Ch.1 Flashcards

1
Q

mento
подбородок
*mento sporgente / in fuori — острый / выступающий подбородок
*mento doppio — двойной подбородок
*E questa metafora nella mia testa, ho l’anagnorisis e la peripeteia sul mio mento.

A
chin
подбородок
*double chin — двойной подбородок
*smooth chin — гладкий подбородок
*And this metaphor in my head, I got anagnorisis and peripetia on my chin.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

insapore

безвкусный

A

flavourless
безвкусный (о пище)
*These grapes are completely flavourless.
без запаха

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

onorare,vt
уважать, чтить, почитать; воздавать должное
*onora il padre e la madre — почитай отца и мать
чествовать, воздать почести
*Vorrei inoltre omaggiare, onorare i TED Fellows June Arunga, James Shikwati, Andrew ed altri TEDsters.
делать честь
*un gesto che l’onora — поступок, который делает ему честь

A

to honor [honored|honored]
почитать, уважать, чтить (кого-л. / что-л.)
*She was honoured as a community leader. — Её уважали как общественного лидера.
*Yes, I honour Sparta, but I love Athens. — Да, я уважаю Спарту, но я люблю Афины.
соблюдать (обязательство), сдерживать (обещание)
*to honour one’s pledge to smb. — сдержать данное кому-л. обещание
*to honour one’s pledge to do smth. — сдержать обещание сделать что-л.
*He has honored his pledge to have Los Angeles’s diverse ethnic communities represented in his administration. — Он сдержал своё обещание включить в состав администрации представителей всех этнических сообществ Лос-Анджелеса.
удостаивать; оказывать честь
*Famous people can be honoured with a special degree from this university. — Этот университет присваивает степени почётных докторов разным знаменитостям.
*None gave me greater pleasure, than the kind letter you honoured me with. — Ничто не доставило мне большего удовольствия, чем то любезное письмо, которым вы меня удостоили.
*He has honoured us with his presence. — Он почтил нас своим присутствием.
*I would also like to pay homage and honor to the TED Fellows June Arunga, James Shikwati, Andrew, and the other TED Fellows.
фин. платить в срок по векселю, счёту
*The utmost punctuality should be observed in honouring bills. — При оплате счетов следует проявлять особую пунктуальность.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q
a vicenda
*una risposta efficace alle crisi richiede strumenti che si integrino a vicenda.
a vicenda (anche: reciprocamente)
*Sussidiarietà e metodo comunitario, ovviamente, non si escludono a vicenda.
A

one another
*An effective crisis response requires instruments that complement one another.
mutually
*Subsidiarity and the Community method are not after all mutually exclusive.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

affogare,vi,vt
душить, затруднять дыхание/топить (убивать)
*Bruxelles, con il liberoscambismo e la deregolamentazione, vuole affogare i marinai, eliminare gli operai e far colare a picco i porti.
угнетать, подавлять
*affogare di chiacchiere — замучить болтовнёй
*affogare di complimenti — засыпать комплиментами
замалчивать, скрывать; приглушать (звуки, краски)
*affogare un affare — замять дело

A

to drown [drowned|drowned]
тонуть
*to save a person from drowning — спасти тонущего человека
*But for the life jacket, he would have drowned. — Если бы не спасательный жилет, он бы утонул.
топить
*to drown a cat — утопить кошку
*He drowned himself. — Он утопился.
*With its moves towards free trade and deregulation, Brussels is trying to drown our seafarers, eliminate our workers and sink our ports.
тонуть, идти ко дну (под воздействием неблагоприятных обстоятельств)
*to be drowning in debt — тонуть / быть по уши в долгах
затоплять, заливать, погружать (под воду; также в сон, в работу и т. п.)
*to drown a pancake in syrup — макнуть блинчик в сироп
to drown cornflakes in milk — залить хлопья молоком
to drown oneself in work — погрузиться в работу
to be drowned in sleep — крепко спать
His face was drowned in tears. — Его лицо было залито слезами.
заглушать (звук, голос)
*The crowd drowned his last few words in cheers. — Его последние слова потонули в аплодисментах.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

insipido

  • brodo insipido — невкусный / пресный / несолёный суп
  • bellezza insipida — невыразительная красота
  • commedia insipida — пошлая комедия
  • discorso insipido — бессодержательная речь
A

vapid

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
civile
гражданский
*stato civile — гражданское состояние
*diritti civili — гражданские права
*diritto civile юр. — гражданское право
*codice civile — гражданский кодекс
*matrimonio civile — гражданский брак
*funerale civile — гражданские похороны
*guerra civile — гражданская война
*coraggio civile — гражданское мужество
*libertà civili — гражданские свободы
*morte civile — гражданская смерть (лишение прав)
(ufficio di) stato civile (также ufficio civile) — ЗАГСгражданский, штатский; цивильный уст.
*abito civile — штатское платье
цивилизованный
*società civile — гражданское общество
*convivenza civile — человеческое общество
вежливый; воспитанный
*maniere civili — вежливое / культурное обращение
*una famiglia civile — хорошая / культурная семья
A
civil
гражданский
*civil rights — гражданские права
*civil strife — междоусобица, гражданская война
штатский (в отличие от военного)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

militare,vi
служить в армии, воевать
*militare in aeronautica — служить в авиации
(per, a favore di) уст.бороться, сражаться; выступать в защиту,
(in) активно работать (в какой-либо организации)

A

to militate
(militate against) препятствовать, мешать (кому-л. / чему-л.)
*Lack of money has militated against increasing the number of workers. — Недостаток денег сделал невозможным расширение штата.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

astuzia
хитрость, изворотливость; pl ухищрения, плутни
*impiegare l’astuzia — пустить в ход хитрость, схитрить
*ricorrere alle astuzie, mettere in opera le più sottili astuzie — пуститься на самые тонкие ухищрения

A

trick
выходка, уловка; шутка, шалость, проказа, проделка
*dirty / low / mean / nasty / sneaky / snide trick — грязная, низкая, мерзкая, подлая шутка
*to play smb. a trick, to play a trick on smb. — сыграть с кем-л. (злую) шутку
*None of your tricks! — Без фокусов!
*You shall not serve that trick twice. — Второй раз этот номер у вас не пройдёт.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

aringa
сельдь, селёдка
*essere pigiati come aringhe — (набиться) как сельди в бочке

