Aspekte L1 und Sonstiges Flashcards
Wortschatz erweitern
uskutečnit sen
einen Traum verwirklichen / realisieren
Musel se vzdát svého snu.
Er musste seinen Traum aufgeben.
Objevuje pořád nové kavárny.
Sie entdeckt immer neue Cafés.
Působí na mě jako spolehlivý.
Er wirkt auf mich als zuverlässig.
závislý
abhängig
je to ztráta času
Es ist eine Zeitverschwendung.
vylít
schütten
čestný
ehrlich
ochoten pomoci
hilfsbereit
vzdělaný
gebildet
zdvořilý
höflich
poctivý
ehrlich
poté co
nachdem
pokud vím
So fern ich weiß
trápit
quälen
povrchní
oberflächliche
drzý
frech
vor
das Floß
hrdina
der Held
bezdomovec
der Obdachloser
Topit se
ertrinken
záchrana, zachránit
das Retten, retten
břeh
das Ufer
potopit se
untergehen
bojovat
kämpfen
vytáhnout
herausziehen
skočit
springen, sprang, gesprungen
vděčný
dankbar
Svědek ukazuje policii místo nehody.
Der Zeuge zeigt der Polizei den Unfallort
Zakázat
verbieten, verboten, hat Verborten
dovolit
erlauben
Zachráněný
der Gerettete
sdílí s námi
Er teile uns mit
vzít, brát
nehmen, nahm, genomen
řidičák
Fahrerlaubnis (die)
odebrat
wegnehmen
Doporučit
empfahlen
právník, právnička
Anwalt (der), Anwältin (die)
přiznat
Gestehen, gestanden, hat gestanden
místo
der Ort
Je to severně
es ist nördlich
o půlnoci
um Mitternacht
Bohatství
Reichtum (der)
pokoj, klid
Frieden (der)
krása
Schönheit (die)
svoboda
Freiheit (die)
radost
Freude (die)
smůla
Pech (das)
Znamenat
bedeuten
přetížený
überfordert
úzký schod
die schmal Stufe
Toho názoru jsem take.
Der Meinung bin ich auch.
Jsem o tom přesvědčen, ze
Ich bin davon überzeugt, dass
Jsem názoru, že
Ich bin der Meinung, dass
odporovat, oponovat
widersprechen
pochybovat
zweifeln
stanovisko, stanoviště
der Standpunkt
podle mého názoru
Meiner Meinung nach
a tak dále
und so weiter (USW)
vyskočil jsem z postele
Ich machte einen Satz aus dem Bett.
Shodil jsem sklenici.
Ich stieß das Glass Wasser. stoßen,stieße,gestoßen
nadávat
schimpfen
Nalil jsem si plnou sklenici.
Ich schenkte mir ein Glas voll ein.
padat, klesat
fallen, fiel, gefallen
byl jsem mimo.
Ich war durch den wind.
Nezapnul jsem stroj.
Ich hatte die Maschine nicht angestellt.
Občané hlasovali pro extrémně vysoké poplatky za parkování.
Die Bürger haben für extrem hohe Parkgebühren gestimmt.
rezident
Anwohner (Der), Anwohnerin (die)
Zavedla rychlosti 30 km/h v celém městě.
Sie hat in der gesamten Stadt Tempo 30 eingeführt.
Další omezení pro motoristy se již plánují.
Weitere Einschränkungen für Autofahrer sind bereits geplant.
Dlouhá léta upozorňoval na korupci a zneužívání.
Jahrelang machte er auf Korruption und Missstände aufmerksam.
nepřítel
der Feind
Na letišti byl zatčen
Am Flughafen wurde er verhaftet
prodloužit slmouvu
den Vertrag verlängern
zvuk / hluk
das Geräusch
podepsat smlouvu
den Vertrag unterschreiben
Jak jste vyřešili problém s rozbitou střechou? Tím že jsem si vzal dělníka.
Wie hast du die Problem mit dem kaputten Dach gelöst?Damit Ich den Handwerker geholt habe.
