ARI Flashcards

1
Q

Quelle est la note technique de l’ARI?

A

N°48

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Composition de l’ARI:

A
  • Le dossard
  • La soupape à la demande ( SAD)
  • L’instrument de contrôle et de sécurité ( boitier ICS )
  • La bouteille
  • Le masque de protection respiratoire
  • Une cagoule d’évacuation ( UC engin )
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Composition du dossard:

A
  • Une plaque dorsale
  • Un harnais
  • Un système pneumatique de détente
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Caractéristique de la plaque dorsale

A

La plaque dorsale , non réglable, est en polyamide renforcé de fibre de verre résistant à la chaleur,
anti-conductibilité électrique et de conception ergonomique.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Composition de la plaque dorsale:

A
  • Deux larges poignées latérales de transport ;
  • Une poignée d’extraction (résistance 200 KG) ;
  • Une sangle d’accroche réglable pour la bouteille ;
  • De nombreux points de fixation pour les accessoires ;
  • Un sabot souple en caoutchouc conçu pour protéger le robinet de la bouteille et contre les
    risques d’accrochage accidentel ;
  • Un système de traçabilité RFID
  • Un témoin annuel de contrôle (collier plastique de couleur)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Composition du harnais:

A

Recouvert de Protex, matériau à base de complexe d’aramide, le harnais comprend :

  • Les sangles d’épaules liées entre elles au niveau de dossard pour éviter qu’elles ne glissent ;
  • Les gaines de protection thermique amovibles permettent une protection des flexibles et du
    harnais, fermées par bouton pression unidirectionnel à chaque extrémité. Un marquage rétro-
    réfléchissant assure un meilleur repérage du porteur ;

-Les boucles d’attente pour le masque ;

  • La ceinture ventrale avec son renfort lombaire articulé accueille un support SAD rigide ainsi
    que deux anneaux métalliques latéraux permettant d’attacher la longe de reconnaissance.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Rôle du système pneumatique de détente:

A

Il a pour but de transformer et de délivrer l’air contenu dans la bouteille, en fonction du besoin
respiratoire de l’utilisateur, par l’intermédiaire de la soupape à la demande (SAD).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Composition du système pneumatique de détente:

A
- Un  détendeur  haute/moyenne  pression  sécurisé,  non  compensé,  permettant  de  détendre  la 
pression  bouteille  (HP) 300 bars en moyenne pression (MP) entre 6 e t 8 bars ; 
  • Un système de raccordement rapide Alpha-click , pour une fixation rapide de la bouteille sur
    le détendeur du dossard ;

-Un flexible HP avec limiteur de débit en cas de rupture, pour l’alimentation du boitier (ICS) ;

-Un flexible MP double pour l’alimentation de la SAD et du dispositif moyenne pression de
secours équipé d’un raccord « push pull » ;

  • Une soupape de sécurité ;
  • Un sifflet de fin de charge bouteille réglé à 55bars +/- 5 alimenté par la MP.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Quelle est la pression maximum pour l’utilisation du raccord alpha clic ?

A

La pression doit être inférieur a 10 bars

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Les raccord « Push-pull » :

A

Les raccords « Push-pull » sont des raccords rapides, pouvant être désaccouplés même sous
pression par deux actions volontaires et réfléchies du porteur.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

L’entretien du dossard:

A

Le nettoyage doit être effectué exclusivement à l’eau et au savon doux non abrasif, une brosse type
brosse à ongle peut être employée pour les parties particulièrement sales.

Ne pas utiliser de solvants organiques, solutions nitreuses, alcool, essence, trichloréthylène, etc…
l’emploi d’éponge grattoir est strictement interdit.

IMPORTANT: Le raccord Alpha-click ainsi que les connecteurs moyens pression doivent être protégés de s projections et seul un chiffon propre et sec peut être employé pour le nettoyage du raccord alpha click

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Description de la SAD:

A

La soupape à la demande, à pression positive, est un système de dosage à la demande commandé par
la respiration. Reliée au détendeur du dossard par le biais du flexible MP de 55cm, elle est un
accessoire de sécurité pouvant être dissocié de l’ARI à tout moment à l’aide d’un raccord rapide de
type « push pull ».

