Capítulo 1 : Era estupendo quemar (p. 14 - 24) Flashcards
Desde la página 14 - 70
soplete
“con la punta de bronce del soplete en sus puños”
blowtorch
El soldador utiliza el soplete con unas gafas especiales para protegerse los ojos
puños
“con la punta de bronce del soplete en sus puños”
fist
Mano cerrada
latir
“la sangre le latía en la cabeza”
to beat (heart) ; to throb
Estaba muy nervioso y el corazón me latía muy rápido.
El hielo hizo que la herida de la pierna volviera a latir.
guiñapos
“destruir los guiñapos de la historia”
rag (cloth) ; wreck (person)
La ropa de la anciana era puro guiñapo y remiendo
casco
“con su casco simbólico en que aprecía grabado el número 451”
helmet
anaranjada
“una llama aranjada ante el pensamiento de lo que iba a occurir”
orange
“una llama aranjada ante el pensamiento de lo que iba a occurir”
enjambre
“el hombre avanzó entre un enjambre de luciérnagas”
swarm
Un enjambre de abejas salió de la colmena y me atacó.
luciérnagas
“el hombre avanzó entre un enjambre de luciérnagas”
fireflies
sings song
empujar
“quería empujar a alguien”
to push
La mujer iba empujando el carrito de la compra por la acera.
malvavisco
“quería empujar a un malvavisco hacia la hoguera”
marshmellow
hoguera
“quería empujar a un malvavisco hacia la hoguera”
bonfire; campfire
En el campamento siempre cantábamos alrededor de una hoguera
palomas
“los libros, semejantes a palomas aletantes (fluttering)”
dove; pidgeon
Para muchos, la paloma es un símbolo de paz y amor.
pestañear
“se miraría pestañeando en el espejo”
to blink
Ella puede soltar la más atroz mentira sin pestañear los ojos.
tiznado
“su rostro sería el de un negro operta, tiznado con corcho ahumado”
sooty
Las paredes tiznadas de la cocina daban mucho asco.
corcho
“su rostro sería el de un negro operta, tiznado con corcho ahumado”
cork
No quitamos bien el corcho de la botella y quedaron trozos en el vino.
ahumado
“su rostro sería el de un negro operta, tiznado con corcho ahumado”
smoked
En Navidad preparamos tostadas Melba de salmón ahumado con limón.
asco
“Me miró con asco cuando le dije que la había engañado”
disgust
Mi marido siempre cambia el pañal de nuestro bebé con asco.
aferrar
“sacó las manos del los bolsillos y cortó su caída aferrándose a la barra dorada”
to grasp
Los agentes de migración aferraron la maleta de la señora y a ella la metieron en un cuarto.
bolsillos
“sacó las manos del los bolsillos y cortó su caída aferrándose a la barra dorada”
pocket ; small pouch
Paul tomó las llaves y se las metió en el bolsillo.
echar
“echó a andar por la calle”
to throw; to put; to pour; to emit; to give; to think;
Echa la comida en la basura ; echa gasolina en el coche ; echame mas vino por favor ; la comida esta echando un aroma delicioso
echarse
“El ladrón se echó a correr cuando vio que la policía se acercaba a él.”
to start ; to begin
Mi hijo se echó a llorar cuando la enfermera le clavó la aguja en el brazo.
alcanzar
“antes de alcanzarla, aminoró el paso”
to reach
Cuando alcanzamos la cumbre, tomamos unas fotos
aminorar
“antes de alcanzarla, aminoró el paso”
to slow down ; to reduce
El flujo de inmigrantes aminoró en forma paulatina.
acera
“había tenido sensaciones inciertas respecto a la acera que quedaba al otro lado de aquella esquina”
sidewalk
Frank iba caminando por la acera cuando oyó que lo llamaban
soseigo.
“el aire parecía lleno de un sosiego espacial”
calm ; peace
Después de la guerra, vino un periodo de sosiego y prosperidad.
