Advanced Vocabulary of Horror Flashcards

Vocabulary words that Poe and Lovecraft either used or might have used. This deck is for advanced Spanish learners of English, or possibly even English-speaking learners of Spanish.

1
Q

abominación

Ese espantoso cilindro, esa abominación de mecánica y metal…

A

abomination

That frightful cylinder, that abomination of mechanic … (Lovecraft)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

horripilante, horrible, horroroso

…no podía apartar de mi mente los horripilantes detalles.

A

horrifying

…I could not keep the horrifying details from my mind. (Lovecraft)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

tormento

…que condenaría a cualquier ser responsable al tormento eterno.

A

torment

…as to damn any accountable being to eternal torment. (Lovecraft)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

petrificado

…hasta que como uno petrificado esperé lo inevitable.

A

petrified

…till like one petrified I awaited the inevitable. (Lovecraft)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

maldito

Nos hizo volver chillando al castillo maldito.

A

accursed

It “drove us shrieking back into the accursed castle.” (Lovecraft)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

infernal

…oí a lo lejos un infernal grito de triunfo…

A

infernal

…I heard far off an infernal shout of triumph… (Poe)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

grotesca

…la grotesca vegetación…crece en una profusión demencial.

A

grotesque

…the grotesque vegetation…grows in insane profusion. (Lovecraft)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

indescriptible

el “fenómeno indescriptible que aún vive

A

indescribable

…the indescribable phenomenon which still lives… (Lovecraft)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

necrópolis

…la engañosa extrañeza de esta necrópolis del desierto…(Lovecraft)

A

necropolis

...the deceptive strangeness of this necropolis of the desert…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

descabellado, espeluznante, estrafalario

a lo grotesco del espectáculo de una manera…descabellada (Lovecraft)

A

bizarre

…to the grotesqueness of the spectacle in a bizarre…manner…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

miseria

…agobiados por el peso de nuestra intolerable miseria… (Poe)

A

misery

…borne down with the weight of our intolerable misery…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

(se) retorcían

Se retorcían en convulsa agonía en el suelo.

A

writhed

They writhed in convulsive agony on the ground… (Poe)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

chillaron

…los demás gritaron y chillaron y rezaron a la vez…

A

shrieked

…the others yelled and shrieked and prayed all at once… (Poe)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

supuraba

…la luna amarilla decadente supuraba finamente…

A

oozed

…the yellow decadent moon oozed thinly… (Lovecraft)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

infernal (del infierno)

…un aura palpable de malevolencia infernal…

A

hellish

…a palpable aura of hellish malevolence…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

indecible, indescriptible, inefable, innombrable

Los conjuros evocaron un horror indecible…

A

unspeakable

The eldritch incantations summoned forth an unspeakable horror…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

agonizante, atroz, angustiante

Su mente estaba atormentada por visiones agonizantes.

A

agonizing

His mind was tormented by agonizing visions.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

angustiado

Los gritos de angustia resonaron por los desolados pasillos.

A

anguished

The anguished cries echoed through the desolate halls.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

locura

…confundes con locura no es más que un exceso de agudeza… (Poe)

A

madness

…what you mistake for madness is but over-acuteness of the senses…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

cordura

…voces de más allá del velo de la realidad roían su cordura.

A

sanity

…voices from beyond the veil of reality gnawed at his sanity.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

claustrofóbico

A

claustrophobic

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

enmarañado, enredado

El enmarañado laberinto de túneles subterráneos se retorcía y giraba.

A

tangled

The tangled maze of underground tunnels twisted and turned.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

sepultado, enterrado

…donde las almas de los muertos quedaban sepultadas para siempre.

A

entombed

…where the souls of the dead were forever entombed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

no muerto

Del antiguo cementerio surgió un espantoso espectro no muerto.

