Babel #1 Flashcards
On Monday, we can meet to eat.
El lunes, podemos quedar para comer.
I have time on Wednesday.
Tengo tiempo el miércoles.
What time will we meet?
A qué hora quedamos?
This is a colloquial usage in Spain. In Mexico and Guatemala, while “quedar” will be understood in this context, it’s not as commonly used. People are more likely to use “encontrarse” or “verse” when referring to meeting up with someone.
Diego is returning on Sunday at three.
Diego vuelve el domingo a las tres.
What plans do you (tú) have tomorrow?
Qué planes tienes mañana?
It’s five in the afternoon.
Son las cinco de la tarde.
The preposition “de” is used in this context to indicate a specific time of the day. When referring to a specific hour in either the morning, afternoon, or night, you’d use “de la mañana,” “de la tarde,” or “de la noche,” respectively.
You (uds.) can come to my house on Friday.
Pueden venir a mi casa el viernes.
We agreed to go to the theater on the weekend.
Quedamos en ir al teatro el fin de semana.
quedar en (agree on)
To meet up, to remain/to be left, to agree upon something, to be located
quedar, yo quedo, tú quedas, él queda, ella queda, usted queda, nosotros quedamos, ellos quedan, ellas quedan, ustedes quedan
To meet is a colloquial usage in Spain. In Mexico and Guatemala, while “quedar” will be understood in this context, it’s not as commonly used. People are more likely to use “encontrarse” or “verse” when referring to meeting up with someone.
agree on
quedar en
On Tuesday we’re returning to Cuernavaca.
El martes volvemos a Cuernavaca.
Cuernavaca is the capital and largest city of the state of Morelos in Mexico.
Today we can’t go out.
Hoy no podemos salir.
He never remembers my birthday!
!Él nunca recuerda mi cumpleaños!
recordar is a stem changing verb: recuerdo, recuerdas, recuerda, recordamos, recuerdan
On Monday I work.
El lunes trabajo.
On Tuesday, I have class.
El martes tengo clase.
On Thursday, I stay home.
El jueves me quedo en casa.
On Saturday, I’m going to the party.
El sábado voy a la fiesta.
On Sunday, I sleep until noon.
El domingo duermo hasta mediodía.
What time is Sara arriving at the airport?
A qué hora llega Sara al aeropuerto?
At five in the afternoon.
A las cinco de la tarde.
The preposition “de” is used in this context to indicate a specific time of the day. When referring to a specific hour in either the morning, afternoon, or night, you’d use “de la mañana,” “de la tarde,” or “de la noche,” respectively.
(Shall) we meet up in the evening?
¿Quedamos de vernos en la noche?
“quedamos de vernos” to agree to meet up, make plans to see each other. vernos mean to see either other.
The preposition “en” is used because it’s a general reference to the evening/night, without specifying an exact time. If you were to specify a time, you’d use “de”.
This weekend is the taco fair in my neighborhood.
Este fin de semana es la feria del taco en mi colonia.
Great! What time will we see each other?
!Genial! ¿A qué hora nos vemos?
At eight at my house. Will you (tú) speak with Sara?
A las ocho en mi casa. ¿Hablas con Sara?