CE02 Flashcards
neither here nor there
некстати, не относится к делу; несущественно, не имеет значения
Meaning: You can say something is neither here nor there if it’s not important, or not relevant.
For example:
Whether we like a band or not is neither here nor there. The only thing that matters is whether we can sell enough tickets to their concert.
Her popularity among the other teachers is neither here nor there. What’s important is her ability to teach her students.
take over
1) принимать (должность, обязанности) от другого to take over a business — принимать (на себя) руководство 2) вступать во владение (вместо другого лица) 3) (take over from) наследовать (кому-л.) 4) перевозить; перевозить на другой берег 5) соединять (по телефону) 6) переносить на следующую строчку 7) захватить власть 8) провести, одурачить, обвести вокруг пальца 9) усваивать, перенимать
If you take over a company, you get control of it, for example by buying its shares.
highwinded
The guy is so highwinded — Этот парень настоящее трепло
procure
1) доставать, доставлять; добывать, раздобывать; обеспечивать
I know where I can procure that rare book for you. — Я знаю, где могу достать для тебя эту редкую книгу.
terrestrial
1) земной - terrestrial magnetism
живущий на земле или в земле; сухопутный; наземный terrestrial animals — сухопутные, наземные животные
sitcom
[‘sɪtkɔm] ;
от situation comedy ситком,
ситуационная комедия (жанр телевизионного комедийного сериала)
bunch
1) связка; пучок; пачка bunch of keys — связка ключей bunch of grapes — кисть, гроздь винограда Grapes with bunches red as blood. — Кроваво-красные гроздья винограда. - bunch of fives
2) букет (цветов)
3) группа, компания He is the best of the bunch. — Он лучший из них.
4) стадо
5) сгусток (электронов)
baloney
1) вздор, ерунда, чепуха, чушь a load of baloney — чушь несусветная
bologna
bə’ləunɪ]
= Bologna sausage, baloney; polony
болонская (варёная) колбаса
charity
а) благотворительность act of charity — благотворительная акция
chap
- Парень
old chap — старина, приятель, старик
merry chap — весельчак
nice chap — славный малый
- Трещина
ссадина