A

herring
сельдь
*kippered herring — копчёная сельдь

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

lanciare,vt
бросать, метать; швырять
*lanciare un sasso — швырнуть камень, запустить камнем
*lanciare una freccia — пустить стрелу
*lanciare un siluro — выпустить торпеду
*lanciare truppe nel combattimento — бросить войска в бой
перен. вводить (в моду, в обращение); выдвигать; придвигать, рекламировать, создавать рекламу
*lanciare un libro — разрекламировать книгу
*lanciare un attore — создать актёру рекламу / славу
*lanciare un prestito — выпустить заём
*lanciare una merce — выбросить товар в продажу
*lanciare in commercio / al mercato — выбросить в продажу / на рынок
3) косм. запускать
4) спускать на воду

A

to throw/threw/thrown
бросать, кидать, метать
*to throw a baseball — бросать бейсбольный мяч
*to throw paper about — разбрасывать бумагу
*to throw the ball into the basket — бросать мяч в корзину (в баскетболе)
*to throw stones at smb. — забрасывать кого-л. камнями
*to throw the fish back into the river — бросить рыбу обратно в реку
*to throw on coals — подбрасывать уголь (в топку)
*to throw one’s money about — сорить деньгами
*to throw away an offer — отклонить предложение
*to throw up one’s arms — вскидывать руки
*to throw one’s arms about — размахивать руками
*to throw back one’s head — откинуть голову
*to throw back one’s shoulders — расправить плечи
*They were badly thrown about in the bus. — Их немилосердно трясло в автобусе.
*Don’t throw the ball to me, throw it to the man over there. — Не бросай мяч мне, брось его вон тому человеку.
*The animal was up the tree, throwing the nuts to the ground. — Зверёк, забравшись высоко на дерево, кидал на землю орехи.
to launch
бросать с силой, швырять, метать
запускать (спутник, ракету); выпускать (снаряд); катапультировать
*The missiles were launched against enemy targets. — Ракеты ударили по целям противника.
*The first artificial earth satellite was launched from a site in the USSR on October 4, 1957. — Первый искусственный спутник Земли был запущен с территории СССР 4 октября 1957 года.
запускать (воздушный шар, воздушного змея)
*It was soon found that a balloon, launched into the atmosphere, is abandoned to the mercy of the winds. — Вскоре стало ясно, что воздушный шар, после того как его запускают в воздух, полностью оказывается во власти ветров.
спускать судно на воду
разразиться (об угрозе, обвинении)
*a threat launched at smb. — угроза, брошенная в чей-л. адрес
*to launch a guess — выдвинуть догадку
*The opposition speaker launched a bitter attack to the government’s mishandling of the taxpayer’s money. — Представитель оппозиции начал гневную филиппику против разбазаривания правительством денег налогоплательщиков
(launch into) энергично браться (за что-л.), бросаться, пускаться
*to launch into an argument — пуститься в спор
*to launch smb. into business — помочь кому-л. сделать деловую карьеру
*The small man is slow to launch out into expense when things are going well. (A. Jessopp) — Маленький человек не спешит бросаться тратить деньги, когда дела идут хорошо.
начинать (какие-л. действия)
*The police have launched an investigation into the incident. — Полиция начала расследование дела.
*to launch an offensive — предпринять, начать наступление
*to launch a campaign — развернуть кампанию
*to launch a program — разработать программу
выпускать на рынок (товар); издавать (полиграфическую *продукцию)
Crabtree&Evelyn has just launched a new jam. — “Кребтри и Эвелин” только что выпустили на рынок новый джем.
*The musical theatre company is about to launch a new performer on the musical world. — Музыкальная компания собирается выпустить на мировую сцену нового исполнителя.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

temperamatite, m (temperino)

точилка

A

pencil sharpener

точилка

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

inquietudine, f
беспокойство, тревога, волнение
забота, волнение

A

anxiety
беспокойство, тревога, боязнь, страх
*to feel anxiety about / over / for smth. — чувствовать тревогу, ощущать беспокойство из-за чего-л.
*to relieve one’s anxiety — облегчать чьи-л. страдания, рассеивать чьи-л. опасения
*death anxiety — страх смерти
*deep / grave / great / high anxiety — сильное беспокойство, сильная тревога
*free-floating anxiety — беспредметная тревога
*anxiety disorder / neurosis / reaction / state — мед. невроз страха, невроз тревоги
*There is real anxiety about the effects of radiation. — Существует реальное беспокойство из-за последствий радиации.
*It is the business of religion and philosophy to free us from all unnecessary anxieties. — Задача религии и философии состоит в том, чтобы освободить нас от тревог и ненужного беспокойства.
забота; опасение
*We try not to communicate our anxieties to the children. — Мы стараемся не сообщать о наших опасениях детям.
*My greatest anxiety was the development of the new software. — Моей наибольшей заботой была разработка нового программного продукта.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

atteggiamento
подход
*Devo dire in tutta onestà che questo atteggiamento si può solo definire cinico.
поза, положение; жесты; манеры
поведение; отношение, подход
*atteggiamento conciliativo — примирительная / примиренческая позиция
*con atteggiamento dimesso — смиренно, со смиренным видом
*Dal loro atteggiamento emerge piuttosto una scelta di accentramento del potere.

A

approach
подход (к решению проблемы, задачи)
*forthright approach — прямой подход
*holistic approach — глобальный подход
*pragmatic / rational approach — прагматичный, рациональный подход
*scholarly / scientific approach — научный подход
*to take a judicious approach to a problem — разумно подойти к проблеме
*I like her approach to the problem. — Мне нравится её подход к проблеме.
*highly individual approach to language — сугубо индивидуальный подход к изучению языка.
attitude
позиция; отношение
*belligerent / defiant / surly attitude — воинственное, агрессивное отношение
*casual attitude — небрежное отношение
*cavalier / condescending / patronizing attitude — покровительственное, снисходительное отношение
*friendly attitude — дружеское отношение
*holier-than-thou attitude — лицемерное отношение
*irreverent attitude — непочтительное отношение
*liberal attitude — либеральная позиция
*negative attitude — отрицательная позиция
*positive attitude — положительное отношение
*reverent attitude — благоговейное отношение
*scornful attitude — презрительное отношение
*to assume / strike / take an attitude — занять определённую позицию
*I didn’t like his attitude that he deserves special treatment. — Мне не понравилась его позиция, что он заслуживает особого отношения.
*He has always assumed an attitude of defiance towards all authority. — Он всегда презрительно относился ко всем авторитетам.
поза; положение

