C1 Vocabulary Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

At face value

A

Приймати за чисту монету, вірити в правдивість чогось.
You shouldn’t take everything you read about nutrition at face value; always verify the information is from reliable sources

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

To have a crack at something

A

Спробувати щось нове.
Even though she had never tried rock climbing before, Tara decided to have a crack at it during the team-building went

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

To burn the midnight oil

A

Робити щось до ночі, старанно працювати пізно ввечері.
With exams approaching, Sarah found herself burning the midnight oil to cover all the required material

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

To strike a balance

A

Балансувати між двома рішеннями, сторонами…
It’s essential to strike a balance between work and leisure for a healthy lifestyle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

To let off steam

A

Випустити пару, охолонути.
I was so furious that i had to go for a walk around the block to let off steam

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

To count one’s blessings

A

Згадувати, за що ви вдячні.
When i’m feeling down, i try to remember to count my blessings and be grateful for what i have

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

To bloom

A

Розквітнути, погарнішати, стати кращим.
Karl bloomed during his six-week holiday in the countryside thanks to the fresh air and healthy food

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

To stick one’s neck out

A

Вставляти свої п’ять копійок.
Despite the controversy surrounding the issue, Jane decided to stick her neck out and support the new policy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

A knee-jerk reaction

A

Перша реакція.
When we heard about increase in crime rates, our knee-jerk reaction was to insist on more police patrols in the area

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

To split hairs

A

Сваритись через дрібниці.
Sometimes, i feel like my husband splits hairs over insignificant matters, and it leads to unnesessery arguments

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Pecking order

A

Соціальна ієрархія в групі.
There is a clear pecking order in their group of friends, with Sally being top of the pile

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Shrewd

A

Хто, хто вміє розібратись у ситуації та чесно розсудити.
Claire was a shrewd bussinessperson, and she made several wise investment decisions when she was still young

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Obstinate

A

Бути непохитним, навіть, якщо інші вас переконують.
Henry was a very obstinate teenager, and he consistently refused to admit he might be wrong about something

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Placid

A

Хтось, дуже спокійний та врівноважений.
Despite the lullabaloo around her, Ally remained placid and continued with her work

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

To pull some strings

A

Користуватись своїми зв’язками заради вигоди, “тягнути за ниточки”.
By pulling some strings, Tom was able to get his sister a prestigious position at a London-based accounting firm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

To have a field day

A

Отримувати вигоду з ситуації, незважаючи на потреби інших (як Матінка Кураж).
When the news of the scandal broke, tabloid journalists had a field day writing sensational stories

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

To be privy to

A

Знати якусь секретну інформацію, бути приналежним до чогось таємного.
The CEO’s assistant is privy to all the important decisions in the company

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

On the back burner

A

“Не на часі”, можна відкласти на потім.
Let’s put this project on the back burner and focus on more pressing matters

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Cushy

A

Дуже легко.
Ellen is got a cushy job that pays well but allows her lots of free time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

To get one’s foot in the door

A

Почати працювати з маленкої посади з перспективою кар’єрного зросту.
Lena got her foot in the door as an intern, but she worked her way up to department head in just a few years

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

To go belly up

A

“Накрилось мідним тазом”, все погано.
The business went belly up after just a year of trading

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

To tie the knot

A

Одружитись.
Iren and George decided to tie the knot after four years of dating

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

White-collar and blue-collar worker

A

White-collar worker – офісна “інтелігенція”
Blue-collar worker – прості робітники.
Adam is white-collar worker in New York. However, his older brother John is blue-collar worker in Boston

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Pink slip

A

Отримати звільнення.
Emily got her pink slip because she always being late for work

25
Q

Hot potato

A

Делікатна або гостра тема, про яку незручно говорити.
Emilys unemployment is hot potato for her family

26
Q

To cry over spilt milk

A

Сумувати через щось незначне.
Iren was crying over spilt milk all morning, because her wedding drees was ruined by her drunk ex