A

undead

From the ancient burial ground, a ghastly undead specter emerged.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
demoníaco | *Un canto inquietante se elevó, invocando fuerzas demoníacas más allá..*
demonic | *A haunting chant rose, summoning demonic forces beyond mortal...*
26
bruja | *La carcajada de la bruja resonó en el bosque maldito.*
hag | *The hag's cackling laughter echoed through the cursed woods.*
27
**siniestros**, tenebrosa, ominoso | *Las siluetas ensombrecidas empezaron a revelar formas siniestras.*
sinister | *The shadowed silhouettes began to reveal sinister shapes.*
28
desesperadamente | *Jadeaba desesperadamente.*
desperately | *He desperately gasped for breath.*
29
**abismo**, precipicio | *Cayeron silenciosamente por la trampilla hacia el negro abismo.*
abyss | *They fell silently through the trap-door into the black abyss. (Lovec)*
30
catacumbas | *Las catacumbas se extendían sin fin, un laberinto de muerte.*
catacombs | *The catacombs stretched out endlessly, a labyrinth of death.*
31
**inquietante**, espeluznante, sobrecogedor, misterioso | *La luz titilante de las velas proyectaba sombras inquietantes ...*
eerie | *The flickering candlelight cast eerie shadows upon the walls.*
32
aborrecible | *...cosa inaudita, inexpresablemente más espantosa y aborrecible.*
abhorrent | *...unheard-of thing inexpressibly more ghastly and abhorrent. (Lovecr)*
33
**descompuesto**, decaído, deteriorado, cariada | *...un hongo descompuesto cuya masa se había filtrado en el suelo...*
decayed | *...a decayed fungus thing whose bulk had seeped into...* (Lovecraft)
34
**infectarse**, enconarse, supurar | *...se había filtrado en el suelo para infectarse y pudrirse...*
fester | *...had seeped into the soil to fester and rot... (Lovecraft)*
35
**condenar**, maldecir, maldita sea | *...un acto tan monstruoso que condenaría a cualquier ser...*
damn | *...a deed so monstrous as to damn any ... being... (Lovecraft)*
36
antiguos ritos | *La macabra sinfonía de antiguos ritos despertó fuerzas primordiales.*
ancient rites | *The macabre symphony of ancient rites awakened primordial forces.*
37
laberinto | *...crípticos revelaban el camino hacia el laberinto subterráneo.*
labyrinth | *The cryptic symbols revealed the path into the subterranean labyrinth.*
38
monstruosidad | *"Me habría librado de la monstruosidad si me hubiera atrevido..."*
monstrosity | *I "would have rid myself of the monstrosity had I dared..." (Poe)*
39
**aullar**, aullido, gemido, bramido, gemir | *El dios loco sin rostro aúlla ciegamente al son de dos flautistas...*
howl | *The mad faceless god howls blindly to the piping of two amorphous...*
40
**envolver**, rodear, disimular, solapar | *Sentí que la oscuridad me envolvía horrible y condenadamente...*
enshroud | *I felt the darkness hideously and damnably enshroud me...*
41
**demacrado**, enflaquecido, macilento | *Levanté la tapa y vi un esqueleto demacrado, amarillento y carcomido..*
gaunt | *I held up the lid, and saw a gaunt skeleton...eaten away... (Lovecraf)*
42
**horrendo**, abominable, repugnante | *...la imagen de un horrendo - de una cosa espantosa - de la horca...*
hideous | *...image of a hideous – of a ghastly thing – of the gallows... (Poe)*
43
**arrastrándose**, gateando, raptando | *...arrastrándose inexorablemente sobre mi conciencia...*
crawling | *...inexorably crawling upon my consciousness... (Lovecraft)*
44
sin vida | *Sus ojos sin vida nos lanzan una mirada inquietante.*
lifeless | *Its lifeless eyes cast a haunting gaze upon us.*
45
**estremecedor**, espantoso, desoladora | *Una sensación estremecedora de terror impregnaba el aire.*
appalling | *An appalling sense of dread permeated the air.*
46
**loco**, descabellado, insensato | *...la risa histérica, descontrolada y loca...*
insane | *...uncontrolled and insane hysterical laughter...*
47
alucinó | *Alucinó...colección de visiones pesadillescas de fantasmas retorcidos*
hallucinated | *He hallucinated a menagerie of nightmarish visions of twisted phantoms*
48
**demonio**, desalmado | *El demonio de la fatal raya roja se apoderó de ella.*
fiend | *The fiend with the fatal red streak took possession of her.*
49
**ominoso**, de mal agüero, amenazador, inquietante | *Las ominosas palabras se filtraron en sus venas.*
ominous | *The ominous words seeped into their veins.*
50