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

risaputo

(обще)известный

A

reknown

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q
adesivo
плотно прилегающий, соприкасающийся
клейкий, липкий
*impiastro adesivo — лейкопластырь
*nastro adesivo — клейкая лента, скотч
A
adhesive
липкий, клейкий; связывающий
*adhesive power — тех. сила сцепления
приверженный
sticky
клейкий, липкий; вязкий; тягучий
*sticky substance — клейкое вещество
*You put a little sticky tape.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

disprezzo
презрение
*disprezzo delle leggi — непризнание законов
*per disprezzo — в знак презрения
*meritare / attirarsi / guadagnarsi il disprezzo (di tutti) — заслужить (всеобщее) презрение
*avere in disprezzo — презирать
*guardare con (un’aria di) disprezzo — смотреть свысока / с презрением
*trattare con disprezzo — относиться презрительно

A

contempt
презрение (к кому-л.)
*bitter / deep / profound / total / unmitigated / utter contempt — полное, глубочайшее презрение
*to fall into contempt — вызывать к себе презрение
*to have / hold in contempt — презирать
*to demonstrate / display / show contempt for smb. / smth. — демонстрировать презрение к кому-л. / чему-л.
юр. неуважение, оскорбление (органов власти)
*contempt against judge — неуважение к суду
*contempt of Congress — неуважение к Конгрессу (США)
- contempt of court
юр. нарушение норм права; неповиновение (власти, суду)
бесчестье, позор

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

contemplare,vt
созерцать
перен. рассматривать
юр. предусматривать

A

contemplate
обозревать, созерцать; пристально разглядывать
*The beautiful statue which they were contemplating belonged to their host. — Прекрасная статуя, которую они созерцали, принадлежала их хозяину.
обдумывать, продумывать, размышлять
*He contemplated resigning. — Он подумывал, не уйти ли ему в отставку.
*Her manner of life during these years is pleasant to contemplate. — Мысленно представлять её жизнь в эти годы - одно удовольствие.
рассматривать
*Is it not necessary to contemplate it in all its aspects? — Неужели не надо рассмотреть все аспекты этого дела?
намереваться, предполагать
ждать, ожидать, рассчитывать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

dimissione,f
выписка (из больницы); освобождение (из тюрьмы)
(чаще pl) отставка; увольнение
*dare / presentare le dimissioni — подать в отставку
*accettare / accogliere le dimissioni — принять отставку
*imporre le dimissioni — заставить / вынудить уйти в отставку

A

dismission=dismissal
увольнение; отставка, сокращение
*unfair dismissal — несправедливое увольнение
*dismissal pay / wage — выходное пособие
роспуск (на каникулы)
игнорирование; отказ (принять во внимание)
*They feel injured by our dismissal of their concerns. — Их обижает, что мы не принимаем в расчёт имеющиеся у них опасения.
юр. отклонение (иска, обвинения, апелляции)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

rossetto
губная помада
*darsi un po’ di rossetto — чуть подкрасить губы
румяна

A

lipstick
губная помада
*to apply / put on lipstick — красить губы помадой
*to remove / wipe off lipstick — стирать помаду

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

temerarietà

отвага, смелость; дерзость, безрассудство

A

daring

смелость; отвага; бесстрашие, мужество, храбрость; дерзость

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q
robusto
сильный, крепкий; здоровый; мощный
*pasta robusto — плотная еда
*vino robusto — крепкое вино
*discorso robusto — убедительная речь
*stile robusto — выразительный стиль
2) прочный
3) стойкий, твёрдый, непоколебимый
A
stout
крепкий, прочный, плотный
*stout machine — прочная машина
*stout rock — твёрдая скала
*stout ship — прочное судно
отважный, решительный, смелый, храбрый
*stout fellow — храбрец
*stout heart — смелость
*stout resistance — упорное сопротивление
дородный, полный, тучный
hardy
мужественный, отважный, смелый, храбрый
безрассудный; дерзкий; необдуманный, отчаянный; излишне самоуверенный (о действиях, поступках)
закалённый; выносливый; крепкий, здоровый (о человеке)
морозоустойчивый, зимостойкий
*hardy annual
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

vantarsi
гордиться
*si vanta di essere suo amico — он гордится быть его другом, он горд тем, что он его друг, он гордится (своей) дружбой с ним
хвастаться, кичиться
*si vantava di vincere / della vittoria — он кичился этой победой
*non faccio per vantarmi, ma… — не хвастовства / похвальбы ради будь сказано, но…

A

to brag/bragged/bragged
хвастаться, похваляться
*I do hate the way Bill brags about his new car. — Меня бесит то, как Билл хвастается своим новым автомобилем.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

invidiare,vt
завидовать
*invidiare tutti — завидовать всем
*invidiare una cosa a qd — завидовать кому-либо в чём-либо
*t’invidio la tua salute — (я) завидую твоему здоровью
*non avere nulla da invidiare a nessuno — быть довольным собой и своей судьбой
отказывать; отнимать
*invidiare una cosa a se stesso — отказывать себе в чём-либо

A

to envy/envied/envied
завидовать
*to envy a wealthy man — завидовать богатому человеку
*They envy us our new house. — Они завидуют, что у нас новый дом.
*He envies her the position she has achieved in her profession. — Он завидует служебному положению, которого она достигла.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

cedere,vi (a)
отступать, отходить
провисать; гнуться, прогибаться (напр. о балке); ломаться (под тяжестью); оседать, давать осадку (о здании)
перен. (a qd, qc) уступать
vt
уступать; передавать
*cedere il comando — передать командование
*cedere la mano a qd перен. — уступить первенство кому-либо
*cedere le armi — сдаться