Ni de noche ni de día hay sosiego para mí.
remover
“para observar cómo sus zapatos reomvían las hojas arremolinadas”
to toss; to stir
Remueve la ensalada antes de servirla, por favor.
arremolinar
“para observar cómo sus zapatos reomvían las hojas arremolinadas”
to swirl
El viento otoñal arremolinaba las hojas secas de los árboles.
resbalar
“une especie de suave ansiedad que resbalaba por encima de todo”
to slip ; to slide
Resbalé y me golpeé la cabeza contra la silla cuando caí.
conchas
“y en sus orejas las diminutas conchas”
shell
La concha de una tortuga es muy dura
gentío
Horas antes del concierto ya había un gentío esperando en la puerta
crowd
Me gusta salir de la oficina antes de la hora pico para evitar el gentío en el metro
desde luego
“Desde luego su habitación estaba vacía esa noche”
of course
Desde luego que estoy en contra de la desigualdad laboral
ojiabierta
“las olas llegaban y se la llevaban con la gran marea de sonido, flotando, ojiabierta hacia la mañana”
Que tiene los ojos abiertos.
fig. Avisado, sagaz
tentar
“se dirigió a tientas hacia su cama abierta”
to tempt, to feel (examine by touch)
Tenté el bolsillo para tomar mi celular, pero no estaba allí
advertir
” un momento antes de tropezar et objeto, advirtió lo que iba a occurir”
to warn
El jefe advirtió al empleado que dejara de causar problemas
atropellar
“antes de doblar la esquina y atropellar casi a la muchacha”
to run over
El camión con exceso de velocidad casi la atropella
barrera
“había recibido los ecos de la pequeña barerra que se cruzaba en su camino”
barrier
Los manifestantes rompieron las barreras que rodeaban el ayuntamiento
erguido
“Montag permaneció muy erguido, atento a cualquier sonido”
upright
Procura mantener el cuerpo erguido mientras trabajas
rascar
“oyó que la salamandra rascaba en el disco de plata”
to scratch
¿Me puedes rascar la espalda, por favor? Me pica mucho.
chasquido
“la puerta produjo un chasquido”
crack (sound)
arroyo
“hundidas en un arroyo de agua clara”
stream
“un arroyo brotaba a las rocas”
hundir
“hundidas en un arroyo de agua clara”
to sink
El barco fue hundido cuando un submarino lo atropelló.
taponar
“las diminutas radios en sus orejas herméticamente taponadas”
to block
Tengo un resfriado muy fuerte, y se me taponó la nariz
aullar
“el cielo que se extendía sobre la casa empezó a aullar”
to howl
Podíamos escuchar a los lobos aullando en la noche.
desgarrar
“El gato desgarró la cortina de seda al subirla”
to tear
desgarado
Me entristecí cuando vi que mi vestido favorito estaba desgarrado
torn
desgarrador
“Se produjo un sonido desgarrador, coño si dos manos gigantes hubiesen desgarrado por la costura veinte mil kilómetros de tela negra”
heartrending ; distressing
“se produjeron escenas desgarradoras cuando los niños fueron alejados de sus madres. -
cohete
“Las bombas cohetes siguieron pasando”
rocket
Lanzaron el cohete ayer a las seis de la mañana.
pozo
“una de ellas se deslizaba hasta el estómago como una cobra negra que bajara por un pozo en busca de agua”
a well
Tenemos dos pozos que nos abastecen con toda el agua que necesitamo
procurar
“procura ser más cuidadoso la próxima vez, ¿de acuerdo? Podrías lastimarte”
to make an attempt
to try ; to make sure
lastimar
“Esas revelaciones lastimarían su imagen”
to hurt physically, emotionally, mentally
Lo lastimó cuando le confesó que estaba saliendo con otra persona. - She hurt him when she confessed she was dating another person
ayuntamiento
“Los manifestantes rompieron las barreras que rodeaban el ayuntamiento”
city council
El ayuntamiento restauró varios edificios antiguos de la ciudad
detener
“la muchacha se detuvo”
to stop
El acidente detuvo la circulación de tráfico por completo
manga
“pareció quedar hipnotizada por la salamandra bordada en la manga de él”
sleeve
Me voy a poner una camisa de manga larga porque hace frío
aatemorizado
“ella era atemorizada por Montag”
frightened
sacudir
“le examinaba de extremo a extremo, sacudiéndole silenciosamente”
to shake
Sacude la botella para mezclar los ingredientes
de veras
“¿de veras, le parece eso?”