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Composition de la SAD:

A
  • un boitier avec numéro d’identification;
  • un couvercle;
  • un bouton by-pass;
  • un bouton rouge de mise en veille ;
  • un joint à lèvre d’étanchéité avec le masque ;
  • un système de traçabilité RFID ;
  • un flexible MP avec témoin de contrôle annuel (collier plastique de couleur).
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Fonctionnement de la SAD : Le mode veille:

A

En enfonçant complètement le bouton rouge de mise en veille, la soupape à la demande est en mode veille et ne libère pas d’air respirable ;

Par conséquent au retrait du masque, il faut passer obligatoirement au mode veille, pour permettre au
porteur de garder l’ensemble masque/SAD solidaire en position d’attente ;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Fonctionnement de la SAD : Respiration initiale activation:

A

Après une inspiration initiale, une pression négative se crée au niveau de la soupape à la demande, ce
qui entraîne son déverrouillage et libère l’air ;

De plus la soupape à la demande peut être activée en appuyant sur le bouton « by-pass ».

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Fonctionnement de la SAD : Le mode « by-pass »:

A

Avec une pression dosée du bouton, l’air respirable circule dans le masque proportionnellement à la
force exercée par le doigt.
Plus le bouton est enfoncé, plus la quantité d’air qui circule est importante jusqu’à 500l/min.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Quelle mauvaise manipulation rend la SAD HS ?

A

ATTENTION NE PAS APPUYER SIMULTANÉMENT SUR LE « BY-PASS » ET LE BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA SAD

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

L’entretien de la SAD:

A
  • Le nettoyage doit être effectué exclusivement à l’eau et au savon doux non abrasif, une brosse type
    « brosse à ongle » peut être employée pour les parties particulièrement sales.

Avant de remettre la SAD dans son support :

  • Mettre l’ARI sous pression
  • actionné 2 à 3 fois le bouton « by-pass » afin de chasser l’eau.

Ne pas utiliser de solvants organiques, solutions nitreuses, alcool, essence, trichloréthylène, etc….. l’emploi d’éponge grattoir est strictement interdit.

Pendant le nettoyage, s’assurer qu’aucun fluide ne pénètre dans la SAD par le tuyau
moyenne pression. Pour cela la SAD devra être obligatoirement en position de veille et
le flexible MP raccordé sur un dossard.
S’il n’est pas raccordé au dossard, il faut mettre en place le bouchon sur le raccord.

19
Q

Description du boitier ICS:

A

Le boitier ICS est un équipement auxiliaire pour les utilisateurs d’appareils respiratoires isolants à air
comprimé. Il indique au porteur :

  • La pression de la bouteille ;
  • L’autonomie restante ;
  • La température interne du boitier ;
  • La capacité de la pile

En outre, il comprend un capteur d’immobilité qui émet un signal sonore et lumineux en cas
d’immobilité du porteur.

20
Q

Composition du Boitier ICS:

A

Relié au flexible haute pression, il comprend :

  • un écran digital, avec :
    • sur la partie gauche : un cylindre représentant la capacité résiduelle de la bouteille sous forme
      de segments ;
    • en partie basse la capacité résiduelle de la batterie;
    • au centre, la pression résiduelle ou l’autonomie ou la température.
  • un bouton vert de défilement avec rétro éclairage de l’écran;
  • un bouton jaune de réinitialisation et d’acquittement des alarmes;
  • un bouton rouge de déclenchement manuel de l’alarme;
  • un buzzer pour les alarmes sonores (95 dB à 3 mètres);
  • une led pour les alarmes visuelles;
  • une clef d’activation;
  • un manomètre mécanique.
21
Q

Comment se met en fonction l’ICS ?

A

L’appareil s’active automatiquement lors de l’ouverture de la bouteille.

22
Q

Fonctionnement de l’ICS avec la clé sur le boitier :

A
  • Le manomètre mécanique indique la pression
  • l’écran digital de l’ICS reste éteint,

-un « Bip » est émis toutes les 10 secondes, pour avertir l’utilisateur que le détecteur d’immobilité
est inactif.

-L’alarme manuelle est fonctionnelle.

23
Q

Fonctionnement de l’ICS avec la clé retiré du boitier :

A
  • Le manomètre mécanique indique la pression ;
  • L’alarme d’immobilité est active
  • L’écran s’allume et affiche par défaut :
    • La pression de la bouteille
    • Le pictogramme de charge de la bouteille
    • Le niveau de charge de la pile
24
Q

Fonctionnement de l’ICS après 3m30 d’utilisation ?

