B2 Argumentar para convencer frases Flashcards
No es que quiera convencerte, pero….
Ne že bych tě chtěla přesvědčit, ale…
Aunque tú digas…..,yo te digo que….
Ačkoliv ty říkáš…, já říkám že….
A pesar de eso, no crees que…?
Bez ohledu na tohle, nemyslíš že…?
Sí, pero desde otro punto de vista…
Ano, ale z jiného úhlu pohledu…
Bueno, y si lo miramos desde otro ángulo?
Dobře, a když se na to podíváme z jiného úhlu?
Fíjate en…
Podívej se na…
Como que…
Jako například…
Deja que te explique…
Nech mě abych ti to vysvětlila…
Estos son los pros y los contras que he sopesado…
Tohle jsou výhody a nevýhody které jsem zvážila…
La cosa va así, mira…
Je to takhle, hele…
Me baso en…
Vycházím z…
Voy a exponerte una a una las razones por las que…
Vysvětlím ti jeden po druhém názory, proč…
Bueno! Me pongo de tu parte.
Dobře, jsem na tvé straně.
Me has convencido plenamente.
Plně jsi mě přesvědčil.
Perdona, no había caído en eso.
Promiň, neuvědomila jsem si to.
Sí, esto se me había pasado por alto.
Ano, tohle mi vypadlo z hlavy.
Sí, ahora que lo pienso, lo que dices es cierto.
Ano, teď když nad tím přemýšlím, to co říkáš je pravda.
Claro, hombre, eso es de cajón!
Jasně, člověče, to je samozřejmost!
Te equivocas por completo.
Úplně se mýlíš.
Estás arreglado.
Mýlíš se.
Eso que dices es una aberración.
Tohle co říkáš je omyl.
Me parece que te has hecho un lío.
Příjde mi, že jsi v tom udělal guláš.
Tengo la impresión de que estás equivocado.
Mám pocit že se mýlíš.
No digas más burradas.
Už neříkej žádně další blbosti/nesmysly.
Has dado en el blanco.
Trefil jsi do černého.
Creo que estás en lo cierto.
Myslím, že máš pravdu.
Lo que has dicho no es ninguna tontería.
To co říkáš, není vůbec hloupost.
Ahora has puesto el dedo en la llaga.
Teď jsi dal prst do rány.
Lo que has dicho es indiscutible.
To co jsi řekl je bez debaty.
Has dado en el equid de la cuestión.
Uhodil jsi hřebíček na hlavičku.
Tohle jsou výhody a nevýhody které jsem zvážila…
Estos son los pros y los contras que he sopesado…
Je to takhle, hele…
La cosa va así, mira…
Vycházím z…
Me baso en…
Vysvětlím ti jeden po druhém názory, proč…
Voy a exponerte una a una las razones por las que…
Dobře, jsem na tvé straně.
Bueno! Me pongo de tu parte.
Plně jsi mě přesvědčil.
Me has convencido plenamente.
Promiň, neuvědomila jsem si to.
Perdona, no había caído en eso.
Ano, tohle mi vypadlo z hlavy.
Sí, esto se me había pasado por alto.
Ano, teď když nad tím přemýšlím, to co říkáš je pravda.
Sí, ahora que lo pienso, lo que dices es cierto.
Jasně, člověče, to je samozřejmost!
Claro, hombre, eso es de cajón!
Úplně se mýlíš.
Te equivocas por completo.
Mýlíš se.
Estás arreglado.
Tohle co říkáš je omyl.
Eso que dices es una aberración.
Příjde mi, že jsi v tom udělal guláš.
Me parece que te has hecho un lío.
Mám pocit že se mýlíš.
Tengo la impresión de que estás equivocado.
Už neříkej žádně další blbosti/nesmysly.
No digas más burradas.
Trefil jsi do černého.
Has dado en el blanco.
Myslím, že máš pravdu.
Creo que estás en lo cierto.
To co říkáš, není vůbec hloupost.
Lo que has dicho no es ninguna tontería.
Teď jsi dal prst do rány.
Ahora has puesto el dedo en la llaga.
To co jsi řekl je bez debaty.
Lo que has dicho es indiscutible.
Uhodil jsi hřebíček na hlavičku.
Has dado en el equid de la cuestión.
Ne že bych tě chtěla přesvědčit, ale…
No es que quiera convencerte, pero….
Ačkoliv ty říkáš…, já říkám že….
Aunque tú digas…..,yo te digo que….
Bez ohledu na tohle, nemyslíš že…?
A pesar de eso, no crees que…?
Ano, ale z jiného úhlu pohledu…
Sí, pero desde otro punto de vista…
Dobře, a když se na to podíváme z jiného úhlu?
Bueno, y si lo miramos desde otro ángulo?
Podívej se na…
Fíjate en…
Jako například…
Como que…
Nech mě abych ti to vysvětlila…
Deja que te explique…