C1-C2 Wörter Flashcards
Aufbrechen
Schloss, Tür, Haus, Auto gewaltsam öffnen
Üppig
Lavish , Viel , grosss
Das Gehalt
Das Geld
Ihr solltet allmählich aufbrechen”
You should leave gradually
( = losgehen,losfahren,loslaufen)
In Marias Garten sind vergangene Woche viele Blumenknospen aufgebrochen.
Many flower buds opened in Maria’s garden last week.
ein zugefrorener See mit einer Spitzhacke aufgebrochen wurde.
a frozen lake was broken open with a pickaxe.
Auffallend
erkennbar
markant
Einer affallenden Geruch
A striking ( distinctive) smell
Er verhalt sehr auffallend
He is behaving very strikingly
Sie bekam von Publikum auffallend wenig Applaus
She received very little applause from the audience
Der Polizeibeamte hat Julias Wagen auf der Landstraße angehalten, weil sie zu schnell war.
The police officer stopped Julia’s car on the country road because she was too fast.
Bevor Marianne das Kleid kaufte, hatte sie es sich an ihren Körper angehalten und sich dabei im Spiegel betrachtet
Before Marianne bought the dress, she had held it to her body and looked at herself in the mirror.
Lukas hielt um die Hand seiner langjährigen Freundin an.
Hier verwenden wir die Nomen-Verbverbindung, um jemandes Hand anzuhalten. Und das bedeutet nichts anderes als Willst du meine Frau werden? Lukas hat seiner Freundin einen Heiratsantrag gemacht.
In dieser wird berichtet, dass die eisige Kälte von nun an mehrere Wochen anhalten wird.
Das bedeutet, dass es ab sofort mehrere, also einige oder viele Wochen sehr kalt sein wird. Anhalten bedeutet in Situationen wie dieser, dass ein bestimmter Zustand nicht aufhören, sondern andauern, fortdauern oder fortbestehen wird.
eine ansehnliche Geldsumme von über 6000 Euro
A considerable sum of money of over 6000 euros
Clara hat ein ansehnliches Vermögen von ihrer Mutter geerbt
Clara has inherited a considerable fortune from her mother.
Die alte Stadtvilla hat sich in ein ansehnliches Hotel verwandelt.
The old city villa has transformed into an attractive hotel.
ein sehr ansehnliches Fußballspiel
a very enjoyable/attractive football match
Quand je étais petite j’avais un chat
When I was little , I had a cat
Quand je étais petite, je aimais jouer football
When I was little, I loved to play soccer
Je voulais habiter à Paris
I wanted to live in Paris
Il avait deux chiens
He had two dogs
En L’an deux mille , j’avais dix-sept ans en je étudiais au lycée
In the year two thousand, I was seventeen years old and I was studying in high school
Je voudrais me souvenir de tout
I would like to remember everything
C’était plus simple quand j’étais jeune
It was simpler when I was young
Markus zieht sein Bett ab, um die Bettwäsche mal wieder zu waschen.
Markus strips his bed to finally wash the bedding again.
Ramona hat einen störenden Aufkleber von der Kühlschranktür abgezogen
Ramona removed an annoying sticker from the refrigerator door.
Der Betrag von 49, 87 Euro wird zum Begleichen unserer Rechnung von ihrem Konto abgezogen.”
The amount of 49.87 euros will be deducted from your account to settle our invoice.
Ein erhöhter Alkoholkonsum ist der Gesundheit in keiner Weise zuträglich.
Increased alcohol consumption is in no way beneficial to health
Dieser Skandal war dem Image dieser Politikerin nicht gerade zuträglich.
This scandal was not exactly beneficial to the image of this politician.
Das Schlafen auf einer alten zu weichen Matratze ist ihrem Rücken nicht zuträglich.
Sleeping on an old mattress that is too soft is not beneficial for her back
Es wurde bereits bewiesen, dass eine lange Smartphone Nutzung der Konzentration alles andere als zuträglich ist.
It has already been proven that prolonged smartphone use is anything but beneficial to concentration.
Zuträglich ist ein Adjektiv, das eine ähnliche Bedeutung hat wie die Wörter
dienlich, förderlich, unterstützend, nützlich, vorteilhaft oder hilfreich.
“A ist B nicht zuträglich, was so viel bedeutet wie A ist nicht förderlich oder hilfreich für B.
Zu beachten ist hier, dass B im Dativ steht.”
