anki Flashcards

1
Q

cleaning/tamizi/ khoshkshoi

A

die Reinigung, -en

“Die Reinigung” in German translates to “cleaning” or “cleaners” in English. It can refer to the process of cleaning or the place where cleaning services are provided.

For example:

“Die Reinigung des Hauses dauerte den ganzen Tag.” (Cleaning the house took the whole day.)
“Ich bringe meine Kleidung in die Reinigung.” (I am taking my clothes to the cleaners.)
It can also be used in the context of dry cleaning:

“Die Reinigung hat meinen Anzug gereinigt.” (The dry cleaners cleaned my suit.)
So, depending on the context, “die Reinigung” can refer to the act of cleaning or a place where cleaning services are offered.

“Die Reinigung” and “reinigen” both involve the concept of cleaning, but they are used in different ways:

Reinigen (Verb):
Translation: “To clean” or “to cleanse.”
Usage: “Reinigen” is a verb that describes the action of cleaning or purifying something. It is an active process of removing dirt, dust, stains, or impurities from a surface or object.
Example: “Ich muss das Geschirr reinigen.” (I need to clean the dishes.)

Die Reinigung (Noun):
Translation: “Cleaning” or “cleaners” (as a service or place).
Usage: “Die Reinigung” is a noun that can refer to the act of cleaning in a general sense, or it can refer to a cleaning service or place where cleaning is done.
Example: “Die Reinigung hat meinen Teppich gereinigt.” (The cleaners cleaned my carpet.)
In summary, “reinigen” is the verb form, indicating the action of cleaning, while “die Reinigung” is the noun form that can refer to the act of cleaning or a cleaning service.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

“event” or “occasion”

A

“Die Veranstaltung” is a German noun that translates to “event” or “occasion” in English. The plural form is “die Veranstaltungen.” Here are a few examples:

“Die Veranstaltung beginnt um 18 Uhr.” (The event starts at 6 p.m.)
“Wir freuen uns auf die kommende Veranstaltung.” (We are looking forward to the upcoming event.)
“Es gibt viele interessante Veranstaltungen in der Stadt.” (There are many interesting events in the city.)
In these examples, “die Veranstaltung” refers to a planned and organized happening, such as a meeting, conference, party, or any other social or cultural event.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

to clean tamiz kardan + khoshk shoii kardan ( lassen )

A

reinigen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

the speed

A

die Geschwindigkeit, en

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

to apply

A

sich bewerben (um + Akkusativ), er bewirbt sich, bewarb sich, hat sich beworben

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

“position” or “job

A

“Die Stelle”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

be vojod omadan

“to arise,” “to emerge,” or “to develop”

A

entstehen

“Entstehen” is a German verb that translates to “to arise,” “to emerge,” or “to develop” in English. It describes the process of something coming into existence or being created. Here are a few examples of its usage:

“Ein neues Geschäft entsteht in der Innenstadt.” (A new store is emerging in the city center.)
“Die Idee für das Buch entstand während seines Aufenthalts im Ausland.” (The idea for the book arose during his stay abroad.)
“Durch den Vulkanausbruch entstand eine neue Insel.” (A new island emerged due to the volcanic eruption.)
“Eine enge Freundschaft entstand zwischen den beiden.” (A close friendship developed between the two.)

“Entstehen” is used to describe the beginning or origin of something, whether it’s a physical object, an idea, a relationship, or a situation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

“to adhere to,” “to comply with,” or “to observe”

A

The German verb “einhalten” translates to “to adhere to,” “to comply with,” or “to observe” in English. It refers to the act of following rules, guidelines, deadlines, agreements, or standards.

ein.halten

Here are some examples of how “einhalten” is used:

  1. In Legal or Official Contexts:
    - Alle Teilnehmer müssen die Regeln einhalten. (All participants must adhere to the rules.)
    - Das Unternehmen hat die Vorschriften nicht eingehalten. (The company did not comply with the regulations.)
  2. In Professional or Workplace Settings:
    - Es ist wichtig, dass wir die Fristen einhalten. (It is important that we meet the deadlines.)
    - Er konnte den Vertrag nicht einhalten. (He could not fulfill the contract.)
  3. In Everyday Situations:
    - Bitte halten Sie die Termine ein. (Please keep the appointments.)
    - Sie versucht, ihre Versprechen immer einzuhalten. (She always tries to keep her promises.)
  4. In Academic or Educational Contexts:
    - Die Schüler müssen den Zeitplan einhalten. (The students must adhere to the schedule.)
    - Der Professor erwartet, dass die Abgabetermine eingehalten werden. (The professor expects the deadlines to be met.)
  5. In Contexts of Plans or Projects:
    - Wir müssen den Projektplan genau einhalten. (We must strictly follow the project plan.)
    - Es war schwer, den Zeitrahmen einzuhalten. (It was difficult to stick to the timeframe.)

In summary, “einhalten” is used to describe the act of following or adhering to rules, regulations, deadlines, agreements, or standards. It is applicable in various contexts, including legal, professional, everyday situations, academic settings, and project management.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

“to procure (( obtain (something), especially with care or effort.)),” “to obtain,” or “to acquire”

tahye kardan / faraham kardan chizi ro akk saze / eg bedast ovordane etelaat

A

beschaffen

The German verb “beschaffen” translates to “to procure,” “to obtain,” or “to acquire” in English. It refers to the act of getting or securing something, typically resources or items, through effort or purchase.

Here are some examples of how “beschaffen” is used:

  1. In the Context of Procurement or Acquisition:
    - Wir müssen die notwendigen Materialien beschaffen. (We need to procure the necessary materials.)
    - Er hat alle erforderlichen Informationen beschafft. (He obtained all the required information.)
  2. In Business or Professional Settings:
    - Die Firma hat neue Computer für das Büro beschafft. (The company procured new computers for the office.)
    - Es ist wichtig, zuverlässige Lieferanten zu beschaffen. (It is important to secure reliable suppliers.)
  3. In Everyday Contexts:
    - Kannst du die Tickets für das Konzert beschaffen? (Can you get the tickets for the concert?)
    - Sie hat das Geld für ihre Reise selbst beschafft. (She procured the money for her trip herself.)
  4. In Formal or Official Contexts:
    - Die Behörden müssen Beweise beschaffen, um den Fall zu lösen. (The authorities need to procure evidence to solve the case.)
    - Er war beauftragt, geheime Dokumente zu beschaffen. (He was tasked with obtaining secret documents.)
  5. In Emergency or Critical Situations:
    - Wir müssen dringend Medikamente beschaffen. (We urgently need to procure medication.)
    - Die Rettungskräfte versuchten, Wasser und Lebensmittel zu beschaffen. (The rescue teams tried to obtain water and food.)

In summary, “beschaffen” is used to describe the act of acquiring, obtaining, or procuring something, and it can be applied in a variety of contexts, including business, everyday life, official matters, and emergencies.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly