C’est parti Flashcards
She’s dancing to this pop song in a summer dress.
Elle danse, en robe d’été, sur cette chanson.
And all of a sudden, he’s 16.
Et, tout d’un coup, il a 16 ans.
His highschool sweetheart is dropping him off at home.
Sa petite copine le depose chez lui.
She climbs and starts dancing on the roof of the car.
Elle grimpe et se met à danser sur le toit de la voiture.
He is worried about her.
Il s’inquiète pour elle.
She’s beautiful with the facial expression just like his daughter.
Elle est belle avec la meme expression que sa fille.
Maybe that’s why he even likes her.
C’est peut-être pour ca qu’il l’aime.
Our author has to be going to the airport.
Notre auteur doit se rendre a l’aéroport.
How much longer before I have to go to the airport?
J’ai combien de temps avant de devoir aller a l’aéroport?
You should leave at 7:30 at the latest.
Il faut partir a 19h 30 au plus tard.
You want to get a cup of coffee?
Tu veux prendre une tasse de cafe?
You don’t have a plane to catch?
Tu n’as pas un avion à prendre ?
Yeah, but I have a little time.
Oui, mais j’ai un peu de temps.
I’ll meet you outside.
Je te retrouve dehors.
I’m just gonna go out to get a cup of coffee. I’ll be back at 7:15.
Je vais prendre une tasse de cafe. Je reviens a 19h15.
Who is Philippe?
Lequel est Philippe?
I can’t believe you’re here.
J’arrive pas à croire que tu sois là.
I live here in Paris.
Je vis ici à Paris.
Are you sure it’s finished? You’re not supposed to talk some more?
Tu es sûr que c’est fini? Tu ne dois pas encore parler ?
I spent the night here.
J’ai passé la nuit ici.
It’s good to see you.
C’est bon de te voir.
You want to go to a cafe?
Tu veux aller dans un café ?
How did you even know I was going to be here?
Comment savais-tu que je serais là ?
We can sit there for hours.
On peut y rester des heures.
I saw your picture about a month ago, and I knew you’re going to come here.
J’ai vu ta photo il y a environ un mois et je savais que tu allais venir ici.
But I didn’t put it all together until I saw your photo.
Mais je n’avais pas vraiment réalisé avant de voir ta photo.
Did you have chance to read it?
As-tu eu l’occasion de le lire?
I had to read it twice.
J’ai même dû le lire deux fois.
I liked it, it’s very romantic.
J’ai bien aimé, c’est très romantique.
I usually don’t like that, but it’s really well written.
D’habitude, j’aime pas, mais c’est très bien écrit.
Wait.
Un instant.
Before we’re going anywhere, I have to ask you.
Avant d’aller quelque part, je dois te demander.
Did you go to Vienna in December?
Es-tu allé en Vienne en décembre?
No, I couldn’t.
Non, je n’ai pas pu.
I need to know. It’s important.
Je dois savoir, c’est important.
Why if you weren’t there?
Pourquoi si tu n’y étais pas ?
You remember that?
Tu t’en souviens ?
I remember everthing.
Je me souviens de tout.
Of course, it was in your book.
Bien sûr, c’était dans ton livre.
Wait. Why didn’t you go there?
Attends. Pourquoi tu n’y es pas allé?
You better have a good reason.
J’espère que tu as une bonne raison.
No, you went there, didn’t you?
Non, tu y es allé, n’est-ce pas?
I don’t hate you. It’s no big deal.
Je ne te hais pas. C’est pas grave.
I was definitely bummed, but mostly I was mad at not having phone numbers.
J’étais bien déçu, surtout, j’étais furieux de n’avoir aucun numéro de téléphone.
How long did you stay in Vienne then?
Es-tu resté à Vienne longtemps ?
Just a couple of days.
Juste 2 ou 3 jours.
Did you meet another girl?
Tu as rencontré une autre femme ?
No, it was awful. What do you want me to say?
Non, c’était terrible, que veux-tu que je dise?
He’s never met french women.
Il n’a jamais rencontré de françaises.
They star to get to know each other better, and realize they don’t get along at all.
Ils apprennent à mieux se connaître et réalisent qu’ils ne s’entendent pas.
Everyone wants to believe in love. It sells.
On veut tous croire à l’amour. C’est vendeur.
So, things are going well for you, right?
Donc, tout va bien pour toi, n’est-ce pas ?
I thought you idealized the night.