A

L’écran affiche automatiquement l’autonomie restante jusqu’au déclenchement de l’alarme de retour
en zone saine (55bar). Elle est actualisée toutes les 30 secondes (consommation moyenne calculée sur la
base des trois derniers minutes).

25
Q

La pré-alarme et alarme principale :

A

Dès que le porteur reste immobile pendant 40 secondes environ, l’ICS émet trois pré alarmes d’une durée de 5 secondes chacune qui peuvent être acquittées par simple mouvement du porteur.

L’alarme principale de 95 décibels lorsqu’elle est déclenchée peut être acquittée par deux pressions successives sur le bouton jaune.

26
Q

Alarme de retours en zone saine :

A

Réglée à 55 bars, elle prévient le porteur que celui-ci est sur sa réserve. Elle n’est pas acquittable et est
émise jusqu’à une pression de 10bars. Elle sert aussi de seuil bas pour le calcul de l’autonomie.

27
Q

Alarme de pression nécessaire au retours :

A

Activable par une action manuelle et volontaire du porteur sur le bouton jaune pendant 2 secondes
(émission de plusieurs bips consécutifs), l’ICS mémorise la différence de pression entre le moment de l’ouverture de la bouteille et le moment où le bouton jaune est pressé (arrivée sur le lieu recherché). Cette différence est la quantité d’air nécessaire pour atteindre ce lieu.

Pour des raisons de sécurité, il est d’usage de considérer que le double de cette quantité est nécessaire pour le retour. Lorsque la pression de la bouteille a chuté jusqu’à cette valeur, l’ICS émet une alarme pour prévenir son utilisateur.

L’alarme est identique à l’alarme de retour en zone saine, mais celle-ci est acquittable par deux pressions successives sur le bouton jaune.

28
Q

Alarme de température :

A

Dès que la température interne du boitier atteint 80°C, une alarme retentit afin de prévenir le porteur que le matériel électronique arrive au bout de ses capacités de résistance. Elle n’est pas acquittable ,
seule une baisse de la température stoppera l’alarme.

29
Q

Alarme de retrait :

A

Réglé à 90bars, il donne l’indication au binôme de se désengager.

30
Q

Mise à l’arrêt de l’ICS

A

Dépressurisé l’appareil ;

  • Remettre la clé en place ;
  • Presser deux fois en deux secondes le bouton jaune.

Lorsque l’appareil s’arrête, un signal sonore retentit (bip, pause, bip, bop) et l’afficheur LCD et les LED
s’éteignent.
L’ICS est considéré comme dépressurisé quand la pression mesurée est inférieure à 10 bars.

31
Q

L’entretient de l’ICS

A

Si l’appareil est très sale, il doit être nettoyé avec de l’eau tiède et un savon doux non abrasif.

Ne pas utiliser de solvants organiques, solutions nitreuses, alcool, essence, trichloréthylène, etc….. l’emploi d’éponge grattoir est strictement interdit.

32
Q

Contrôle de la pile ICS

A

La pile 9V a une durée de fonctionnement d’environ 50 heures. La durée réelle dépend essentiellement
du type et du nombre d’alarmes déclenchées.

La capacité de la batterie est indiquée en 3 étapes dans l’afficheur de l’ICS.

Une batterie trop faible est indiquée par une alarme (voir tableau des alarmes)

Il n’est pas possible de faire fonctionner l’appareil avec une batterie déchargée.

33
Q

Remplacement de la pile de l’ICS

A

La pile est remplacée uniquement par les personnels de la remise . Seules les piles prévues par le fabricant sont homologuées. Elles sont distribuées par le magasin de la section télécommunication et informatique:

  • Pile alcaline DURACELL ;
  • Pile alcaline DURACELL PLUS ;
  • Pile alcaline DURACELL PROCELL sans technologie Ultra.
34
Q

Comment changer la pile ICS ?

A

‒ dévisser les 4 vis et retirer le capot arrière de l’ICS avec la clé fourni par les gaz comprimés ;
‒ remplacer la pile en tenant compte de la polarité ;
‒ replacer le capot et serrer les vis sans forcer ;
‒ faire un essai de fonctionnement.

35
Q

Description de la bouteille :

A

Avec un volume de 6,8 litres et une pression maximale de service de 300bar, la bouteille a une autonomie
supérieure à 40 minutes (consommation normalisée de 50 litres / minute).