devorado | *Fueron devorados lentamente por los gusanos.*
devoured | *They were slowly devoured by the worms.*
51
asfixiante | *Sentí una presión asfixiante en el corazón...*
suffocating | *I felt a suffocating pressure upon my heart...*
52
**amenazador**, amenazante | *...sombras danzaban con intención amenazadora, susurrando...*
menacing | *The shadows danced with menacing intent, whispering eerie secrets.*
53
**atroz**, odioso, detestable, nefasto | *Sus actos viles y atroces los hacían irredimibles.*
heinous | *Their vile and heinous deeds rendered them irredeemable.*
54
**repugnante**, grosero, fétido, apestoso, pútrido | *Su olor era el hedor de un cadáver repugnante.*
foul | *Its odor was the stench of a foul corpse. (Lovecraft)*
55
**nefasta**, grave, calamitoso, urgente, pésimo, atroz, funesta | *El conocimiento prohibido a veces trae consecuencias nefastas con...*
dire | *Forbidden knowledge sometimes bring dire consequences with Lovecraft.*
56
**se arrastró**, deslizó, escurrió | *La bestia se arrastró por el oscuro pasillo y bajó las escaleras.*
crept | *The beast crept down the darkened hallway and descended the stairs.*
57
delirante | *Se contagió de una ... de fiebre de los pantanos y murió delirando*
delirious | *He was taken by an incurable form of swamp fever and died delirious...*
58
**sobrecogido de pánico**, aterrado, de pánico | *...primario de huida impulsó a la presa a una carrera de pánico.*
panicked | *A primal instinct to flee drove the prey into a panicked sprint.*
59
roía | *La colosal blasfemia roía el cráneo entre sus huesudas manos.*
gnawed | *The colossal blasphemy gnawed at the skull in its bony hands.*
60
de pesadilla | *La lectura del antiguo tomo provocó alucinaciones de pesadilla.*
nightmarish | *Reading the ancient tome spawned nightmarish hallucinations.*
61
renacido | *De las profundidades de la antigua tumba, surgió un monstruo renacido.*
revenant | *From the depths of the ancient tomb, a revenant emerged.*
62
**fantasmagórico**, fantasmal | *...páramo envuelto en niebla, un torreón fantasmal se erguía como...*
ghostly | *Amidst the mist-shrouded moor, a ghostly keep stood sentinel.*
63
**insoportable**, inaguantable | *Era un terror indecible, casi insoportable...*
unbearable | *It was an unutterable, almost unbearable terror... (Lovecraft)*
64
**premonitorio**, presentimiento, presagio | *Cuando las palabras premonitorias resonaron en el aire, un escalofrío*
foreboding | *As the foreboding words echoed through the air, a frigid shiver...*
65
macabra | *La macabra sinfonía de antiguos ritos despertó fuerzas primordiales.*
macabre | *The macabre symphony of ancient rites awakened primordial forces.*
66
surrealista | *..visiones retorcidas desafiaban la lógica y adoptaban lo surrealista.*
surreal | *The twisted visions defied logic and embraced the surreal.*
67
maníaco | *La risa maníaca del lunático se mezclaba con un macabro regocijo.*
maniacal | *The lunatic’s maniacal laughter mingled with a macabre glee.*
68
**provocó**, engendró, generó | *La lectura del antiguo tomo provocó alucinaciones de pesadilla.*
spawned | *Reading the ancient tome spawned nightmarish hallucinations.*
69
**perverso**, malvado, malintencionado, travieso | *En sus miradas brillaba un éxtasis perverso y frenético.*
wicked | *A wicked, frenzied ecstasy gleamed in their gaze.*
70
fantasma | *De los más oscuros recovecos de su mente, se materializaron fantasmas.*
phantasm | *From the darkest recesses of his mind, phantasms materialized.*
71
gótico | *El desolado cementerio era un adecuado santuario gótico.*
Gothic | *The desolate graveyard was a fitting Gothic sanctuary.*
72
**corrompió**, contaminado | *La influencia maléfica del artefacto maldito corrompió sus mentes.*
tainted | *The cursed artifact's malefic influence tainted their minds.*
73
lápida | *Los espectros giran y se balancean entre las lápidas.*
tombstone | *Specters twirled and swayed among the tombstones.*
74
**incorpóreo**, desencarnada, inmaterial | *tenebroso vals de espíritus incorpóreos se arremolinaba y entrelazaba*
disembodied | *A sinister waltz of disembodied spirits swirled and weaved...*
75
**inquieto**, impaciente, incansable | *...un adecuado santuario para los espíritus inquietos de los difuntos.*
restless | *...a fitting sanctuary for the restless spirits of the departed.*
76