J’ai trouvé que tu as idéalisé la nuit.
I’m kidding.
Je plaisante.
You’re a little bit like that, aren’t you?
Tu l’es un petit peu, non?
Maybe it’s just me.
C’est peut-être juste moi.
I don’t know. Just being part of someone else’s memory.
Je ne sais pas. Faire partie de la mémoire de quelqu’un.
Seeing myself through your eyes.
Me voir à travers tes yeux.
How long did it take you to write it?
Combien de temps ça t’as pris pour l’écrire?
3 or 4 years, on and off.
Trois ou quatre ans, en gros.
That’s a really long time to tell about one night.
C’est vraiment très long pour raconter une seule nuit.
I know, tell me about it.
J’en sais quelque chose.
I always assumed you had forgotten me.
J’ai toujours pensé que tu m’avais oublié
I had a pretty clear picture of you in my mind.
J’avais une image précise de toi dans mon esprit.
I have to tell you something.
Je dois te dire quelque chose.
How long do we have?
On a combien de temps?
I want to know more about you.
Je veux en savoir plus sur toi.
What do you do ? What are you up to?
Que fais-tu comme travail? Que deviens-tu ?
Going this way.
Par là.
You really look like you’re doing something.
Tu as l’air de faire vraiment quelque chose.
I always thought you’ll be doing something like that.
J’ai toujours pensé que tu ferais quelque chose comme ça.
I just feel really lucky to be doing a job I like.
J’ai beaucoup de chance de faire un travail que j’aime.
How could you possibly say that?
Comment peux -tu dire ça ?
I want to know. That interests me.
Je veux savoir. ça m’intéresse.
I understand there are a lot of problems in the world.
Je comprends qu’il y a beaucoup de problèmes dans le monde.
I agree with you, but at the same time it’s dangerous.
Je suis d’accord avec toi, mais en même temps c’est dangereux.
Do you want to sit over there?
Tu veux t’asseoir là-bas ?
Me, for example, am I getting worse?
Moi, par exemple, est-ce que je deviens pire?
Am I improving? I don’t know. When I was younger, I was healthier, but I was wracked with insecurity, you know?
Meilleur? Je ne sais pas. Plus jeune, j’étais en meilleure santé, mais dévoré par l’insécurité, tu comprends?
Now, my problems are deeper.
À présent, mes problèmes sont plus sérieux.
What are your problems?
Quels sont tes problèmes ?
Right now, I don’t have any. I don’t. I’m just happy to be here.
Pour le moment, je n’en ai pas. Aucun. Je suis just heureux d’être ici.
How long have you been in Paris?
Depuis quand es-tu à Paris ?
I got in last night. I’ve done 10 cities in 12 days. I’m wrecked. I’m so glad it’s over.
Je suis arrivé hier soir, j’ai fait 10 villes en 12 jours. Je suis crevé et content que ce soit terminé.
What are you going to have?
Qu’est-ce que tu prends ?
I found a few places I used to really like.
J’ai trouvé quelques endroits que j’aimais bien.
You were living in the US?
Tu as vécu aux States?
I’ve been living in New York since 98. We were there at the same time.
Je vis à New York depuis 98. Nous y étions en même temps.
It actually crossed my mind a few times that I might run into you
Ça m’a parfois traversé l’esprit de pouvoir tomber sur toi.
I didn’t even know where you were.
Je ne savais même pas où tu étais.
What brought you back here?
Pourquoi es-tu revenue ici ?
He asked me if I had a gun.
Il m’a demandé si j’avais un pistolet.
We are in America, not France.
On est en Amérique, pas en France.
That was really scary.
C’était vraiment effrayant.
And then I realized something was wrong.
Puis j’ai réalisé que quelque chose clochait.
I got scared.
J’ai eu peur.
I gave up and forgot about the whole thing quickly.
J’ai laissé tomber et j’ai vite oublié tout ça.
Actually, I never forgot.
Et fait, je n’ai jamais oublié.
Obviously.
Manifestement.
But anyway you know, I really enjoyed being there.
Mais quand même, j’ai beaucoup aimé être là-bas.
There’s quite a few things I miss.
Il y a pas mal de choses qui me manquent.
Like what?
Comme quoi?
The good mood people have.
La bonne humeur qu’ont les gens.
Parisians can be so grumpy. Have you noticed?
Les parisiens sont parfois si ronchons. As-tu remarqué ?