“Während Marius das Abendessen zubereitete, hat seine Frau Stefanie die Soße gekostet und bemerkt, dass noch eine Prise Salz fehlt.”
While Marius was preparing dinner, his wife Stefanie tasted the sauce and noticed that a pinch of salt was still missing.
“Es hat eine Menge Mühe gekostet, diese Präsentation rechtzeitig fertigzustellen. Kosten.
Ohne Vorsichtsmaßnahmen kann einen die Arbeit an elektrischem Strom das Leben kosten. Kosten. Kosten ist ein Verb, das in vier verschiedenen Bedeutungen verwendet werden kann.”
It took a lot of effort to finish this presentation on time. Costs.
Without precautions, working on electricity can cost you your life. Costs. Kosten is a verb that can be used in four different meanings.
“Der Stadtrat musste sich am vergangenen Montag mit einigen heiklen Punkten auf seiner Tagesordnung beschäftigen.”
Last Monday, the city council had to deal with some delicate items on its agenda.
Über so manch heikle Themen sollte man mit seinem Vorgesetzten nicht sprechen.
You should not talk about some sensitive topics with your supervisor.
“Der Student stellte seinem Professor eine heikle Frage zu seinem Privatleben.”
The student asked his professor a delicate question about his private life.
Das Thema Steuererhöhung ist für die Politik immer eine sehr heikle Angelegenheit.
The issue of tax increases is always a very delicate matter for politicians.
Heikel ist ein Adjektiv, das eine ähnliche Bedeutung hat wie die Wörter :
bedenklich, kritisch, problematisch, brisant, brenzlig oder verfänglich. Es wird immer in Situationen verwendet, die mit großer Vorsicht zu behandeln sind, weil sie vielleicht viel Streit und Ärger produzieren.
erheben auf + Akk
to impose (fees/taxes) on something — Die Regierung erhebt Steuern auf Luxuswaren.
sich erheben gegen + Akk
to rise up/rebel against — Das Volk erhob sich gegen die Diktatur.
Was bedeutet „Daten erheben“?
To collect data
Synonym für „erheben“ (Steuern)
einziehen / verlangen
Partizip II von „erheben
erhoben
unerheblich
Unerheblich“ bedeutet nicht wichtig, unbedeutend oder ohne Einfluss.
Beispiel:
Der Fehler war unerheblich für das Endergebnis.
(The error was insignificant for the final result.)
Synonyme von „unerheblich
unwichtig
• unbedeutend
• belanglos
• nebensächlich
• ohne Relevanz
Antonyme von „unerheblich“
• erheblich
• wichtig
• bedeutsam
• relevant
• ausschlaggebend
unerheblich“ in einem Satz (formal)
Die Verzögerung war unerheblich und beeinflusste den Zeitplan nicht.
(The delay was minor and didn’t affect the schedule.)
Was bedeutet „abfallen“?
Abfallen“ bedeutet herunterfallen, abnehmen, oder einen Rückgang erleben – je nach Kontext.
Beispiele:
• Die Blätter fallen ab. (The leaves are falling off.)
• Der Gewinn ist stark abgefallen. (The profit has dropped sharply.)
Präteritum & Perfekt von „abfallen“
• Präteritum: er fiel ab
• Perfekt: er ist abgefallen
Verwendung von „abfallen“ mit Subjekt: Preis
Der Preis ist stark abgefallen, nachdem die Nachfrage sank.
(The price dropped sharply after demand declined.)
Synonyme von „abfallen“ (je nach Bedeutung)
• herunterfallen
• sinken
• zurückgehen
• abnehmen
• sich verringern
Abfallen
Beispiel im Kontext: Schule / Leistung
Seit dem Schulwechsel ist seine Leistung abgefallen.
(Since changing schools, his performance has declined.)
Was bedeutet „ebenbürtig“?
Ebenbürtig“ bedeutet gleichwertig, auf gleichem Niveau oder gleichgestellt in Rang, Fähigkeiten oder Status.
Ebenbürtig“ bedeutet gleichwertig, auf gleichem Niveau oder gleichgestellt in Rang, Fähigkeiten oder Status.
Ebenbürtig
Beispiel im Satz: Wettkampf
Er war seinem Gegner ebenbürtig, aber verlor knapp.
(He was equal to his opponent, but narrowly lost.)
Ebenbürtig
Beispiel im Satz: Beziehung
In einer Partnerschaft ist es wichtig, sich ebenbürtig zu fühlen.
(It’s important to feel equal in a relationship.)
