catchup Flashcards
mall
kanion
doll
buba
parking garage
chanion
wonderful
nifla/nifla’a
didn’t answer phone (f)
lo anta telefon
small/private plane
aviron
aviron
small/private plane
brother in law
gis
gis
brother in law
beverage
mashke
mashke
beverage
since
meaz
meaz
since
congrats on sth new
titchadashi/titchadesh
titchadashi/titchadesh
congrats on sth new
sunset
shkiah
shkiah
sunset
building(s)
binyan(im)
ゆか
ritzpah
ritzpah
ゆか
so one day,
az yom echad,
he’s already manager
hu kvar menachel
from when
mi matai
what do i have to do to be like you?
ma ani tsaricha la’asot bishvil lihiot ata?
to progress
lehitkadem
to call
lehitkasher
to marry
lehitkaten
to argue
lehitvakeach
lehitkadem
to progress
lehitkasher
to call
lehitkaten
to marry
lehitvakeach
to argue
to pray
lehitpalel
lehitpalel
to pray
to be confused
lehitbalbel
lehitbalbel
to be confused
heart to heart
lev el lev
the light
ta’or (slang for et ha or)
with hope
betikvah
hugs
chovek
chovek
hugs
dawn
shachar
shachar
dawn
show-off
da’win
da’win
show-off
arabic slang
it’s not late
ze lo menuchar
out loud
bekol
bekol
out loud
grocery store
mekolet
mekolet
grocery store
suddenly
pit’om
pit’om
suddenly
i had
haya li
popsicle
artik
moon
yareach
yareach
moon
a few
kama
stars
kocharim
kocharim
stars
winter
choref
choref
winter
summer
kaitz
kaitz
summer
fall
staiv
staiv
fall
the one w/ …
et zot im…
freckles
nemashim
kindergarten teacher
ganenet
ganenet
kindergarten teacher
most of all
hachi harbe
hachi harbe
most of all
amusement park
luna park
strong
chazak
chazak
strong
human
ben adam
ben adam
human
i’m not a human
aka i don’t behave ok
ani lo ben adam
healthy
bari
bari
healthy
何かに慣れた
ragil
ragil
何かに慣れた
turkish coffee
kafe shachor
army
tsava
dairy
chalavi
chalavi
dairy
vegetarian
tzimchoni
tzimchoni
vegetarian
wherever you want
lean sheh ata rotse
i hv an idea
yesh li ra’ayon
idea
ra’ayon
ra’ayon
idea
where to?
lean?
let’s go
bou nelech
portion/meal
manah
dessert
kinuach
kinuach
dessert
ready
mucham
mucham
ready
in the middle
ba entsa
ba entsa
in the middle
cream/creamy
mukra/shamemet
mukra/shamemet
cream/creamy
spicy
charif
pickles
chamutsim
chamutsim
pickles
cup/glass
kos
ice
kerach
fork
mazleg
mazleg
fork
knife
sakin
original/real
amiti
day before yesterday
shilshom
shilshom
day before yesterday
recipe
matkon
matkon
recipe
thirsty
M: tsame
F: tse’ma
tsmamim
bishnat
in the year of X
empty
rekah
rekah
empty
wet
returim
ratov/retuva
slow
iti (m)
itit (f)
itiim
iti (m)
itit (f)
slow
returim
ratuv/retuva
wet
fast
mahir/mehira
mahir/mehira
fast
boded/a
lonely
lonely
boded/a
bdidut
loneliness
loneliness
bdidut
bidud
isolation/quarantine
isolation/quarantine
bidud
levoded
to isolate
to isolate
levoded
sofash
wknd
wknd
sofash
i felt as if i was flying
higashti keilu ani afla
i have a reservation
hazmanti makom
this is my new cat, i named it mitzi
ze hachatul hachadash sheli, karati lo mitzi
do you have recommendations?
yesh lecha hamlatzot?
wealth/happiness
osher
osher
wealth/happiness
i’m allergic to peanuts
ani alergi lebotnim
rich
ashir/a
ashir/a
rich
happy
me’ushar/me’usheret
me’ushar/me’usheret
happy
tree
etz
etz
tree
generosity
nedivut
generous
nadiv/nediva
nadiv/nediva
generous
i’d like 10 of these
ani rotza asara ke’ele
could you take a picture of us please
ata yachol letzalem otanu bevakasha
in the evening you can hear frogs
ba’erev, efshar lishmoa et ha tzfardeim
to make a mess
la’asot balagan
don’t make a big deal
al ta’a’se inyan
i had a headache so i took a pill
haya li ke’ev rosh, az lakachti kadur
to wait
lechakot
to wait in line
lechakot bator
i waited in line for hours for falafel
chikiti shaot ba’tor la falafel
how could you know?
ech hayiti yechola lada’at?
i don’t want to leave home
ani lo rotza la’azor et habait
to try
lenasot
keep trying, eventually it will work
tamshichi lenasot, basof ze ya’avod
to find
limtzo
to find true love
limtzo ahavat emet
i tried calling you but you didn’t answer
nisiti lehikasher elaich, aval lo anit
don’t worry i took care of it
al tidag, tipalti beze
bed
mita
it’s raining outside so i want to stay in bed all day
yored geshem bachutz, az ani rotza lehishaer ba mita kol hayom
kavod
lechabed
respect
to respect
respect
to respect
kavod
lechabed
bis
bite
bite
bis
can i have a bite?
