Article anglais Flashcards
un article de presse d’un journal,
A press article from a newspaper
une photographie/une photo couleur/une photo en noir et blanc,
A photograph/a color photo/a black and white photo
une photo de tableau
a picture of a painting
un tableau
A painting
il vient de/c’est un extrait (d’un roman écrit par Romain Gary)
It comes from/it is an extract (from a novel written by Romain Gary)
on peut le voir dans (cette publication)
It could be seen in (this publication/ this issue)
il a été publié en (1902, au siècle dernier)
It was published in (1902, in the last century)
il a été écrit par (une personnalité célèbre)
It was written by (a famous personality)
il a été dessiné/peint par
It was drawn/painted by
L’auteur
The author
le narrateur
The narrator
Le narrateur nous dit que…/ raconte l’histoire de…
The narrator tell us that…/ relates or recounts the story of…
Le narrateur décrit / fait le portrait de…
The narrator describes / portrays
Le narrateur dépeint / évoque / insiste sur…
The narrator depicts / evokes or conjures up / stresses or lays the stress on…
l’auteur critique / expose…
The author criticizes / expose…
Le texte est une critique acerbe de,
The text conveys a sharp criticism of…
se concentrer sur (l’idée principale)
To focus on (the main idea)
s’étendre sur (d’autres points)
To dwell on (more points)
mettre l’accent sur (le caractère du personnage principale)
To emphasize (the personality of the main character)
un incident
An incident / an episode
Une péripétie
A twist in the plot
le point culminant (du récit)
The climax (of the story)
Une chute
an anticlimax
Le dénouement
The denouement
éclaircir le mystère
To unravel the mystery
le texte traite de (plusieurs thématiques)
The text deals with (several themes)
Le texte se divise en trois partie principales
The text falls into three main parts
l’histoire est originale / inventive / imaginative / plausible,
The story is original / inventive / imaginative / plausible
c’est ennuyeux / banal / sentimental / larmoyant / tiré par les cheveux
It is boring / banal or commonplace / sentimental / maudlin / far-fetched
le narrateur capte l’intérêt / l’attention du lecteur,
The narrator captures the reader’s interest / attention
le lecteur peut trouver cela intéressant / frappant / convaincant / captivant / fascinant / passionnant / émouvant,
The reader can find it interesting / striking / convincing / captivating or engrossing / fascinating / exciting / moving or stirring
le lecteur peut trouver cela ennuyeux / superficiel / peu plausible,
The reader can find it boring or tedious / superficial / implausible
son intérêt faiblit
His interest flags
un procédé stylistique
A stylistic device
une comparaison entre X et Y
A simile between X and Y
une métaphore (des conditions de vie ouvrière)
a metaphor (of working-class living conditions)
un symbole (de pouvoir)
a symbol (of power)
une image (de la banlieue de Londres)
an image (of London’s suburbs)
un jeu de mots (comique)
a (comic) pun
une image symbolise / représente / représente quelque chose d’autre;
An image… symbolizes / represents / stands for something else
cela fait allusion à
It hints at …
le style est pompeux / affecté / lourd / simple,
The style is pompous / affected / heavy / simple or plain
la description est détaillée / réaliste / sommaire.
The description is detailed / realistic / sketchy
à mon avis
In my opinion / in my view
dans l’ensemble
On the whole / by and large
en un mot
In a word
un exemple typique est…
A typical example is…
il faut noter / signaler que
It should be noted / pointed out that…
il en résulte que
It follows from this that…
d’un côté… de l’autre côté
On the one hand…. on the other hand….