Wortart & Verwendung von „ebenbürtig“
ebenbürtig“
• Wortart: Adjektiv • Verwendung: meist prädikativ mit „jemandem“ im Dativ • Beispiel: Er ist seinem Bruder ebenbürtig.
Synonyme von „ebenbürtig“
Back:
• gleichwertig
• gleichrangig
• auf Augenhöhe
• gleichgestellt
Antonyme von „ebenbürtig“
ebenbürtig“
• unterlegen • überlegen (je nach Kontext) • minderwertig • ungleich
Front: Was bedeutet „absehen“?
Absehen“ has several meanings depending on the context:
1. Etwas vorhersehen / abschätzen – to foresee / to anticipate
2. Auf etwas verzichten („von etwas absehen“) – to refrain from / to disregard
3. Ein Ziel fokussieren („es auf etwas absehen“) – to target someone/something (often negatively)
Verwendung: „von etwas absehen“
= auf etwas verzichten / etwas nicht beachten
Beispiel:
Wir sehen von rechtlichen Schritten ab.
(We will refrain from taking legal action.)
Verwendung: „etwas ist absehbar“
= vorhersehbar / erkennbar
Beispiel:
Das Ende des Projekts ist bereits absehbar.
(The end of the project is already foreseeable.)
Verwendung: „es auf etwas/jemanden absehen“
= jemanden oder etwas ins Visier nehmen (oft negativ)
Beispiel:
Der Betrüger hatte es auf ältere Menschen abgesehen.
(The scammer was targeting elderly people.)
Synonyme von „absehen“ (je nach Bedeutung)
• vorhersehen (etwas ist absehbar)
• verzichten (von etwas absehen)
• fokussieren / zielen auf (es auf etwas absehen)
Apart from yesterday, it hasn’t rained on a single day this week.
“Abgesehen von gestern hat es diese Woche an keinem einzigen Tag geregnet.”
Was bedeutet „abgekartet“?
„Abgekartet“ bedeutet:
• heimlich verabredet,
• insgeheim abgesprochen,
• hinterhältig geplant,
• meist zum Nachteil einer dritten Person.
English: Secretly prearranged or rigged (usually in a dishonest or manipulative way
The burglary at Mrs. Müller’s was a rigged plan between the perpetrator and the victim.
Der Einbruch bei Frau Müller war ein abgekarteter Plan zwischen Täter und Opfer.
The politician clarified that the donations were not part of a rigged scheme.
(abgekartet)
Der Politiker stellte klar, dass es sich bei den Spenden um keine abgekartete Sache handelt.
The prosecution considers the testimonies to be prearranged and unreliable.
(Abgekartet)
Die Staatsanwaltschaft hält die Zeugenaussagen für abgekartet und unglaubwürdig.
In the eyes of many colleagues, the works council election is a rigged game.
( abgekartet)
In den Augen vieler Kollegen handelt es sich bei der Betriebsratswahl um ein abgekartetes Spiel.
Synonyme von „abgekartet“
• abgesprochen
• arrangiert (im negativen Sinn)
• manipuliert
• hinterhältig geplant
• konspiriert
erlangen
to obtain, gain, achieve
• Er hat großes Wissen erlangt. (He has gained great knowledge.)
Conjugate “erlangen” in present tense (ich, du, er/sie/es…)
• ich erlange
• du erlangst
• er/sie/es erlangt
• wir erlangen
• ihr erlangt
• sie/Sie erlangen
I obtained the certificate” using Perfekt? ( Deutsch )
Ich habe das Zertifikat erlangt.
He obtained his degree in 2020. ( Deutsch)
Er erlangte seinen Abschluss im Jahr 2020.
In which contexts is “erlangen” commonly used?
• Academic achievements (z. B. einen Titel erlangen)
• Rights or status (z. B. die Staatsbürgerschaft erlangen)
• Knowledge or skills (z. B. Erfahrung erlangen)
What are some synonyms of “erlangen”?
• bekommen (to get)
• erhalten (to receive)
• gewinnen (to win/gain)
• erreichen (to reach/achieve)
What are some antonyms of “erlangen”?
• verlieren (to lose)
• aufgeben (to give up)
• entgehen (to miss out)
Literal meaning (G)
“wortwörtlichen Bedeutung
Fieberhaft
Translation: feverish / frantically / intensely
Type: adjective/adverb
Meaning: describes something done with intense effort or urgency, like someone with a fever.