27
Q

To take something with a pinch (grain) of salt

A

Ставитись до чогось з підозрою.
Georges sister Emily takes all that Iren says with a pinch of salt, because she dislike her

28
Q

Like water off a duck’s back

A

Як з гусака вода, без жодного ефекту.
Iren begged her ex to leave her alone, but it’s like water off a duck’s back

29
Q

A dime a dozen

A

Щось просте і поширене, не має великої цінності.
Emily joked that bride’s dress is a dime a dozen so it’s no reason to cry

30
Q

To eat like a horse

A

Дуже багато їсти.
George used to eat like a horse, but now he is on a diet

31
Q

In a nutshell

A

У двох словах, коротко.
In a nutshell, the wedding was canceled

32
Q

To horse around

A

Валяти дурня.
Emily asked George to stop horsing around when he drunk too much

33
Q

As poor as a church mouse

A

Бідний, як церковна миша.
He was as poor as church mouse

34
Q

Like a cat on a hot tin roof

A

Бути не в своїй тарілці.
George have been like a cat on a hot tin roof since the beggining of the wedding

35
Q

To have a whale of a time

A

Гарно провести час.
Only drunk Iren’s ex is having a whale of a time at this event

36
Q

A bad apple

A

Поганець, негідник.
Iren always charactarize her ex boyfriend as bad apple

37
Q

Around the clock

A

Увесь день і всю ніч.
We worked around the clock to prepare the store to open

38
Q

top banana

A

“Птиця високого польоту”, велика шишка.
Andrea was fired last sunday so she is no longer top banana in our company

39
Q

The black sheep

A

Біла ворона.
Andrea always was the black sheep in her friends circle

40
Q

Cost a fortune

A

Коштувати цілого статку.
Being sick and unhealthy can cost a fortune

41
Q

To be on the breadline

A

Бути за межею бідності, у злиднях.
since Andrea lost her job, she found herself on the breadline

42
Q

To break the bank

A

Сильно витратитись.
Taking a week-long vacation would break the bank

43
Q

To live beyond one’s means

A

Жити не по кишені, розтрачуватись.
The couple have been living beyond their means and now they have financial problems

44
Q

At all costs

A

Чого б це не коштувало.
We wanted to win at all costs

45
Q

A couch potato

A

Ледачий.
Sem is a couch potato

46
Q

To buy the farm

A

Померти.
Mr. Montgomery bought the farm last week, but he’s family couldn’t make him posh funeral, ‘cause they are in debts for long now

47
Q

To be flush with money

A

Розкидатись грошима, бути при статках.
Coralina and Frank is flush with money since they sold their old house

48
Q

To be pressed for time

A

Брак часу на щось, ліміти.
Workers is pressed for time now, because boss wants them to finish the project earlier

49
Q

For donkey’s years

A

Дуже давно.
I have known him for donkey’s years

50
Q

Like clockwork

A

Все йде як по маслу, як швейцарський годинник.
All going along like clockwork

51
Q

To look like a million dollars

A

Виглядати на всі сто.
Ben is looking like a million dollars in his new suit

52
Q

To be in red

A

Бути збитковим, з боргами.
The company is being in red

53
Q

To be in a fog

A

Бути збентеженим, розгубленим.
When Anna told me the sad news, i found myself in a fog; i was thoroughly confused

54
Q

To throw in the towel

A

Підняти білий проапор, здатись.
That project was unprofitable so we threw in the towel and close it down

55
Q

Cut to the chase

A

Ближче до суті.
Please, cut to the chase i ain’t got time to talk now

56
Q

Pull yourself together

A

Візьми себе в руки.
You need to pull yourself together and talk to her

57
Q

See you around

A

Побачимось.
I need to go now, see you around!

58
Q

Cross my heart

A

Клянусь.
I would never did something like this – cross my heart!