pour autant que je sache
For all I know
Premièrement / en premier lieu / tout d’abord / pour commencer
First / firstly / to begin with / in the first place
D’abord, j’aimerais parle de…
Firstly, I would like to talk about…
Avant toute chose, je vais décrire…
First of all, I will describe…
Deuxièmement / troisièmement / puis / ensuite / en suivant
Secondly / thirdly / then / next
En second, je voudrais montrer… troisièmement… puis
Secondly, I would like to show… thirdly… then
Pour finir / finalement / enfin
At last / finally
Pour finir, je donnerai mon opinion sur…
At last, I will give my opinion about…
Pour conclure / en conclusion
To conclude / in conclusion / as a conclusion
Pour conclure, je ferai une ouverture sur…
To conclude, I will make an opening about…
à première vue
At first sight
à la réflexion
On second thought
en fait
Actually
d’ailleurs, du reste
For that matter
bien entendu
of course
quoiqu’il en soit
In any event
dans la plupart des cas
In any case / in most cases
de toute façon,
Anyway
en effet,
Indeed / As a matter of fact
à cet égard
In this respect
en bref / en résumé
In brief / in short
pour faire court, en un mot, en bref
In on word, To put it in a nutshell
pour résumer
To sum up / to summarize / in summary
globalement, je ne pense pas …
overall, I don’t think that …
en outre, en plus, de plus,
Furthermore / moreover / in addition
qui plus est, par ailleurs,
Besides
de la même manière
Likewise
aussi
Also / too
également
As well
par exemple
For example / for instance
en particulier
In particular
particulièrement
Particularly
spécifiquement
Specifically
pour illustrer (cet exemple)
To illustrate (this exemple)
pour démontrer (ce fait)
To demonstrate (this fact)
à cause de
Because of / due to
puisque (l’auteur nous démontre)
Since (the author shows us)
car (la justice le déplore)
because (justice deplores it)
étant donné que
As / on account of
grâce à (Pouqu)
Thanks to (The pouqupouqu)
par conséquent
Consequently/ Accordingly / as a result / therefore
d’où (l’explication de l’auteur)
Hence (the author’s explanation)
donc (ce n’était pas nécessaire)
So (this was not necessary)
c’est la raison pour laquelle
That is why
ainsi
Thus
à tel point que
So much so that
pour que quelqu’un fasse quelque chose
For … to do …
pour (entreprendre ce chemin)
In order to / To (take this path)
pour ne pas (suivre cette voie)
In order not to / Not to (follow this path)
pour que le gouvernement mette en oeuvre cette politique
So that the government implements this policy
tandis que le gouvernement français ne fait rien à ce sujet
Whereas the French government does nothing about it
en comparaison
In comparison
en revanche
In contrast
néanmoins, cependant,
However
bien que des efforts aient été déployés
Although efforts have been made
de même
Similarly
mais,
But
pourtant (que la montagne est chiante)
Yet (how boring the mountains are)
avec tout
Withal
néanmoins
Nevertheless
Toutefois, les résultats restent mitigés
Nonetheless, the results remain mixed
nonobstant
Notwithstanding
malgré des efforts importants
Despite major efforts
en dépit de
In spite of
si … ou bien
Whether
au cas où
In case of
à supposer que
Supposing
même si
Even if
à moins que la volonté du décideur soit autre
unless the decision-maker wishes otherwise
sinon
Or else / otherwise
sûrement
Surely
vraiment
Truly / genuinely
sincèrement
Sincerely
absolument
Absolutely
à juste titre
Rightfully
sans aucun doute
Without doubt
indubitablement
Indubitably
il va sans dire
Needless to say
certainement
Certainly
dubitable
Dubitable
douteux
Dubious
plus probable
More likely
a atteint son apogée
reached peak
un nouveau marché central
a new central bargain
Elle se languit de sa maison
She longs for her home
Là où les frais de scolarité représentent
Where school fees are a faction of
Un environnement économique de plus en plus tendu
An increasingly strained business environnement
S’essouffle déjà
Is already petering out
Pékin a réprimé la dissidence à l’intérieur du pays et adopté une position optimiste sur la scène internationale.
Beijing has clamped down on dissent at home and taken a bullish stance on the world stage
Aujourd’hui, le principal marchandage entre l’État et la classe moyenne s’est transformé en une offre basée sur la sécurité plutôt que sur la prospérité.
Now the central bargain between the state and middle class has shifted to an offer based on security rather than prosperity.
La mobilité sociale s’essouffle
Social mobility is staling
Une étude a montré que si les fils de paysans ont eu davantage accès à l’éducation, ils n’en sont pas moins devenus des citoyens à part entière.
A study found that while sons of peasants had increased their access to
La campagne de prospérité commune de Xi a donné lieu à d’importantes mesures de répression à l’encontre des entreprises et des ultra-riches.
Xi’s common prosperity drive prompted major crackdowns on business and the ultra-rich.
un manteau pour l’hiver
a winter coat
La vie est difficile quand on est un petit chat
Life is hard when you’re a little cat