicioso
T’S A VICIOUS CYCLE
Todas las alarmas activan la bomba
Every… alarm triggers the bomb
El tiene un punto débil
He has a weakness
Niños, quedaos aquí
Kids, you stay here
Tengo miedo. Yo también
I’m scared. So am I
Eso es sólo la punta del iceberg
That is only the tip of the iceberg
No había restaurantes a mano, cerca
There were no restaurants close at hand
Adicto al juego
Gambling addict
Secuestrar
kidnap
Break in pieces
To shatter
Ir a nadar desnudo
To go skinny dipping
Tirarse a alguien
To screw sb
Drogar a alguien
To dose sb
El remate, el final, el remate final
The punchline
Carga ( mental, psicológica, física, económica)
Burden
Estar de bajón de drogas
Comedown
Algo así, un poco de
Kind of
Un borrón, una laguna (de memoria)
A blur “blee “
Alejarse, separarse de alguien o algo
To pull away from sb / st
No me vengas llorando cuando ….
Don’t come crying to me when ….
Violador
Rapist. “Reipist “
Hacer caer en una trampa a alguien, atrapar a
To entrap sb
Calmarse
Cálmate!!!!
To get a grip
Get a grip!!
Buena suerte
Break a leg
Cruzo los dedos por tí
Fingers crossed. “Finguers”
Te deseo la mejor de las suertes
Best of luck
Buena suerte (2)
Gook luck
Godspeed
Buena suerte, con eso (forma irónica)
Gook luck, with that
Espero que todo vaya bien
I hope that everything goes smoothly
Déjalos impresionados
Blow them away!
Toquemos madera
Knock on wood
Punto ciego, ángulo muerto
También se usa cuando no ves como es una persona. El esta en tu ángulo ciego
Blind spot
He is in your blind spot
Mis pezones están sangrando
My nipples are bleeding
Quedarse sin aire haciendo algo
To get winded doing something
Perseguir
Ir detrás de alguien, perseguirlo
To chase
To chase after sb
No seas modesto, humilde
Don’t be humble!!!
Bocanada de aire fresco
breath of fresh air
Tú eres una bocanada de aire fresco
You are such a breath of fresh air
Llenar algo hasta arriba
To top st off
Puedo llenar tu vino hasta arriba ?
Can I top off your wine?
Estoy preparada, estoy en ello
I’m on it
No hace falta decir, sobra decir
Needless to say
Estar con la lengua fuera, súper agotado
Respirar de forma fuerte debido a un esfuerzo físico
Respirar de forma fuerte debido a un enfado
Protesta de forma airada
To Huff and puff
To be huffing and puffing
huffing and puffing (noun)
Despedida de soltera
Hen night/party/do
Despedida de soltero
Stag party/do
Salir corriendo, salir pitando, quitarse del medio
to try to escape from a difficult situation quickly, rather than deal with it
Cut and run
Concejal, edil
Alderman, alderwoman
city councilor
Heredar algo
inherit st
Dejar el cargo, dimitir
To leave a job
to step down (from his position) to resign (from)
Casa de empeños
Pawnbrokers/ pawnshop
Alegre, optimista
Upbeat
Sé que no nos hemos visto en mucho tiempo pero te conozco como si tuviese parido
I know we haven’t seen each other for a long time but I know you inside out
Hermanos / sobrina
sibling / niece
At any time up to now
Negative and interrogative sentences
Yet
Has terminado ya tus deberes
Have you finished your homework yet?
No lo he terminado aún, lo haré detrás del almuerzo
I haven’t finished it yet, I’ll do it after lunch
Espósale - esposas
Cuff him
Cuffs
Estoy en el hospital
I’m at the hospital
Antonio tiene sarampión
Anthony has the measles
Padrastro (2)
Stepdad, stepfather
Aturdida, pasmada, atónita
Stunned
Trae tu bebida
Bring your own booze
Se acabo el tiempo
Time is up
Mola?
Is it cool?
Trampa (2)
Setup
Trap
Voy para allá, estoy en camino
I’m on my way
Bienestar
well-being
Mataría por una cerveza / pizza/….
I could murder a beer/pizza/…
Convulsión
seizure
Aborto
miscarriage
El irá directo a la policía
He will go straight to the police
Maravilloso/ feliz
blissful
Ni siquiera
Ni de coña
Not even
Cuando estés preparado para hablar como una persona mayor de seis año, estaré dentro
When you are ready to talk like a person above the age of six, I will be inside
Niño mimado, mocoso
brat
Una cosa después de otra
Cada cosa a su tiempo
one thing at a time
Megáfono
bullhorn
Tener sentido, ser congruente
To add up
Salvado por la campana
Saved by the bell
Da un aviso, poner sobre aviso
To give sb a heads-up
No te metas en líos
Stay out of problems
Cebo, señuelo
Bait
Apenas le conocía
I hardly knew her
Por cierto
By the way
De todos modos
Anyway
Tardaré 10 minutos en arreglarme
I’ll take 10 min to get ready
A partir de ahora,
A partir de aquí
A partir de mañana
From now on
From here on
From tomorrow on
Tus deseos son órdenes para mí
Your wish is my command
Pago yo, me yoca pagar
It’s on me
Cuando llegue el mañana
When tomorrow comes
No juzgues un libro por su cubierta
Don’t judge a book by its cover
Decídete
make up your mind!!
Estou acostumbrado a echar horas extras
I’m used to doing overtime
Estoy acostumbrada a mi propia almohada
I’m used to my own pillow.
Tardé meses en acostumbrarme a cenar a las 10 de la noche.
It took me months to get used to having dinner at 10 pm.
Me estoy acostumbrando a mi nueva casa
I’m getting used to my new home.
Experimentar una sustancial renovación
To undergo a substantial revamp
Buena voluntad
Good will
Consultar algo con la almohada
To sleep on st
Cuanto dura la pelicula?
¿How long does the film last?