really
De veras quiero ir contigo
albariocoques
“se percibía un débilísmo aroma a albaricoques y frambuesas”
apricot (fruit)
parpadear
“la agradable, extraña y parpadeante luz de una vela”
to blink
A ver quién aguanta más tiempo sin parpadear
lema
“conviértelos en ceniza y luego, quema las cenizas. Este es nuestro lema oficial”
slogan, motto, catchphrase
El lema de McDonalds es “I’m lovin it”
borroso
“si le mostraste a uno de esos chóferes una borrosa mancha verde…”
blurred
La foto salió borrosa, así que la repetimos
mancha
“si le mostraste a uno de esos chóferes una borrosa mancha verde…”
stain
Ella tuvo que cambiarse de ropa porque había una mancha en su blusa
pardo
“las manchas pardas son vacas”
brown: una de las muchas palabras para este color
marrón
brown
alargar
“los automóviles empezaron a correr tanto que tuvieron que alargar los carteles de publicidad”
to extend
Van a alargar la carretera para que llegue hasta la playa
cartel
Me compré un cartel de mi película favorita
poster
reja
“con la mirada levantada hacía la reja del ventilador del vestíbulo”
bars (metal)
Voy a poner una reja en la ventana del apartamento por seguridad
vestíbulo
“con la mirada levantada hacía le reja del ventilador del vestíbulo”
lobby
El vestíbulo del hotel es inmenso
menear
“Montag meneó la cabeza”
to shake
Cuando le pregunté si venía, Fernando meneó la cabeza y dijo que no
esfera
“tenía un rostro muy delgado, como la esfera de un pequeño reloj”
sphere
Ya que tienen deformaciones, ni la tierra ni la luna son esferas perfectas
discurrir
“sabiendo lo que debe decir de la noche que discurre velozmente hacia ulteriores tinieblas”
to pass ; to go by
No se permitirá que la manifestación discurra por la plaza central
tiniebla
“sabiendo lo que debe decir de la noche que discurre velozmente hacia ulteriores tinieblas”
darkness
La tiniebla inundaba aquel callejón que entraron los ladrones
balbuceando
“aquel imbécil subconsciente que a veces andaba balbuceando, desligado de su propria voluntad”
to stammer
Cuando Jorge se pone nervioso, balbucea
símil
“Montag buscó un símil, encontró en su trabajo - como antorchas, que ardían hasta consumirse”
comparison ; simile (literature)
Juan hizo un símil entre el amor y la amistad
antorchas
“Montag buscó un símil, encontró en su trabajo - como antorchas, que ardían hasta consumirse”
torch
arder
“Montag buscó un símil, encontró en su trabajo - como antorchas, que ardían hasta consumirse”
to be on fire
Se podían distinguir los tejados del pueblo que ardían en la noche
estremecimiento
“cada movimiento de una mano, cada estremecimiento de un dedo”
shutter ; shiver
Con un estremecimiento, se dio cuenta de la suerte que había tenido de salvarse de la explosión.
esbelto
“¡Qué sombra producía en la pared con su esbelto cuerpo!”
slim, lean, slender
La esbelta figura de la modelo es perfecta para mi próxima línea de moda
picar
“Montag se dio cuenta de que, si le picasen los ojos, ella pestañearía”
to sting ; to itch ; to nibble on
Me picó una medusa en la playa
Me picadura me pica.
mandíbula
“si los músculos de sus mandíbulas se tensaron”
jaw
Mi hijo quedó impresionado con el tamaño de la mandíbula del tiburón que vimos en el acuario
bostezar
“ella bostezaría mucho antes de que lo hiciera él”
to yawn
No tengo sueño, pero no puedo parar de bostezar
atisbo
“oscuridad completa, ni un atisbo del plateado mundo exterior”
trace
La voz de Ana dejaba entrever un atisbo de rencor.
rencor
resentment
Manuel seguía lleno de rencor por lo que hizo su hermano.
sebo
“su sonrisa desaparecía, era absorbida por su cuerpo como una corteza de sebo”
fat, grease [oily substance]
Cuando lo sacamos de la nevera, el cebo del pavo sobrado se había solidificado al fondo del bol
polvo
“la tierra estaría cubierta con su polvo”
dust
Usó la aspiradora de mano para quitar el polvo de las meseras y los estantes.
estante
Tienes un estante lleno de muñecas.
Shelf
Encontrarás el libro en el estante
estremecer
“aquél fue el absurdo pensamiento que se le ocurrió mientras se estremecía en la oscuridad”
to shake
El temblor estremeció la región costera.
atisbar
“el impasible operario de la máquina podía atisbar en el alma de la persona a quien estaba analizando”
to make out (see) ; to discern
Desde donde estaba, podía atisbar una figura solitaria en la distancia.
mármol
“la mujer que yacía en la cama no era más que un duro estrato de mármol al que habían llegado”
marble
La cubierta de la cocina es de mármol blanco.