**melancólico**, triste, lúgubre | *El viento aullador llevaba los llantos melancólicos de las almas...*
mournful | *The howling wind carried the mournful cries of forgotten souls.*
77
traicionero | *Una figura solitaria atravesó el terreno traicionero.*
treacherous | *A solitary figure traversed the treacherous terrain.*
78
perdición | *Sus pasos resonaban con un sentido de perdición inminente.*
doom | *Their footsteps echoed with a sense of impending doom.*
79
**olvido**, inconsciencia, desmemoria | *...Suspiré por el reconfortante olvido de la muerte.*
oblivion | *...I sighed for the comforting oblivion of death. (Lovecraft)*
80
sangre | *...ominosas coagularon su sangre con una inquietud escalofriante.*
blood | *The ominous words curdled their blood with a chilling unease.*
81
acechaba | *Horrores invisibles acechaban a su presa desprevenida.*
stalked | *Unseen horrors stalked their unsuspecting prey.*
82
**agitada**, nerviosa | *...incantaciones del culto a la sangre la dejaron cada vez más agitada*
jittery | *The blood cult's incantations left her increasingly jittery.*
83
insaciable | *Sus ojos brillaban malévolamente con un hambre insaciable.*
insatiable | *Its eyes glowed wickedly with an insatiable hunger.*
84
**desenredó**, desenvuelto | *La verdad de su existencia se desenredó como un frágil tapiz.*
unraveled | *The truth of their existence unraveled like a fragile tapestry.*
85
**implacable**, incansable, despiadado, incesante | *Su búsqueda implacable lo llevó a una revelación aterradora.*
relentless | *His relentless pursuit led him to a terrifying revelation.*
86
**aterrador**, espantoso, pavoroso | *Un ente aterrador emergió de la lluvia torrencial.*
frightful | *A frightful entity emerged from the torrential rain.*
87
escalofríos | *Producía escalofríos a todos los que la contemplaban.*
shivers | *It sent shivers down the spine of all who beheld it.*
88
sobrenatural | *Un grito sobrenatural resonó a través del bosque brumoso.*
unearthly | *An unearthly screech resounded through the foggy forest.*
89
**sombrío**, pesimista, lúgubre | *El paisaje oscurecido se transformó en un reino de cavidades sombrías.*
gloomy | *The darkened landscape transformed into a realm of gloomy hollows.*
90
(se) **deslizó**, deslizarse | *El diablo con tentáculos se deslizó sobre el suelo brillante.*
slithered | *The tentacled devil slithered over the glistening floor.*
91
**aparición**, fantasma, espectro | *El frío tacto de la aparición fantasmal me congeló en el lugar.*
apparition | *The cold touch of the ghostly apparition froze me in place.*
92
diabólico | *Las runas diabólicos grabados en el portal parecían retorcerse.*
diabolical | *The diabolical runes etched on the portal seemed to writhe.*
93
**desesperada**, desesperante | *...cada uno murió en la postura desesperada de su caída.*
despairing | *...each died in the despairing posture of his fall. (Poe)*
94
**suscitó**, despertó, avivado, agitado | *Suscitó miedos primordiales en sus corazones.*
stirred | *It stirred primordial fears within their hearts.*
95
**escalofriante**, espeluznante, enfriamiento | *La brisa escalofriante barrió el cementerio desolado.*
**chilling**, bone-chilling, spine-tingling | *The chilling breeze swept through the desolate cemetery.*
96
**tenebroso**, sombría, oscuro, enigmático | *La forma de la figura tenebrosa estaba envuelta en oscuridad.*
shadowy | *The shadowy figure's form was shrouded in darkness.*
97
**lúgubre**, desolador, deprimente, sombrío | *El horror lovecraftiano se describe a menudo como lúgubre.*
bleak | *Lovecraftian horror is often described as bleak.*
98
**estancado**, anquilosado | *Las aguas estancadas del lago maldito desprendían un olor fétido.*
stagnant | *The stagnant waters of the cursed lake exuded a foul odor.*
99
**desprevenido**, incauto, confiado, crédulo | *Las murmuras viles se infiltraron en las almas de los desprevenidos.*
unsuspecting | *The vile mutterings seeped into the souls of the unsuspecting.*
100
**peligroso**, precario, arriesgado | *La presa pronto se enfrentó a otro peligroso encuentro con el renacido*
perilous | *The quarry soon faced another perilous encounter with the revenant.*
101
cráneo | *La colosal blasfemia roía el cráneo entre sus huesudas manos.*
skull | *The colossal blasphemy gnawed at the skull in its bony hands.*
102