A

to transfer
переносить, перемещать
*to transfer a book from a table to a shelf — переложить книгу со стола на полку
перевозить, транспортировать, переправлять
пересаживаться (на другой трамвай, автобус и т. п.); делать пересадку
переходить, переводиться (с одной работы на другую, из одного отдела в другой)
*Students may transfer to other colleges. — Студенты могут переходить в другие колледжи.
переводить (на другую работу, в другой отдел)
*to transfer to another department — перевести кого-л. в другой отдел
юр. передавать (имущество и т. п.); осуществлять перевод средств, прав (на что-л.)
переводить рисунок на другую поверхность
наносить рисунок на литографский камень
to yield/yielded/yielded
уступать, пропускать вперёд; соглашаться (на что-л.); принимать, соглашаться (с мнением, фактом)
*to yield to demands — уступить требованиям
*I yielded the right-of-way to the other driver. — Я уступил дорогу другому водителю.
*to yield a point — сделать уступку (в споре)
*to yield to temptation — поддаться искушению
*to yield to the advice — последовать совету
*to yield to none — не уступать никому (по красоте, доброте)
сдаваться; прекращать сопротивление
*to yield oneself prisoner — сдаться в плен
сдавать (неприятелю)
*to yield up a fort — сдать крепость

26
Q

trascurabile
незначительный, мелкий, не заслуживающий внимания
tutt’altro che trascurabile — совсем немаловажный

A

un’importante

неважный, несущественный, незначительный

27
Q

accennare,vt
подавать знак
*accennare col capo — указывать кивком
*accennare col dito — показывать пальцем
*accennare un saluto / sorriso — еле заметно поздороваться / улыбнуться
*accennare un pugno — показать кулак
касаться; намекать
*accennare l’argomento — (слегка) коснуться темы
жив. набрасывать
карт. подсказывать ход
vi
*кивать головой; подавать знаки
*accennare di sì — утвердительно кивать, кивать в знак согласия
*accennare di no — отрицательно покачать головой
(a qd, a qc) намекать, указывать, упоминать
(di + inf) делать вид, что… / будто…; выказывать намерение
*accenna di piovere — как будто собирается дождь

A

mention/mentioned/mentioned
упоминать, ссылаться (на кого-л. / что-л.)
*She mentioned the book to me. — Она сказала мне об этой книге.
*He failed to mention my being late twice last week. — Он не напомнил о двух моих опозданиях на прошлой неделе.
*They mentioned (to her) that they would bring a guest. — Они сказали ей, что приведут гостя.
*She forgot to mention where we should meet. — Она забыла сказать, где нам встретиться.
*to mention smb. by name — назвать кого-л. по имени
indicate/indicated/indicated
показывать, указывать
*She indicated the small door with her hand. — Она указала рукой на маленькую дверь.
служить признаком; означать
*There was no voice of joy to indicate that the pleasant Christmas time has come. — Не было слышно ни одного весёлого голоса, по которому можно было бы понять, что наступила чудесная рождественская пора.
кратко обозначить, упомянуть
*My last argument is one that can only be indicated here. — Мой последний аргумент можно лишь вскользь упомянуть в данном контексте.
мед. требовать, предписывать (лечение, лекарство)
*Aspirin is indicated in such cases. — В таких случаях показан аспирин.
тех. измерять мощность машины индикатором
to hint/hinted/hinted
намекать (на что-л.), наводить на мысль (о чём-л.), дать понять
*The government minister hinted at an early election, but refused to give an exact date. — Министр намекнул на досрочные выборы, но не назвал точную дату.
nod/nodded/nodded
кивнуть головой
*“Are you okay?” I asked. She nodded and smiled. — “Ты в порядке?” - спросил я. Она кивнула и улыбнулась.
*“Does it work?” he asked nodding at the piano. — “Работает?” - спросил он, кивнув на фортепиано.
*She nodded towards the drawing room. “He’s in there.” — Она кивком головы указала на гостиную. “Он там.”
*I nodded him out of the room. — Кивком головы я указал ему на выход.
*They nodded goodnight to the security man. — Они кивком головы попрощались с охранником.
*All the girls nodded and said “Hi”. — Все девушки кивнули в знак приветствия и сказали “Привет!”.
спорт. направить (мяч) головой (в футболе)
*Taylor leapt up and nodded in his twenty-first goal of the season. — Тейлор подпрыгнул и забил головой свой двадцать первый гол в сезоне.
зазеваться; прозевать (что-л.), сделать ошибку по невнимательности или небрежности
*Scientific reason, like Homer, sometimes nods. — Доводы науки, как и всё остальное, тоже иногда бывают ошибочны.
покоситься, грозить обвалом
*the arches nodding westward and sinking into the ground — покосившиеся в сторону запада и вросшие в землю арки
*A later Empire nods in its decay.(P. B. Shelley) — Последняя империя клонится к упадку.
наклоняться, качаться, раскачиваться (о деревьях)
наклонять, раскачивать
*wind that nods the mountain pine (J. Keats) — ветерок, колышущий горную сосну.
touch on
touch on (or upon)
*deal briefly with (a subject) in written or spoken discussion
he touches upon several themes from the last chapter
come near to being
*a self-confident manner touching on the arrogant

28
Q

riconciliazione
примирение
*tacita riconciliazione — молчаливое примирение
*mediatori della riconciliazione — мировые посредники
*tentare la riconciliazione — (по)пытаться примирить

A

reconciliation
мир, согласие; восстановление дружественных отношений, примирение
*to live in reconciliation with smth. — жить в согласии с чем-л.
улаживание (споров, конфликтов); урегулирование (разногласий)
взаимодействие, согласование, согласованность
*reconciliation between the theory and practice of life — согласованность теории и жизненной практики
переосвящение осквернённой церкви
примирение согрешившего человека с Богом (в результате покаяния, исповеди, исполнения епитимьи и отпущения грехов)
фин. согласование, сверка (книг, счетов)

29
Q

attirare,vt
притягивать
привлекать, вызывать
attirare l’attenzione — привлекать внимание