Maria’s little daughter is currently suffering from a feverish illness and has to stay in bed for a week. (G)
Marias kleine Tochter leidet derzeit an einer fieberhaften Erkrankung und muss deshalb eine Woche lang das Bett hüten.
Usage:
Here, fieberhaft describes the nature of the illness – accompanied by a high fever.
Despite a feverish (frantic) search, Mrs. Herrmann simply couldn’t find her reading glasses. (G)
Trotz fieberhafter Suche konnte Frau Herrmann ihre Lesebrille einfach nicht finden.
Usage:
fieberhafter Suche expresses the urgency and intensity of the action.
The managing director was thinking feverishly about how to deal with the current staff shortage.
Die Geschäftsführerin überlegte fieberhaft, wie sie mit dem aktuellen Personalmangel umgehen solle.
Tatjana applied feverishly (intensely) for a spot at her dream university.
Tatjana hat sich fieberhaft um einen Studienplatz an ihrer Wunschuniversität bemüht.
fieberhaft reflects strong emotional or mental intensity in problem-solving or ambition.
hüten
Meaning: to guard, to watch over, to look after
Type: regular verb (weak verb)
Example:
• Die Mutter hütet ihr krankes Kind.
(The mother is taking care of her sick child.)
Conjugate “hüten” in present tense (ich, du, er/sie/es…)
Back:
• ich hüte
• du hütest
• er/sie/es hütet
• wir hüten
• ihr hütet
• sie/Sie hüten
What are common phrases with “hüten”?
Back:
• das Bett hüten – to stay in bed (due to illness)
• ein Geheimnis hüten – to keep a secret
• die Kinder hüten – to look after the children
• sich hüten vor – to beware of
What does “sich hüten vor” mean and how is it used?
Back:
Meaning: to beware of / to be careful not to
Example:
• Du solltest dich davor hüten, ihm zu vertrauen.
(You should beware of trusting him.)
x-beliebig” mean in German?
x-beliebig” means “any”, “random”, or “arbitrary” — without any specific choice or preference.
Used to describe something that is completely random or chosen without particular reason.
Man kann nicht x-beliebige Personen in dieses Projekt einbinden.
Back:
Translation:
You can’t just involve any random people in this project.
Explanation:
“x-beliebig” here emphasizes that not just anyone is suitable — choice must be intentional.
What are some synonyms of “x-beliebig”?
Back:
• irgendein – any (one)
• beliebig – arbitrary
• zufällig – random (more about chance)
Nuance:
“x-beliebig” often adds a slightly dismissive or casual tone, implying a lack of uniqueness or importance.
befreien
to free, to liberate, to release
Used when someone or something is freed from a situation, obligation, or physical restraint.
How do you conjugate “befreien” in present tense (ich, du, er/sie/es…)?
Die Feuerwehr befreite den Hund aus dem brennenden Haus.
Translation:
The fire department freed the dog from the burning house.
Explanation:
“befreite” is the simple past form (Präteritum) of “befreien.”
Die Feuerwehr befreite den Hund aus dem brennenden Haus.
What are common phrases with “befreien”?
• jemanden aus der Gefahr befreien – to rescue someone from danger
• sich befreien – to free oneself
• von einer Verpflichtung befreit sein – to be exempt from an obligation
• jemanden von etwas befreien – to relieve someone from someting
What does “sich befreien” mean and how is it used?
Meaning: to free oneself
Example:
Er konnte sich aus der Umklammerung befreien.
(He was able to free himself from the grip.)
behutsam
“Behutsam” is an adjective meaning:
• gentle, careful, cautious, or delicate
Synonyms:
• sorgsam
• sorgfältig
• achtsam
• vorsichtig
• mit Bedacht
In emotional contexts:
• einfühlsam
• fürsorglich
• sanft
• zärtlich
Environmentalists call for a more careful use of nature and water resources. ( behutsam)
Umweltschützer fordern, mit der Natur und der Ressource Wasser behutsam umzugehen.
Marco gently asked his colleague how her ill mother was doing. ( behutsam)
Marco fragte seine Kollegin behutsam, wie es ihrer kranken Mutter derzeit gehe.
Tanja carefully keeps her grandfather’s old family photos in an album.( behutsam)
Tanja bewahrt die alten Familienbilder ihres Großvaters behutsam in einem Fotoalbum auf.
Sandra gently picked up the injured bird from the ground and brought it inside. ( behutsam)
Sandra hob den verletzten Vogel behutsam vom Boden auf und brachte ihn ins Haus.