Body Parts Flashcards
human body
el cuerpo humano
head
la cabeza
face
la cara
neck
el cuello
shoulder
el hombro
chest
el pecho
back
la espalda
abdomen / stomach
el abdomen
stomach
el estómago
navel
el ombligo
waist
la cintura
hip
la cadera
arm
el brazo
elbow
el codo
wrist
la muñeca
hand
la mano
finger
el dedo
thumb
el pulgar
leg
la pierna
knee
la rodilla
calf
la pantorrilla
ankle
el tobillo
foot
el pie
heel
el talón
toe
el dedo de pie
forehead
la frente
eye
el ojo
eyelashes
las pestañas
eyebrows
las cejas
nose
la nariz
cheek
la mejilla / el cachete
ear (internal part)
el oido
ear (external part)
la oreja
eardrum
el tímpano
mouth
la boca
teeth
los dientes
lips
los labios
tonsils
las amígdalas
gums
las encias
chin
la barbilla / el mentón
bone
el hueso
skull
el cráneo
jaw
la mandíbula
spine
la columna
collar bone
la clavícula
shoulder blade
el omoplato
breastbone
el esternón
ribs
las costillas
tailbone
el cóccix / el coxis
humerus
el húmero
phalanges
las falanges
carpus
el carpo
radius
el radio
metatarsus
el metatarso
tarsus
el tarso
kneecap
la rótula
calcaneum
el calcáneo
femur
el fémur
fibula
la fibula
tibia
la tibia
Estar metido hasta la cabeza en algo
To be inside up to the head in something (To be completely involved)
Estamos metidos hasta la cabeza en el proyecto para la nueva empresa.
We are completely involved in the project for the new company.
Poner al mal tiempo buena cara
To put to bad weather a good face (To put on a happy face)
Poner al mal tiempo buena cara te puede hacer sentir mejor en momentos tristes.
Putting on a happy face can make you feel better during sad times.
No pegar ojo
Not to paste an eyeMeaning: Not to sleep a wink
Anoche no lleguéa pegar ojo por el ruido de las bombas.
Last night I wasn’t able to sleep a wink because of the noise from the fireworks.
Hacerse agua la boca
Meaning: To make the mouth water
¡Esa foto de pollo frito me hace agua la boca!
That picture of fried chicken makes my mouth water!
No tener pelos en la lengua
Not to have hairs on the tongue (To be very blunt, direct)
Mi jefe no tiene pelos en la lengua. Siempre dice lo que piensa.
My boss is very blunt (doesn’t mince words). He always says what he thinks.
Tomarle el pelo a alguien
To pull someone’s hair (To pull someone’s leg)
¿Me estás tomando el pelo?
Are you pulling my leg?
Hablar por los codos
To talk from the elbows (To talk a lot)
No me gusta trabajar con él porque habla por los codos.
I don’t like to work with him because he talks a lot.
Echar una mano a alguien
To throw a hand at someone (To lend a hand to someone)
¿Le puedes echar una mano a tu papá?
Can you lend your father a hand?
Nacer con un pan bajo el brazo
To be born with a piece of bread under the arm (To be born with a silver spoon)
Ella nació con un pan bajo el brazo. Su familia es la más rica en todo el país.
She was born with a silver spoon. Her family is the richest in all the country.