efshar lekabel bis?
chofesh
break from school/work
break from school/work
chofesh
not everything is terrible
lo hakol nora
to vote for
to point at…
lehatsbi’a le…
“ la…
lehatsbi’a le…
“ la…
to vote for
to point at…
patience
savlanut
savlanut
patience
to be born
nolad/nolda
to give birth
laledet
laledet
to give birth
leida
birth/delivery
birth/delivery
leida
childhood
yaldut
yaldut
childhood
dry
yevash/a
help!
help me!
ezra
azor li
turn right
tifne yamina
on the right side
betsad yamin
left
smola/smol
lehadbik
madbik/a
to glue/infect
to glue/infect
lehadbik
madbik/a
medabek/et
ledabek
contagious
contagious
medabek/et
ledabek
to be infected/glue
slang: to cling to
lehidabek
nidbak/et
lehidabek
nidbak/et
to be infected/glue
slang: to cling to
religious neighborhood
shchuna datit
shchuna datit
religious neighborhood
religious woman
isha datiya/datiyot
(it was a) misunderstanding
(zo haya) ihavana
news
chadashot
to renew
lechadesh
go straight ahead
tamshich yashav
don’t worry
al tidag
color/paint
tseva
to color/paint
litsboa
colored/hypocrite
tsavu’a
colorful
tsivoni
to point at/to vote
lehatsbi’a
ii’m busy this wknd
ani asuka besof hashavua haze
this is our apartment let’s go in
zot hadira shelanu, bo nikanes
i love this country
ani ohevet et ha medina hazot
i don’t like these kinds of movies
ani lo ohevet sratim ka’e’le
funny
matschik/matschika/im
jokes
bedichot
bedichot
jokes
who can i talk to here?
im mi ani yechola ledaber po?
when do they arrive?
matai atem magiim?
when are you leaving?
matai atem ozvim?
when will the train arrive?
matai harakevet magia?
pants
michnasaim
profitable
machnis
income
hachnasa
church
knesiya
synagogue
beit kne-set
conference, convention
kenes
knowledge
ye-da
information
meida
advertisement
moda’a
library
sif-ri-ya
He’s growing watermelons in his garden.
hu me-ga-del a-va-ti-khim ba-gi-na she-lo.
הוא מגדל אבטיחים בגינה שלו.
Your father is hilarious.
a-ba she-lakh mats-khik.
Their dresses are beautiful.
ha-sma-lot she-la-hen ya-fot.
Where are my keys?
ei-fo ha-maf-te-khot she-li?
i have two eyes
yesh li shtei ei-na-yim.
I have no idea.
ein li mu-sag.
אין לי מושג.
Do you have any siblings?
yesh le-kha a-khim?
יש לך אחים?
You don’t have patience.
ein le-kha sav-la-nut. אין לך סבלנות.
You don’t have time for this.
ein lakh zman le-ze.
Why don’t you have a cat?
la-ma ein la-khen kha-tul? למה אין לכן חתול?
Who has a pen?
le-mi yesh et? למי יש עט?
Who doesn’t have…
le-mi ein…? למי אין…?
I’m after you in line.
a-ni a-kha-rei-kha ba-tor. אני אחריך בתור.
at, in the possession of
e-tsel אצל
We’re having a party at our place
a-nakh-nu o-sim me-si-ba ets-le-nu. אנחנו עושים מסיבה אצלנו.
between, among
bein בין
The band will start playing between 10pm and 11pm.
ha-la-ha-ka tit-khil le-na-gen bein e-ser le-a-khat es-re. הלהקה תתחיל לנגן בין 22:00 ל-23:00.
Between you and me, I think he’s crazy
be-ne-nu, a-ni kho-shev she-hu me-shu-ga. בינינו, אני חושב שהוא משוגע.
The window is too dirty to see through it.
ha-kha-lon me-lukh-lakh mikh-dei she-yih-ye ef-sha-ri lir-ot dar-ko. החלון מלוכלך מכדי שיהיה אפשרי לראות דרכו.
from, than, of
min מן
against
teams against each other, etc
ne-ged נגד
around
sa-viv
Israelis like to tour around the world after the Army.
is-re-e-lim o-ha-vim le-ta-yel sa-viv ha-o-lam a-kha-rei ha-she-rut hats-va-i. ישראלים אוהבים לטייל סביב העולם אחרי השירות הצבאי.
I’ve been driving around the neighborhood for an hour already, and I haven’t found your house.
a-ni no-se-a sa-viv ha-shku-na kvar sha-a va-a-ni lo mo-tse et ha-ba-yit shel-kha. אני נוסע סביב השכונה כבר שעה ואני לא מוצא את הבית שלך.
Stop looking at me.
taf-sik le-his-ta-kel a-lai. תפסיק להסתכל עליי.
I’m going out with friends.
a-ni yo-tse im kha-ve-rim. אני יוצא עם חברים
under, below
ta-khat תחת
Let’s have a picnic beneath this tree.
bo na-a-se pik-nik mi-ta-khat la-ets. בוא נעשה פיקניק מתחת לעץ.
above, over
me-al מעל
She hung a picture above the couch.
hi tal-ta tmu-na me-al ha-sa-pa.
to write (past)
ani katavti ata katavta at katavt hu katav hi katva atem katavtem aten katavten hem/n katvu