Aeneid - Part 1 Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

At pater Aeneas audito nomine Turni

A

But Father Aeneas, after hearing Turnus’ name,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

deserit et muros et summas deserit arces

A

abandons the walls and abandons the lofty citadel too;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

praecipitatque moras omnes

A

and he casts aside all delay,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

opera omnia rumpit,

A

breaks off all tasks

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

laetitia exsultans,

A

exulting in joy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

horrendumque intonate armis;

A

and he thunders terribly on his arms;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

quantus Athos, aut quantus Eryx,

A

as great as Athos, or as great as Eryx,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

aut ipse coruscis cum fremit ilicibus

A

or, when he roars with his quivering oaks

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

quantus gaudetque nivali vertice se attollens pater Appenninus ad auras.

A

and rejoices in lifting his snowy peak to the skies, as Father Appenninus himself.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

iam vero et Rutuli certatim et Troes et omnes convertere oculos Itali,

A

Now indeed all eagerly turned their eyes on him - Rutulians, Trojans and Italians,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

quique alta tenebant moenia

A

both those who were defending the lofty fortifications

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

quique imos pulsabant ariete muros,

A

and those who were striking the base of the walls with a battering ram,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

armaque deposuere umeris.

A

and they laid down their arms from their shoulders.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

stupet ipse Latinus ingentes, (…viros - next line)

A

Latinus himself is amazed that these huge men,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

genitos diversus partibus orbis,

A

born in different parts of the world,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

inter se coiisse viros et cernere ferro.

A

have met together and are fighting it out with the sword.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

atque illi, ut vacuo patuerunt aequore campi,

A

And they, when the field has opened up into an empty space,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

procursu rapido,

A

in a swift dash forward,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

proiectis eminus hastis,

A

throw their spears from a distance,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

invadunt Martem clipeis atque aere sonoro.

A

and rush into battle with shields of echoing bronze.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

dat gemitum tellus;

A

The earth gives a groan;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

tum crebros ensibus ictus congeminant:

A

then they redouble blow upon blow with their swords -

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

fors et virtus miscentur in unum.

A

chance and courage are mingled together.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

ac velut ingenti Sila summove Taburno cum

A

And it is just as when in mighty Sila or on top of Taburnus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

duo conversis inimica in proelia tauri frontibus incurrunt,

A

two bulls charge, brow to brow, in hostile combat;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

pavidi cessere magistri,

A

the herdsmen have retreated in horror,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

stat pecus omne metu mutum

A

the whole herd stands dumb with fear

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

mussantque iuvencae,

A

and the heifers silently wonder

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

quis nemori imperitet,

A

which one will be lord of the grove,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

quem tota armenta sequantur;

A

which one the whole herd will follow.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

ille inter sese multa vi vulnera miscent

A

They deal out wounds on each other with much force

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

cornuaque obnixi infigunt

A

and their horns gore as they struggle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

et sanguine largo colla armosque lavant,

A

and they bathe their necks and shoulders in streaming blood;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

gemitu nemus omne remugit:

A

the whole grove bellows back their lowing:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

non aliter Tros Aeneas et Daunius heros concurrunt clipeis,

A

just so Trojan Aeneas and the Daunian hero clash with their shields,

36
Q

ingens fragor aethera complet.

A

a huge crash fills the heavens.

37
Q

Iuppiter ipse duas aequato examine lances sustinet

A

Jupiter himself holds up two scales in even balance

38
Q

et fata imponit diversa duorum,

A

and places in them the different destinies of the two men:

39
Q

quem damnet labor

A

whom the struggle dooms

40
Q

et quo vergat pondere letum.

A

and with whose weight death sinks down.

41
Q

emicat hic, impune putans,(… Turnus - next line)

A

At this, Turnus, thinking it safe, springs forward

42
Q

et corpore toto alte sublatum consurgit in ensem et ferit:

A

and at full stretch rises to the sword which he has raised aloft and strikes.

43
Q

exclamant Troes trepidique Latini,

A

The Trojans and the nervous Latins cry out,

44
Q

arrectaeque amborum acies.

A

and the ranks of both sides are on their toes in excitement.

45
Q

at perfidus ensis frangitur,

A

But the treacherous sword breaks,

46
Q

in medioque ardentem deserit ictu,

A

and fails the raging Turnus in mid-stroke,

47
Q

ni fuga subsitio subeat.