A

to draw/drew/drawn
притягивать (с помощью физических сил, магнита)
*The rod draws the electricity from the air. — Стержень притягивает электричество из воздуха.
привлекать, притягивать, собирать
*to draw smb.’s attention to smth. — привлечь чьё-л внимание к чему-л.
*Cover the food so it won’t draw the flies. — Накрой еду, чтобы на неё не слетелись мухи.
*The play still draws. — Пьеса всё ещё делает сборы.
*A great bereavement drew his mind from public affairs. — Тяжёлая утрата отвлекла его внимание от общественных дел.
*Lord Randolph Churchill is sure to “draw” enormously wherever he goes. — Лорд Рэндольф Черчилль, где бы он ни появился, всегда собирает толпы людей.
влечь, приводить; навлекать; вызывать (реакцию); провоцировать
*to draw troubles upon oneself — навлечь на себя беду
*to draw enemy fire — привлечь огонь неприятеля
*The performance drew loud applause from the audience. — Представление вызвало бурные аплодисменты зрительного зала.
*This act drew after it important consequences. — Это действие повлекло за собой серьёзные последствия.
to attract/attracted/attracted
притягивать
*Anything with strong gravity attracts other things to it. — Любое тело с большой массой притягивает к себе другие.
привлекать, притягивать (внимание, инвестиции)
*He shouted to attract attention. — Он закричал, чтобы обратить на себя внимание.
*A crowd was attracted to the scene of the accident. — Толпа была привлечена на место происшествия.
*The President of Tanzania said his country would also like to attract investment from private companies. — Президент Танзании заявил, что его страна также хотела бы привлекать инвестиции частных компаний.
завоёвывать, пленять, покорять, прельщать
*In spite of her hostility, she was attracted to him. — Несмотря на свою враждебность, она была увлечена им.

30
Q

scopa
бот. эрика древовидная
метла
*dare la scopa al pavimento — подмести пол
*lavorare di scopa разг. — работать дворником
*lavoratori della scopa разг. — труженики метлы, метельщики, дворники
*menare la scopa разг. — выметать
*ora prendo (il manico del)la scopa разг. — вот я сейчас возьму ремень…

A

broom
веник, метла
широкий лошадиный хвост (похожий на метлу)
бот. ракитник

31
Q

intruso

непрошеный гость; чужак разг., посторонний

A

intruder
навязчивый, назойливый человек
незваный гость
*I felt always like an intruder there. — Я всегда чувствовал себя там незваным гостем.
(intruder aircraft) авиа самолёт вторжения, самолёт-нарушитель
юр. человек, незаконно присваивающий чужое владение или чужие права; самозванец

32
Q
adombramento
затенение
затемнение
обрисовка в общих чертах
жив. оттенение
A

foreshadowing

предвещание, предзнаменование, предсказание

33
Q

milza

селезёнка

A

spleen

анат. селезёнка

34
Q

scoiattolo
белка
agile come uno scoiattolo — проворный, как белка

A

squirrel
зоол. белка
беличий мех, беличья шкура

35
Q
contadino
деревенский, крестьянский
alla contadina — по-деревенски, на крестьянский лад
пренебр. мужицкий, грубый
крестьянин
пренебр. мужик, село
A
peasant
крестьянин, сельский житель
the peasants — крестьянство
peasant woman — крестьянка
пренебр. деревенщина
разг. мошенник, плут
36
Q

cessare,vi
кончаться, прекращаться; переставать, останавливаться
*la pioggia è cessata — дождь перестал
*la tosse è cessata — кашель
(a) (da qc, чаще di fare qc) прекращать, переставать
*cessare dal commercio — прекратить торговлю
vt
прекращать, приостанавливать
*cessare il lavoro — прекратить работу
*cessare il fuoco / le ostilità — прекратить огонь / военные действия
*cessi Dio / il cielo tali calamità — избави нас Боже от этих бед

A

to stop/stopped/stopped
останавливаться
*He stopped for a moment. — На мгновение он остановился.
прекращать
*to stop payment — прекратить платежи, обанкротиться
*Stop grumbling! — Перестаньте ворчать!
прекращаться; кончаться
разг. останавливаться, оставаться непродолжительное время; гостить; делать остановку (во время путешествия)
*Let’s stop at my granny for two days. — Давай остановимся на пару дней у моей бабушки.
*Please stop for dinner, we’d love to have you. — Пожалуйста, останься на обед! Мы будем рады тебя видеть.
отражать (удар в боксе)
удерживать (от чего-л.)
*I could not stop him from doing it. — Я не мог удержать его от этого
удерживать, вычитать; урезывать
*The cost must be stopped out of his salary. — Стоимость должна быть удержана из его жалованья.
муз. прижимать струну; нажимать клапан, вентиль (духового инструмента)
мор. закреплять, стопорить
= stop up затыкать, заделывать; запечатывать; закупоривать
*to stop a hole — заделывать отверстие
*to stop a leak — остановить течь
*to stop one’s ears — затыкать уши
*to stop smb.’s mouth — заткнуть кому-л. рот
*to stop a tooth — запломбировать зуб
*to stop a wound — останавливать кровотечение из раны
замазывать, шпаклевать, законопачивать
преграждать, блокировать
*Three trucks stopped the way. — Три грузовика блокировали движение на дороге.
предотвратить; остановить; предупредить (совершение чего-л.)
пресекать, подавлять, запрещать
расставлять знаки препинания
останавливать, задерживать
*to stop the car — останавливать машину
колебаться, пребывать в нерешительности
подстрелить, убить; зацепить пулей
спорт. отправить в нокаут
сбивать с толку; ставить в тупик, в затруднительное положение
(stop off) не посещать
*Jane should stop off school until her stomach trouble is really better. — Джейн не должна ходить в школу до тех пор, пока её желудок не пройдёт.

37
Q
tacito
молчаливый, безмолвный
*uomo tacito — молчаливый человек
*un tacito consenso — молчаливое согласие
тихий, неслышный
*tacita notte — тихая ночь
*con taciti passi — неслышными шагами
тайный, скрытный
*amore tacito — тайная любовь
A

tacit
не выраженный словами; подразумеваемый, выводимый из обстоятельств
молчаливый
юр. автоматический (о пролонгации договора)
implied
подразумеваемый; предполагаемый
*reply to an implied question — ответ на подразумеваемый вопрос
*founded upon a tacit and implied assent — основанный на молчаливом и предполагаемом согласии
юр. вытекающий из обстоятельств; основанный на правовой презумпции
*implied in law — подразумеваемый законом
*implied by fact — вытекающий из фактических обстоятельств

38
Q

abisso
бездна, пропасть (также перен.)
*gli abissi del mare — морская бездна, пучина моря
*essere sull’orlo dell’abisso — быть на краю гибели
*andare / scivolare verso l’abisso — катиться в пропасть, идти к гибели
*tra loro c’è un abisso — между ними (про)легла пропасть
*è un abisso d’ignoranza разг. — он страшный невежда
перен. нечто непостижимое
книжн. преисподняя, ад

A

abyss
бездна, пропасть, пучина прям. и перен.
*bottomless abyss — бездонная пропасть
*gaping / yawning abyss — зияющая пропасть
*abyss of hopelessness — бездна отчаяния
*He felt he was on the edge of an abyss. — Он чувствовал себя на краю бездны.
*How big is the abyss between what you think you are and what you actually are? — Насколько глубоко различие между вашим представлением о себе и тем, что вы есть на самом деле?
первичный, первозданный хаос
геогр. абиссаль, глубоководная зона

39
Q

oscillazione
колебание, осцилляция; качание; вибрирование, вибрация
элн. генерация
перен. колебание, изменение
*oscillazione dei prezzi — колебание / неустойчивость цен

A

fluctuation
качание, колыхание; колебание; неустойчивость
*fluctuations of temperature — колебания температуры
oscillation
качание, раскачивание, колебание
колебание, неустойчивость
физ. колебание, осцилляция
*oscillation frequency — частота колебаний
мат. колебание функции между пределами
эл. колебания тока

40
Q

sorvolare,vt
летать; перелетать
(также vi (a) перен.) не останавливаться; обходить молчанием

A

overfly/overflew/overflown
перелетать (что-л.)
fly over
фраз. гл.; = fly by (торжественно) пролетать (о самолётах)
*To complete the military ceremony, 100 planes will fly over. — В завершение церемонии парадным строем пролетят 100 самолётов.

41
Q

sottoporre,vt
книжн. подкладывать
подчинять, покорять
(a qc) подвергать
*sottoporre a privazioni — подвергнуть лишениям
*sottoporre agli esami — подвергнуть испытаниям / экзаменам
(a qc) предлагать, представлять
*sottoporre all’approvazione — представить на одобрение
*sottoporre alla firma — представить на подпись

A

to subject/subjected/subjected
(subject to)
подчинять, покорять
*The people were subjected to the conqueror’s rule. — Люди были подчинены власти завоевателя.
подвергать (воздействию, влиянию и т. п.)
*This metal should not be subjected to too high temperatures. — Этот металл не следует подвергать воздействию слишком высоких температур.
*Is all that is upon the farm subjected to taxation? — Всё ли имущество фермы подвергается налогообложению?
предрасполагать, склонять (к чему-л.)
представлять, вносить (документ и т. п.)
*He subjected his ideas to the scientific society. — Он вынес свои идеи на обсуждение научного общества.

42
Q

sproposito
нелепость; вздор; неуместность
*sproposito badiale — колоссальная нелепость; чушь (собачья прост.)
*parlare / intervenire a sproposito — говорить / вмешаться некстати / невпопад
*non mi far dire uno sproposito — не заставляй меня говорить то, чего я не хочу
*spropositi da pigliar con le molle — несусветная чушь
ошибка
*sproposito madornale — грубая ошибка
*addensare spropositi — сажать ошибку на ошибку
разг. чрезмерное, огромное количество; чрезмерная цена
*pagare uno sproposito — заплатить чёрт знает сколько / баснословные деньги

A

boner
груб. эрекция
*Glancing at my pants, she said: “l think you’ve got a boner.” — Взглянув на мои штаны, она сказала: “Да у тебя стоит!”
промах, просчёт; глупая ошибка
*to pull a boner — допустить промах, дать маху
goof-up
глупая ошибка

43
Q

cortocircuito
эл. короткое замыкание
перен. срыв; неувязка
*cortocircuito logico — логическая неувязка
*andare in cortocircuito — рехнуться, свихнуться

A

short
краткость (слова, формулировки и т. п.)
*for short — для краткости, коротко
*in short — вкратце, в двух словах
что-л. короткое, неполное по сравнению с чем-л. ещё
воен. недолёт, недострел
короткометражный фильм, короткая телепередача
короткий рассказ, статья
точка (в азбуке Морзе)
лингв. краткий гласный; краткий слог
сокращение от разных устойчивых словосочетаний
эл.; разг.; сокр. от short circuit короткое замыкание
сокр. от short drink рюмка (обычно джина или виски), “маленькая”
сокр. от short name краткое имя, кличка
различные употребления во множественном числе
смесь отруби и пшеницей грубого помола
отходы
карт. короткий вист
короткая, лёгкая летняя одежда
нехватка чего-л.
итог, результат, итоговое значение (обычно о финансах)

44
Q
efficace 
действенный, эффективный; продуктивный
*rimedio / mezzo efficace — эффективное средство
*aiuto efficace — действенная помощь
действующий, действительный
убедительный
*ragione efficace — уважительная причина
A

operative
действующий, работающий
*My car was still in an operative condition. — Моя машина была по-прежнему в исправном состоянии
действенный, эффективный; продуктивный
*I really had no operative motives for doing it. — На самом деле, у меня не было веских оснований для того, чтобы так поступать.
*She was given an operative dose of the medicine. — Ей ввели необходимую дозу препарата.
важный, имеющий значение; существенный, заключающий в себе главный смысл
*operative words — ключевые слова
*operative part (of the treaty) — ключевой момент (переговоров); постановляющая часть документа
*After all, she didn’t bring the boy on that operative Saturday. — В конце концов, она так и не привела мальчика в тот решающий субботний день.
мед. оперативный, операционный
*operative treatment — оперативное, хирургическое вмешательство
уст. выполняющий физическую работу (о человеке, машине)

45
Q

diritto
право
*diritto naturale / di natura — естественное право
*diritti umani — человеческие права
*diritti e doveri dei cittadini — права и обязанности граждан
*diritto di cittadinanza — право гражданства
*diritto di voto — право голоса
*diritto elettorale — избирательное право
*diritto al lavoro — право на труд
*diritto internazionale — международное право
*diritto penale — уголовное право
*diritto civile — гражданское право
*diritto comune / consuetudinario — обычное право
*diritto canonico — каноническое право
*diritti d’autore — авторское право
*diritto di veto — право вето
*diritto di esclusiva — эксклюзивное право
*diritto di prelazione — преимущественное право
*il diritto del più forte — право сильного
*difendere / far valere i propri diritti — отстаивать свои права
*contestare il diritto di / a qc — оспаривать право на что-либо
*riservarsi il diritto — оставить за собой право
*rivendicare i diritti — требовать своих прав
*tutelare il diritto — охранять права
*privare del diritto — лишать права
*conculcare / calpestare i diritti — попирать права
*per diritto d’anzianità — по праву старшего, по старшинству
*ho il diritto, è nel mio diritto, sono in diritto — имею право…
*di diritto — по (законному) праву
*di pieno diritto — с полным правом
*a (buon) diritto — по праву, по справедливости; с полным правом / основанием, вполне справедливо
*a maggior diritto… — тем больше оснований…, тем более…
фин., ком.
*diritti sociali — право акционера
*diritto di pegno — залоговое право
*diritto di pegno registrato — заверенный залог
*diritto di pegno immobiliare — ипотечный залог
*diritti patrimoniali — патримониальное право
*di ritenzione — право поссесора
*di opzione — право опциона / выбора
(чаще pl) пошлина, сбор
*diritti doganali — таможенные сборы
*diritti di successione — налог на наследство
*diritti speciali di prelievo — специальные права заимствования

A

right
правота; правильность
*They were in the right about this historical question. — Они были правы относительно этого исторического вопроса.
*They defend the right. — Они защищают правое дело.
справедливость
*to do smb. right — отдавать кому-л. должное
право; привилегия
*patients’ rights — права пациента
*political rights — политические права
*property rights — права собственности
*intellectual property rights — авторские права
*veterans’ rights — права ветеранов
*voting rights — право голоса
*women’s rights — права женщин
*right of a free press — свобода прессы
*right of free speech — свобода слова
*right to privacy — право на уединение, на частную жизнь
*to abdicate / relinquish / renounce / sign away / waive a right — отказываться от права
*to achieve / gain a right — приобретать право
*to assert / claim a right — отстаивать, защищать право
*to deny smb. a right — отнимать у кого-л. право, отказать кому-л. в праве
*to enjoy / exercise a right — пользоваться правом
*to have a right — иметь право
*to protect / safeguard smb.’s rights — защищать чьи-л.
(rights) права (на использование, эксплуатацию и т. п. чего-л.)
*mineral rights — права на разработку недр
*riparian right — права собственника прибрежной полосы (на организацию работы парома, обработку земли и т. п.)
*access rights информ. — права доступа
*marketing rights — права на продажу
обычно мн. верность, соответствие фактам; корректность; объективность ; истинное положение вещей
*I have never heard the rights of that story. — Я никогда не слышал правды об этой истории.
(rights) порядок, должное состояние
*to set / put to rights — приводить в порядок ; наводить порядок
правая сторона
*on the right — справа, с правой стороны
*to the right — направо
употр. с гл. в ед. и мн.; полит.; = Right правые; правая партия
*the extreme / far right — крайне правые
правая рука; удар правой рукой (в боксе)

46
Q

polpetta
фрикаделька, кнель; котлета, биток
*far polpette di qd шутл. — сделать котлету / отбивную из кого-либо

A

cutlet
отбивная котлета
meat-ball/fish-ball
фрикаделька

47
Q

pentola
кастрюля
*pentola a pressione — скороварка
*mettere in pentola — поставить варить
*fatto in pentola — варёный, отварной
содержимое кастрюли
*avere la pentola al fuoco — жить безбедно, быть обеспеченным
*qualcosa bolle in pentola — заваривается какая-то каша, тут что-то неладно / что-то замышляется
*far bollire la pentola — разжигать страсти
*sapere quel che bolle in pentola — знать тайные пружины / всю подноготную
*ogni pentola ha il suo coperchio prov — к каждому горшку найдётся крышка (ср. со временем всё образуется)

A

pot
горшок, котелок, кастрюля
*pots and pans — кухонная посуда, утварь
*metal cooking pots — металлические кастрюли для приготовления пищи
банка, кружка
*Hundreds of jam pots lined her scrubbed shelves. — Сотни банок с вареньем выстроились в ряд на её вычищенных полках.
цветочный горшок
*pot flowers — комнатные цветы
= chamber-pot
спорт.; разг. кубок, приз
содержимое горшка, котелка, кружки
*a pot of red paint — банка красной краски
*He spilt a pot of coffee. — Он разлил (кофейник) кофе.
*The tea had got cold, so Christine made a fresh pot. (E. Ferrars) — Чай остыл, и Кристина заварила свежий.
совокупность ставок (на скачках, в картах); крупная ставка (в пари, споре или на скачках)
*pots of money большая сумма денег
*You’ll make a pot by it. — На этом ты сделаешь большие деньги.
лошадь-фаворит (на которую делаются самые большие ставки)
*Horses trained at Goodwood in 1842 beat great pots from Danebury. (J. Kent) — Лошади, тренировавшиеся в Гудвуде, в 1842 году победили известных фаворитов из Денбери.
big pot важный человек, “шишка”
*I don’t feel at home with these big pots. (A. P. Gaskell) — Я чувствую себя не в своей тарелке в компании этих высокопоставленных особ.
нарк. “травка”, марихуана
спиртной напиток, выпивка
диал. корзина, туес, короб
плетёная корзина для ловли рыбы и ракообразных
керамическая посуда, глиняные изделия; керамика (как материал)
метал. тигель
тех. дефлектор
геол. купол
*A watched pot never boils. / A watched pot is long in boiling. посл. — Когда ждёшь, время тянется медленно.
*The pot calls the kettle black. посл. — Не смейся горох, не лучше бобов.; Уж кто бы говорил, а ты бы помалкивал
sauce pan
кастрюля

48
Q

optare,vi (a)
выбирать; оказывать предпочтение; разг. шутл. голосовать за; выбрать
*opterei per… — я бы предпочёл…
юр. оптировать

A

to opt/opted/opted
(opt for) выбирать, предпочитать
*The two boys opted for the Navy. — Оба парня выбрали военно-морской флот.

