Capítulo 1 : Era estupendo quemar (p. 14 - 24) Flashcards
Desde la página 14 - 70
soplete
“con la punta de bronce del soplete en sus puños”
blowtorch
El soldador utiliza el soplete con unas gafas especiales para protegerse los ojos
puños
“con la punta de bronce del soplete en sus puños”
fist
Mano cerrada
latir
“la sangre le latía en la cabeza”
to beat (heart) ; to throb
Estaba muy nervioso y el corazón me latía muy rápido.
El hielo hizo que la herida de la pierna volviera a latir.
guiñapos
“destruir los guiñapos de la historia”
rag (cloth) ; wreck (person)
La ropa de la anciana era puro guiñapo y remiendo
casco
“con su casco simbólico en que aprecía grabado el número 451”
helmet
anaranjada
“una llama aranjada ante el pensamiento de lo que iba a occurir”
orange
“una llama aranjada ante el pensamiento de lo que iba a occurir”
enjambre
“el hombre avanzó entre un enjambre de luciérnagas”
swarm
Un enjambre de abejas salió de la colmena y me atacó.
luciérnagas
“el hombre avanzó entre un enjambre de luciérnagas”
fireflies
sings song
empujar
“quería empujar a alguien”
to push
La mujer iba empujando el carrito de la compra por la acera.
malvavisco
“quería empujar a un malvavisco hacia la hoguera”
marshmellow
hoguera
“quería empujar a un malvavisco hacia la hoguera”
bonfire; campfire
En el campamento siempre cantábamos alrededor de una hoguera
palomas
“los libros, semejantes a palomas aletantes (fluttering)”
dove; pidgeon
Para muchos, la paloma es un símbolo de paz y amor.
pestañear
“se miraría pestañeando en el espejo”
to blink
Ella puede soltar la más atroz mentira sin pestañear los ojos.
tiznado
“su rostro sería el de un negro operta, tiznado con corcho ahumado”
sooty
Las paredes tiznadas de la cocina daban mucho asco.
corcho
“su rostro sería el de un negro operta, tiznado con corcho ahumado”
cork
No quitamos bien el corcho de la botella y quedaron trozos en el vino.
ahumado
“su rostro sería el de un negro operta, tiznado con corcho ahumado”
smoked
En Navidad preparamos tostadas Melba de salmón ahumado con limón.
asco
“Me miró con asco cuando le dije que la había engañado”
disgust
Mi marido siempre cambia el pañal de nuestro bebé con asco.
aferrar
“sacó las manos del los bolsillos y cortó su caída aferrándose a la barra dorada”
to grasp
Los agentes de migración aferraron la maleta de la señora y a ella la metieron en un cuarto.
bolsillos
“sacó las manos del los bolsillos y cortó su caída aferrándose a la barra dorada”
pocket ; small pouch
Paul tomó las llaves y se las metió en el bolsillo.
echar
“echó a andar por la calle”
to throw; to put; to pour; to emit; to give; to think;
Echa la comida en la basura ; echa gasolina en el coche ; echame mas vino por favor ; la comida esta echando un aroma delicioso
echarse
“El ladrón se echó a correr cuando vio que la policía se acercaba a él.”
to start ; to begin
Mi hijo se echó a llorar cuando la enfermera le clavó la aguja en el brazo.
alcanzar
“antes de alcanzarla, aminoró el paso”
to reach
Cuando alcanzamos la cumbre, tomamos unas fotos
aminorar
“antes de alcanzarla, aminoró el paso”
to slow down ; to reduce
El flujo de inmigrantes aminoró en forma paulatina.
acera
“había tenido sensaciones inciertas respecto a la acera que quedaba al otro lado de aquella esquina”
sidewalk
Frank iba caminando por la acera cuando oyó que lo llamaban
soseigo.
“el aire parecía lleno de un sosiego espacial”
calm ; peace
Después de la guerra, vino un periodo de sosiego y prosperidad.
Ni de noche ni de día hay sosiego para mí.
remover
“para observar cómo sus zapatos reomvían las hojas arremolinadas”
to toss; to stir
Remueve la ensalada antes de servirla, por favor.
arremolinar
“para observar cómo sus zapatos reomvían las hojas arremolinadas”
to swirl
El viento otoñal arremolinaba las hojas secas de los árboles.
resbalar
“une especie de suave ansiedad que resbalaba por encima de todo”
to slip ; to slide
Resbalé y me golpeé la cabeza contra la silla cuando caí.
conchas
“y en sus orejas las diminutas conchas”
shell
La concha de una tortuga es muy dura
gentío
Horas antes del concierto ya había un gentío esperando en la puerta
crowd
Me gusta salir de la oficina antes de la hora pico para evitar el gentío en el metro
desde luego
“Desde luego su habitación estaba vacía esa noche”
of course
Desde luego que estoy en contra de la desigualdad laboral
ojiabierta
“las olas llegaban y se la llevaban con la gran marea de sonido, flotando, ojiabierta hacia la mañana”
Que tiene los ojos abiertos.
fig. Avisado, sagaz
tentar
“se dirigió a tientas hacia su cama abierta”
to tempt, to feel (examine by touch)
Tenté el bolsillo para tomar mi celular, pero no estaba allí
advertir
” un momento antes de tropezar et objeto, advirtió lo que iba a occurir”
to warn
El jefe advirtió al empleado que dejara de causar problemas
atropellar
“antes de doblar la esquina y atropellar casi a la muchacha”
to run over
El camión con exceso de velocidad casi la atropella