**espantoso**, abominable | *...sin nombre, inaudita, inexpresablemente más espantosa y aborrecible*
ghastly | *..nameless, unheard-of thing inexpressibly more ghastly and abhorrent.*
103
viles | *Sus actos viles y atroces los hacían irredimibles.*
vile | *Their vile and heinous deeds rendered them irredeemable.*
104
**pavor**, espanto, miedo, temor | *El aire parecía vibrar con una angustiosa sensación de terror.*
dread | *The very air seemed to vibrate with a harrowing sense of dread.*
105
**inquietante**, desestabilizador, perturbador, desconcertante | *El ambiente estaba cargado de una profunda e inquietante sensación...*
unsettling | *The atmosphere hung heavy with a profound and unsettling feeling of...*
106
**turbio**, oscuro, tenebroso, opaca | *La bruma turbia se aferraba al páramo desolado, ocultando la débil luz*
murky | *The murky mist clung to the desolate moor, obscuring the moon's feeble*
107
estrafalario | *El estrafalario paisaje hervía de criaturas pestilentes.*
freakish | *The freakish landscape was seething with pestilential creatures.*
108
pesaba | *En el aire pesaba el hedor de la podredumbre y el aroma dulzón y...*
hung heavy | *The air hung heavy with the stench of decay and the sickly sweet...*
109
**impío**, profano | *...se entrelazaban con una lujuria impía y arrebatadora.*
unholy | *Their malformed bodies intertwined with an unholy and rapturous lust.*
110
**al acecho**, acechante, a la espera, escondido | *Se deslizan y se arrastran, siempre al acecho en las sombras.*
lurking | *They slither and crawl, forever lurking in the shadows.*
111
**titilante**, parpadeo | *La titilante luz de las velas proyectaba sombras espeluznantes sobre..*
flickering | *The flickering candlelight cast eerie shadows upon the walls.*
112
**aprensión**, temor, inquietud | *...susurraba en voz baja, con los rostros marcados por la aprensión.*
apprehension | *...whispered in hushed tones, their faces etched with apprehension.*
113
**chirriante**, que chirría, que cruje, estartalado | *Cada tabla chirriante del suelo parecía amplificar su perturbado...*
creaky | *Every creaky floorboard seemed to amplify her disturbed state of mind.*
114
etéreo | *Los gemidos y llantos etéreos, susurros del viento, atormentaban los..*
ethereal | *The ethereal moans and wails, whispers of the wind, haunted the senses*
115
**insólito**, extraño, misterioso, sorprendente | *Había un insólito salvajismo en sus ojos.*
uncanny | *There was an ... uncanny wildness in his eyes. (Poe)*
116
**retorcido**, trenzado, tergiversado | *...era inquietante, con árboles retorcidos por el viento...*
twisted | *The moonlit forest was silhouetted eerily by wind-twisted trees...*
117
**espeluznante**, aterrador, espantoso, escalofriante | *Su implacable búsqueda le llevó a una revelación espeluznante.*
terrifying | *His relentless pursuit led him to a terrifying revelation.*
118
**hechizante**, inquietante | *Un canto hechizante se elevó, invocando fuerzas demoníacas más allá...*
haunting | *A haunting chant rose, summoning demonic forces beyond mortal...*
119
negro como el carbón | *.desvaneció y la habitación quedó sumida en la más negra desesperanza.*
pitch-black | *The light faded and engulfed the room in pitch-black hopelessness.*
120
**desaliento**, consternación | *Su corazón se hundió con desaliento al ver la antaño señorial...*
dismay | *His heart sank with dismay at the sight of the once stately manor...*
121
**temblar**, estremecerse | *Su mano, cubierta de sangre, me hizo temblar de miedo y repugnancia.*
tremble | *His hand, covered in blood, caused me to tremble with revulsion. (Poe)*
122
cementerio | *Estás muerto de miedo y silbando al pasar por el cementerio.*
graveyard | *You're scared stiff and just whistling past the graveyard.*
123
**intranquilo**, inquietante, preocupante | *Los intranquilos susurros resonaban por los decrépitos pasillos.*
disquieting | *The disquieting whispers echoed through the decrepit halls.*
124
plagada | *Su mente estaba plagada de visiones inquietantes, cada una más ...*
plagued | *His mind was plagued by disquieting visions, each one more...*
125
**horrendo**, espantoso, aterrador | *La entidad acechaba, al acecho para desatar su horrenda ira.*
horrendous | *The entity lurked, lying in wait to unleash its horrendous wrath.*
126
decrépito | *Las sombras se retorcían en los oscuros rincones de la decrépita bi...*