Děti byly nesnesitelné.
Die Kinder waren nich auszustehen. (jemand ausstehen)
Topení bylo zapnuté/vypnuté.
Die Heizung war an/aus.
Jonáše bolelo rameno.
Jonas hat sein Schulter wehgetan.
Nemůžu se přinutit k úklidu.
Ich kann mich nicht dazu bringen, die Ordnung zu machen
Nejběžnější druhy stromů jsou smrk a borovice.
Die häufigsten Baumarten sind Fichte und Kiefer.
k odhalování ilegálního dřeva
um illegales Holz nachzuweisen
V tuto chvílí nás hodně zajímá bříza.
Uns interessiert zurzeit sehr viel Birke.
Koupil bych
ich würde kaufen
Podminkove modální slovesa
ich
dürfte
könnte
möchte
müsste
wollte
sollte
rada
der Rat
shodit/přibrat
ab/zunehmen
schopnost
Fähigkeit (die)
kýchnout
niesen
zůstala u dědy
sie hat bei Großvaterzurückgelassen
bere si Heidi tajne
Sie nimmt Heidi heimlich
přesto jí chybí švýcarské kopce
doch Sie vermisst die Schweizer Berge
trpí steskem po domově
Sie leidet an Heimweh
ukázat se na akci
bei der Veranstaltung auftauchen
zemřel při požáru ve vsi
bei einem Brand im Dorf gestorben
Za horkého dne může denně roztát až milion tun ledu.
Bei einem Hitzetag kann bis zu eine Million Tonnen Eis pro Tag schmelzen.
Otočit se
umdrehen sich
věrný
treu
vypadat
aussehen
poslanec
Abgeordnete (der)
Nyní se můžete zúčastnit již od 16 let.
Man darf jetzt ab 16 Jahren daran teilnehmen.
Mnohé strany jsou tam stěží/sotva aktivní.
Doch viele Parteien sind dort kaum aktiv.
To vše způsobilo, že mnoho mladých lidí je velmi nejistých.
All das hat viele Junge Menschen sehr verunsichert.
zjednodušené a emotivní, často velmi zkratkovité a zavádějící.
simpel und emotional, häufig auch massiv verkürz und irreführend.
Při guerillovém zahradničení se lidé starají o ošklivá místa.
Beim Guerilla gardening kümmern sich mensch um hässliche Plätze.
Vždy když si koupi nový předmět
Immer wenn er einen neuen Gegenstand kauft
život může tlak usnadnit
Das Leben kann diesen Druck erleichtern.
Chválí můj domov.
Sie loben mein Zuhause.
vyměnit
umtauschen
Když to děláme, musíme to dělat z přesvědčení.
Wenn wir das machen, müssen wir
das aus Überzeugung machen.
Jak se vypořádám s výživou.
Wie gehe ich mit Ernährung um.
..:,Aby si rozšířil obzor
Um den Horizont zu erweitern.
je potřebná ruční práce
ist Handarbeit gefordert
Poněkud zvláštní
Ein bisschen fremd.
Svět se nám nepodaří zachránit okamžitě.
Wir werden nicht sofort die Welt retten können
Očekávám, že problém vyřešíte.
Ich erwarte, dass Sie das Problem lösen.
Postarám se o to osobně.
Ich kümmere mich persönlich darum.
Obraťte se prosím na společnost.
Wenden Sie sich bitte an die Firma.
To mě velmi zklamalo
Das enttäuscht mich sehr
Musíte deštník vyměnit.
Sie müssen den Regenschirm ersetzen.
Uklidněte se prosím.
Beruhigen Sie sich doch bitte.
Opravdu mne to mrzí.
Es tut mir schrecklich leid.
poskytnout radu
gibt Ratschläge
Ve stáří se zbláznil.
Im Alter wurde er verrückt.
Není chytrá, zato ale pilna.
Sie ist nicht klug, wohl aber fleißig.
Mluví potichu, ale zřetelně.