Composé d’un revêtement intérieur en aluminium, recouvert d’un bobinage en fibre de carbone et de verre, elle accueille un robinet muni d’un indicateur de pression et d’un raccord Alpha-click femelle.

Lorsqu’elle n’est pas raccordée sur un détendeur, le débit est limité à 50l/min en cas d’ouverture accidentelle.

Elle est équipée aussi d’un limiteur de débit situé dans le robinet pour éviter l’effet missile en cas de rupture de celui-ci.

36
Q

Composition de la bouteille :

A
  • un robinet avec volant de manœuvre ;
  • Un indicateur de pression avec une plage verte à partir de 280 bars ;
  • Un système de traçabilité RFID ;
  • La protection d’ogive ;
  • Le corps de la bouteille avec étiquette de rappel de validité ;
  • Le sabot de protection ;
  • Un raccord Alpha-click femelle.
37
Q

Le nettoyage de la bouteille :

A

Le nettoyage doit être effectué avec une éponge à l’eau et au savon doux non abrasif.

Ne pas utiliser de solvants organiques, solutions nitreuses, alcool, essence, trichloréthylène, etc….. l’emploi d’éponge grattoir est strictement interdit.

Le raccord Alpha-click doit être protégé des projections d’eau, son nettoyage doit être fait avec un chiffon sec non pelucheux.

En dehors de leur casier les bouteilles sont allongées.

38
Q

Le gonflage de la bouteille :

A

Afin d’offrir une autonomie maximale, le remplissage des bouteilles devra être effectué en plusieurs
fois en laissant une période de refroidissement d’environ 15min entre chaque gonflage. La pression de distribution doit être au minimum 300 bars.

39
Q

Description du masque de protection respiratoire :

A

Le masque est fabriqué dans un caoutchouc composite souple spécial (EPDM), il assure un ajustage sûr
et confortable ainsi qu’une bonne étanchéité, il existe en deux versions :
- A bride rigide type F1 ;
- Avec bandage de tête (araignée).

40
Q

Composition du masque de protection respiratoire :

A
  • La sangle d’attente ;
  • La jupe ;
  • L’oculaire ;
  • Les demi-joncs ;
  • La membrane phonique ;
  • Un système de traçabilité RFID ;
  • Le connecteur ;
  • Le kit de liaison F1 avec ressorts de tension pour maintenir le masque sur le plaqué visage ;
  • Un témoin de contrôle annuel ;
  • La soupape d’inspiration ;
  • Un demi-masque avec pastilles d’inspiration ;
  • Une soupape d’expiration avec clips d’inviolabilité ;
41
Q

Fonctionnement du masque :

A

L’air inspiré circule du connecteur du masque vers l’oculaire en passant par la soupape d’inspiration puis
il se dirige vers le nez en passant par les pastilles d’inspiration.

L’air expiré contenu dans le demi-masque
est dirigé vers la soupape d’expiration.

Une surpression est assurée en permanence dans le masque par la SAD (2.9 mbar environ).

42
Q

Nettoyage du masque :

A
  • Le nettoyage doit être effectué à l’eau et au savon doux non abrasif. Le ½ masque peut être enlevé.
  • Une immersion complète peut être effectuée pour faciliter le nettoyage.
  • Le séchage est uniquement effectué à l’air libre et connecteur vers le haut.
  • Ne pas utiliser de solvants organiques, solutions nitreuses, alcool, essence, trichloréthylène, etc…. L’emploi d’éponge grattoir est strictement interdit.
43
Q

Description de la cagoule d’évacuation :

A

La cagoule d’évacuation est destinée uniquement à des fins de sauvetage. Elle convient à toutes les
tailles de têtes. Fabriquée à partir d’un matériau ignifugé, l’air est fourni par le biais d’un flexible de 1,5 m dont l’extrémité est munie d’un silencieux à l’intérieur de la cagoule. L’autre extrémité est munie d’un connecteur mâle qui doit être raccordé à la seconde connexion d’un Ari AIRGO BSPP pour fournir un débit de 50l/min.

44
Q

Composition de la cagoule d’évacuation :

A
  • l’enveloppe avec numéro d’identification ;
  • un oculaire ;
  • l e flexible MP avec témoin de contrôle annuel ;
  • un cordon d’étanchéité ;
  • Une sacoche de transport.