A

if flight did not come to his aid. / unless flight could come in his rescue

48
Q

fugit ocior euro,

A

He flees swifter than the East Wind

49
Q

ut capulum ignotum dextraque aspexit inermem.

A

when he saw the unfamiliar sword-hilt and his right arm defenceless.

50
Q

fama est praecipitem,

A

The story is that in his haste,

51
Q

cum prima in proelia iunctos conscendebat equos,

A

when he mounted his chariot drawn by yoked horses for the first battle,

52
Q

patrio mucrone relicto,

A

he left behind his father’s sword,

53
Q

dum trepidat,

A

in his excitement,

54
Q

ferrum aurigae rapuisse Metisci;

A

and seized the sword of his charioteer, Metiscus.

55
Q

idque diu, dum terga dabant palantia Teucri suffecit:

A

And this sufficied for a long time, as long as the Trojans turned their backs in straggling flight:

56
Q

postquam arma dei ad Vulcania ventum est,

A

but after it came against the armour forged by the god Vulcan,

57
Q

mortalis mucro,

A

the sword made by a man,

58
Q

glacies ceu futilis,

A

like brittle ice,

59
Q

ictu dissiluit;

A

shattered at the blow;

60
Q

fulva resplendent fragmina harena.

A

the fragments gleam on the yellow sand.

61
Q

ergo amens diversa fuga petit aequora Turnus,

A

Therefore Turnus in his flight madly seeks different parts of the plain

62
Q

et nunc huc, inde huc incertos implicat orbes;

A

and weaves aimless circles, now in one direction, now in another;

63
Q

undique enim densa Teucri inclusere corona,

A

for on all sides the Trojans in a closely packed ring have enclosed him,

64
Q

atque hinc vasta palus, hinc ardua moania cingunt.

A

and on one side a vast marsh, on the other high walls hem him in.

65
Q

nec minus Aeneas, (…insequitur)

A

No less does Aeneas pursue him,

66
Q

quamquam tardata sagitta interdum genua impediunt curcumque recusant,

A

although his knees, slowed down by an arrow wound, at times hold him back and deny him speed,

67
Q

trepidique pedem pede fervidus urget:

A

and he hotly presses on the heels of his panic-stricken foe:

68
Q

inclusum veluti si quando flumine nactus cervum (…canis)

A

even as when a hunting dog, finding a stag shut in by a river

69
Q

aut puniceae saeptum formidine pennae venator

A

or hemmed in by the fear of the crimson feathers,

70
Q

cursu canis et latratibus instat;

A

harasses it, running and barking.

71
Q

ille autem, insidiis et ripa territus alta,

A

The stag, however, terrified by the snare or the high bank,

72
Q

mille fugit refugitque vias;

A

flees back and forward a thousand ways,

73
Q

at vividus Umber haeret hians,

A

but the lively Umbrian hound sticks to it, with its mouth open,

74
Q

iam iamque tenet, similisque tenenti

A

and at any moment catches it, or as if it catches it,

75
Q

increpuit malis morsuque elusus inani est.

A

has snapped with its jaws and is baffled by the useless bite.

76
Q

tum vero exoritur clamor,

A

Then indeed shouting arises,

77
Q

ripaeque lacusque responsant circa

A

the banks and lakes around re-echo

78
Q

et caelum tonat omne tumultu.

A

and the whole sky thunders with the uproar.

79
Q

ille simul fugiens Rutulos simul increpat omnes,

A

Turnus, even as he flees, at the same time reproaches all the Rutulians,

80
Q

nomine quemque vocans,

A

calling each one by name,

81
Q

notumque efflagitat ensem.

A

and demands the sword he knows.

82
Q

Aeneas mortem contra praesensque minatur exitium, si quisquam adeat

A

Aeneas, on the other hand, threatens death and instant destruction if anyone should approach

83
Q

terretque trementes excisurum urbem minitans,

A

and terrifies the trembling enemy, threatening to destroy their city,

84
Q

et saucius instat.

A

and although wounded, he presses on.

85
Q

quinque orbes explent cursu totidemque retexunt huc illuc;

A

They complete five circles as they run and retrace as many, this way and that;

86
Q

neque enim levia aut ludicra pentuntur praemia,

A

for it is not a trivial prize or one for sport that is sought,

87
Q

sed Turni de vita at sanguine certant.

A

but they are competing for the life and blood of Turnus.