Er spricht leise, aber deutlich.
překonat strach
die Angst überwinden
stinná strana
die schatten Seite
Musím si to ještě promyslet.
Ich muss es mir noch überlegen.
Všechno páchne rybinou.
Alles stinkt nach Fisch.
Čpí to na sto honů.
Es stinkt drei Meilen gegen den Wind.
rozzuřit psa
den Hund wütend machen
Jak na to můžete nebýt hrdí?
Wie kann man darauf nicht stolz sein?
Po mnoha útrapách na moři
Nach vielen Strapazen auf See,
Námaha, obtíž
die Strapaze
Kdo to tvrdí, lže.
Wer das behauptet, lügt.
myslet, věřit
glauben, ich habe geglaubt
odstěhovat
ausziehen
Nerozloučil se se mnou.
Er hat sich nicht von mir verabschiedet.
zjistit, vypátrat, vyhledat
herausfinden
Výsledek souhlasí.
Das Ergebnis stimmt.
zvyknout, navyknout
gewöhnen
Umělá hmota
Der Kunststoff
zvyknout, navyknout
gewöhnen
plast
der Kunsstoff
Je to už dávno.
Es lange her.
Spotřebitelé samozřejmě nesmí být klamáni.
Natürlich dürfen die Konsumenten nich getäuscht werden.
Jsme zvykli na uměle maso
wir gewöhnen uns an Kunstfleisch
Neklame-li mne zrak, …
Wenn mich die Augen nicht täuschen,
Je mi tak špatně.
Mir ist so übel.
Je to bez pochyby Mnichov.
Das ist zweifellos München.
On je údajně docela dobry.
Er is angeblich ziemlich gut.
To není skutečně Amsterodam.
Das ist tatsächlich nicht Amsterdam.
To je patrně/zřejmě Praha.
Das ist anscheinend Prag.
Vlak má zřejmě zpoždění.
Der Zug hat offenbar eine Verspätung.
Nemoc mu ubrala síly.
Die Krankheit hat ihm Kräfte abgenommen.
přibrat na váze
an Gewicht zunehmen
Jak hluboko jen může člověk klesnout.
Wie tief man nur sinken kann.
Řekl mi to naschvál. Řekl to úmyslně. Záměr, úmysl
Er hat es mit Absicht gesagt. (die Absicht)
Počkej, než to vyřídím.
Warte mal, bis ich es erledige.
vyplnit formulář
ein Formular ausfüllen
budoucnost
die Zukunft
minulost
die Vergangenheit
Bylo tam mnoho byrokratickych prekazek.
Es gibt viele bürokratische Hürden. Die Hürde
S velkým úsilím a odhodláním
Mit viel Anstrengung und Entschlossenheit
rozhodnout se v poslední minutě
sich in der letzten Minute entschließen
Hojnost však často znamená také přebytek.
Aber der Überfluss bedeutet oft auch Überschuss.
Získal(nasbíral) jsem mnoho zkušeností.
Ich habe viel Erfahrung gesammelt.
stmívá se
wird dunkel
pobřeží
die Küste
Záleží na tom, jak moc je člověk odlišný.
Es hängt davon ab, wie anders die Person ist.
výškový rozdíl, převýšení
der höhenuntreschied
vesnice (množné číslo)
das Dorf, die Dörfer
Byl tvým nápadem nadšen.
Er war von deiner Idee begeistert.
odbočit
abbiegen (haben abgebogen)
V porovnání s Trumpem působil křehce (křehký, chatrný, vetchý).
Im Vergleich (der) zu Trump wirkte er gebrechlich.
pochybovat o možnosti
an einer Möglichkeit zweifeln
pochyba, pochybnost
Der Zweifel
úřadující
amtierend
otisk, stopa
der Eindruck
lhát
lügen, log, gelogen
Vězení
Das Gefängnis
Jede to z kopce
Es geht Berg ab
Půdorys
Der Grundriss
Přehnaný
Übertrieben
Nadšený
Begeistert
Udělal všechno obráceně.
Er hat alles umgekehrt gemacht
stíny se prodlužovaly
die Schatten wurden länger
Slunce se sklánělo dolů.
Die Sonne neigte sich bereits nach unten.
naklonit
neigen, neigte, habe geneigt
Příroda kolem mě působila podobně jako obraz.
Die Natur um mich herum wirkte ähnlich wie ein Gamälde.
borovice
die Kiefer
Otočil jsem se
Ich drehte mich um
otočit se
umdrehen, umdrehte, habe gedreht
dívat se
sehen, sah, habe gesehen
osvícen, ozářen
beleuchten
Zažil nesnesitelné horko.
Er hatte eine unerträgliche Hitze erlebt.
Vyměňovali jsme si příběhy.
Wir tauschten Geschichten aus.
Jeho zkušenosti byly rozmanité.
Seine Erfahrungen waren vielfältig
vrchol
der Gipfel
rozloučit se s kým
sich verabschieden von
Pokračovala jsem v tůře.
Ich setzte meine Wanderung fort.
Připomněla mi, jak
Sie erinnerte mich daran, wie
Chyběla jsi mi. (postrádat)
Ich hab dich vermisst.
slyšet šustění listů stromů
hören die Blätter der Bäume rascheln
odpočatý
asugeruht
lidský mozek
das menschliche Gehirn
kašel
der Husten
vzpomínka
die Erinnerung
myšlenka
der Gedanke
zabývat se, starat se
beschäftigen
Peníze nejsou žádné téma.
das Geld ist kein Thema
Zloděj, zlodějina
Der Dieb, die Dieberei
Vztah
Die Beziehung
nedaleko
Nicht weit
Musím si to ještě promyslet.
Ich muss es mir noch überlegen.
Náhodný vztah
Eine zufällige Beziehung
přijmout/odmítnout pozvání
eine Einladung annehmen/ablehnen
Promiňte prosím. S dovolením.
Verzeihen Sie bitte!
ztratit
verlieren (minulý verloren)
oslovit
jmdn ansprechen
Vesnice se odtrhla/oddělila od města.
Das Dorf hat sich von der Stadt getrennt. (trennen)
navrhnout šaty
die Kleidung entwerfen
Knedlík z hrubé mouky
Der Knödel aus grobem Mehl
brát ohled na koho/co
auf j-n/etw. Rücksicht nehmen (das)
ohleduplný
rücksichtsvoll
Pozvolna se stmívá.
Es wird allmählich dunkel.
zasnoubit se
sich verloben
potkat koho
j-m begegnet
adaptovat se/přizpůsobit se na nové prostředí
sich an die neue Umgebung anpassen
namáhat (si) hlavu
seinen Kopf anstrengen
námaha
die Anstrengung
Časem jsem se naučil vážit si ho.
Ich habe ihn mit der Zeit schätzen gelernt.
Dovolené jsem si velmi užila.
ch habe meinen Urlaub sehr genossen. genießen
podat žádost
einen Antrag einreichen (der)
růst
wachsen
vzít krev
der Blut abnehmen
důvěra mezi rodiči a dětmi
das Vertrauen zwischen Eltern und Kindern
To mi nevadí.
Das macht mir nichts aus.
rozzuřit psa
den Hund wütend machen
pyšná žena
eine stolze Frau
Pracuje spolehlivě.
Er arbeitet zuverlässig.
To je od vás milé.
Das ist nett von euch.
spravedlivý
gerecht
zvědavý
neugierig
To nemyslíš vážně!
Das meinst du nicht ernst!
urážet koho, nadávat někomu
beschimpfen jm
zacházet, jednat
behandeln
Představa
Die Darstellung
Trapný
Peinlich
Jasný, zřejmý
Deutlich
střežit/chránit tajemství
ein Geheimnis hüten
Je mi trapné, že přicházím pozdě.
Es ist mir peinlich, dass ich zu spät komme.
oběť
das Opfer