49
Q

serratura
замок; запор
*serratura a cassetto / serratura a scatto — коробчатый / английский замок
*serratura a combinazione — наборный замок, замок с кодом
*forzare / scassinare la serratura — взломать замок
ж.-д. блокирующее устройство (в путевой сигнализации)

A

lock
замок; запор; затвор
*to pick a lock — открывать замок отмычкой, вскрывать замок
*combination lock — замок с цифровой или буквенной комбинацией
*double lock — двойной замок
*mortise lock — врезной замок
*safety lock — предохранитель, замок с секретом
*time lock — замок с часовым механизмом
*Yale lock — американский автоматический замок
замок, запор (в оружии)
шлюз (на реке, на канале)
= airlock переходной шлюз (в космическом корабле, на подводной лодке)
сцепление, взаимное связывание
затор, пробка (в уличном движении)
спорт. захват (в борьбе)
тех. стопор, чека
крим. укрыватель краденого

50
Q

astenersi,vr
воздерживаться
*astenersi dal voto — воздержаться при голосовании

A

refrain/refrained/refrained
(refrain from)
воздерживаться от (чего-л.)
*I can’t refrain from returning there. — Я не мог не вернуться туда.
*The people were asked to refrain from baths while water was scarce. — Жителей призвали воздержаться от приёма ванн на период нехватки воды.
сдержаться, удержаться от (чего-л.)
*How shall I refrain from tears when we part? — Как мне не плакать, ведь мы расстаёмся.
to abstain/abstained/abstained
воздерживаться
воздержаться (при голосовании); не голосовать
*Three senators abstained in the vote on the second reading of the Railways Bill. — Три сенатора воздержались от голосования при втором чтении законопроекта “О железных дорогах”.
*Time and again, the Liberals split three ways - some voting with the government, some against, the rest abstaining. — То и дело либералы раскалываются на три группы: часть голосует в поддержку правительства, часть - против, остальные воздерживаются.

51
Q

compimento
выполнение; исполнение (напр. предсказания)
редко удовлетворение
завершение
*condurre / portare a compimento — завершить, довести до конца
*a compimento — в дополнение
*a compimento dell’opera — в довершение всего

A

completion

завершение, окончание; заключение, конец, финал

52
Q

attenersi
(a qc)
держаться, цепляться
перен. держаться, придерживаться

A

to follow/followed/followed = follow out = follow through придерживаться, не отклоняться (от курса, в широком смысле)
*to follow faithfully — твёрдо придерживаться
*A number of developing countries in Latin America followed the opposite path. — Ряд развивающихся стран Латинской Америки пошли в противоположном направлении.
*Follow this path! — Идите этой дорогой!
*We have followed out your instructions down to the last detail. — Мы выполнили все ваши инструкции до последней запятой.
- follow a policy
разделять взгляды, поддерживать; быть, считать себя последователем, учеником; подражать кому-л.
*to follow smb.’s example — следовать чьему-л. примеру
*Virgil has been my master in this poem: I have followed him everywhere. — Вергилий был мне проводником в моей поэме: в каждой строчке я учился у него (Драйден).
to hold/held/held
(hold to)
держаться, придерживаться (мнения)
*to hold to the terms of a contract — придерживаться условий контракта
*Whatever your argument, I shall hold to my decision. — Что бы ты там не говорил, я не изменю своего решения.
настаивать
*to hold smb. to his promise — настаивать на выполнении кем-л. своего обещания
(hold against) обвинять
*I don’t hold it against Jim that he has won every year, but some of the other competitors might. — Я-то не злюсь, что Джим каждый год выигрывает, но других участников соревнований это может раздражать.
*We will not hold your past blunders against you. — Мы не будем принимать во внимание твои предыдущие ошибки.
(hold by) держаться (решения); слушаться (совета)
*There was no anchor, none, to hold by. (Tennyson) — Не было никакой надежды, за которую можно было бы ухватиться.
(hold with) соглашаться; держаться одинаковых взглядов; одобрять
*I don’t hold with some of the strange ideas that you believe in. — Я не согласен со странными представлениями, в которые ты веришь.

53
Q
rigido
негнущийся; окоченелый, одеревенелый; ригидный; твёрдый
суровый (о климате)
суровый, строгий, непреклонный; твёрдый
твёрдый, жёсткий; негнущийся; прочный
негибкий, неэластичный
A
raw
сырой (о пище, еде)
недоваренный; недожаренный, непропечённый
необработанный
разг. неразбавленный (об алкоголе)
недоработанный, несовершенный
необученный; неопытный, "зелёный"
необъезженный (о лошади)
ободранный, лишённый кожи, кровоточащий (о ране)
чувствительный, ранимый, незащищённый
слякотный, промозглый (о погоде)
грубый, безвкусный, вульгарный
разнузданный, необузданный, неукротимый
разг. нечестный
stern
строгий, суровый, безжалостный
мрачный, угрюмый, наводящий тоску
решительный, стойкий, твёрдый
54
Q

somministrare,vt

доставлять / давать необходимое

A
administer/administered/administered
вести дела; управлять, руководить
(administer to) снабжать; помогать, содействовать (кому-л.)
отправлять, осуществлять, обеспечивать
применять (меры воздействия)
прописывать, давать (лекарство)
отправлять (обряды)
юр. управлять наследственным имуществом
55
Q

scossa
толчок, удар, сотрясение
встряхивание, вытряхивание
перен. потрясение, удар

A
shake 
встряска
разг. потрясение, шок
дрожь; дрожание; вибрация
амер.; разг. землетрясение
(the shakes) разг. лихорадка, озноб
страх, дрожание
дрожь (в голосе)
разг. мгновение
трещина, щель (в дереве, земле)
амер. морозобоина
муз. трель
диал. лотерея
разг. утренняя встряска (которая необходима крепко спящему человеку, чтобы проснуться)
шейк (танец)
шейк, коктейль
56
Q

scossa elettrica

электрошок

A

electric shock

электрошок

57
Q

trappola
западня, ловушка, капкан; мышеловка
перен. ловушка; жульничество, обман, плутовство
элн. ловушка; фильтр-ловушка

A
trap
капкан, силок, ловушка; западня, засада
разг. сыщик, полицейский
разг. рот
(traps) амер. ударные инструменты в оркестре
рессорная двуколка
тех. сифон, трап
радио заграждающий фильтр
58
Q
affiancare,vt
располагать рядом
делать параллельно / одновременно
воен. прикрывать фланг
помогать; поддерживать; оказывать помощь / поддержку
A

to place side by side

59
Q

sfogare,vt
выпускать; давать выход
изливать (чувства); давать волю (чувствам)
vi (e)
выходить
перен. изливаться, выливаться (о чувствах)

A

to vent/vented/vented
сделать отверстие (в чём-л.)
выпускать (наружу)
(vent oneself) находить выход, изливаться
выражать, высказывать; давать выход; изливать

60
Q

precludere,vt
преграждать; мешать
юр. аннулировать; отменять

A

to preclude/precluded/precluded
предотвращать, устранять
(preclude from) мешать, препятствовать (чему-л.)