decrepit | *Shadows writhed in the murky corners of the decrepit library.*
127
**desalentador**, intimidante, desmoralizante, desafiante | *El laberíntico páramo era un desafío desalentador para el vagabundo...*
daunting | *The labyrinthine moor was a daunting challenge for the lost wanderer.*
128
cacareaban | *Chillaban, cacareaban y croaban como búhos, gallos y cuervos.*
cackled | *They screeched, cackled, and croaked like owls, roosters, and crows.*
129
deleite macabro | *¿Se deleita macabramente con el género y lo encuentra morbosamente..?*
ghoulish delight | *Do you take ghoulish delight with the genre and find it morbidly...?*
130
**cautivada**, hechizado, subyugado, seducido | *¿Le cautiva el oscuro encanto del género de terror?*
enthralled | *Are you enthralled by the dark allure of the horror genre?*
131
amorfos | *Sus monstruos se representan con rasgos amorfos, extraños y distors...*
amorphous | *His monsters are depicted with amorphous, bizarre and distorted fea...*
132
**azote**, lacra, calamidad, plaga, azotar | *Buscaban ... purgar el azote que atormentaba las almas de los hombres.*
scourge | *"They sought to ... purge the scourge that haunted the souls of men."*
133
**endemoniado**, maligno, malvado, diabólico | *.brillantes árboles frutales con sus contornos nudosos y diabólicos...*
fiendish | *...shining orchard trees with their gnarled, fiendish contours... (LC)*
134
**invocado**, invocaban | *Los antiguos ritos invocaban fuerzas sobrenaturales incomprensibles.*
invoked | *The ancient rites invoked supernatural forces beyond comprehension.*
135
devoto | *devoto cultista demostró una lealtad y una dedicación inquebrantables.*
devotee | *The cultist devotee displayed unwavering loyalty and dedication.*
136
**yacían dormidos**, permanece inactivo | *Los seres eldritch yacían dormidos, esperando la alineación de las...*
lay dormant | *The eldritch beings lay dormant, awaiting the alignment of the stars.*
137
pálido | *La luz de la luna proyectaba su pálido resplandor sobre el etéreo...*
pallid | *The moonlight cast its pallid glow upon the ethereal phantasm.*
138
mirada inquietante | *Sus ojos sin vida nos lanzan una mirada inquietante.*
haunting gaze | *Its lifeless eyes cast a haunting gaze upon us.*
139
desquiciado | *Acólitos desquiciados atormentaban a los aldeanos, que se acurrucaban*
deranged | *Deranged acolytes tormented the villagers, who huddled in fear.*
140
marchitarse | *La vil maldición hizo que sus cosechas se marchitaran y murieran.*
wither | *The vile curse caused their crops to wither and die.*
141
**angustioso**, desgarrador, estremecedor | *El aire parecía vibrar con una angustiosa sensación de terror.*
harrowing | *The very air seemed to vibrate with a harrowing sense of dread.*
142
oscuro encanto | *¿Le cautiva el oscuro encanto del género de terror?*
dark allure | *Are you enthralled by the dark allure of the horror genre?*
143
**brezal**, páramo | *La bruma turbia se aferraba al brezal cubierto de hierba y colinas.*
moor | *The murky mist clung to the grassy and hilly moor.*
144
**enfermizo**, enclenque, enfermamente | *En el aire pesaba el aroma dulzón y enfermizo de la putrefacción.*
sickly | *The air hung heavy with the sickly sweet scent of rot.*
145
**desolado**, desolador, inhóspito, desconsolado | *La brisa escalofriante barrió el cementerio desolado.*
desolate | *The chilling breeze swept through the desolate cemetery.*
146
insidioso | *Los insidiosos zarcillos de la oscuridad se deslizaban por los túneles*
insidious | *The insidious tendrils of darkness slithered through the tunnels.*
147
zarcillo | *La niebla giraba envolviéndonos en sus zarcillos.*
tendril | *The fog twirled around wrapping us in its tendrils.*
148
se aferraron | *Los aldeanos se aferraron unos a otros como insectos acurrucados...*
clung | *The villagers clung to each other like insects huddled beneath a dying*
149
**escurridizo**, esquivo | *Acechan en las sombras, siempre escurridizas e insidiosas.*
elusive | *They lurk in the shadows, forever elusive and insidious.*
150
murmuraba | *La gente del pueblo murmuraba temerosa en voz baja.*
muttered | *The townsfolk muttered fearfully in hushed tones.*
151
desatar | *La entidad acechaba, al acecho para desatar su horrenda ira.*
unleash | *The entity lurked, lying in wait to unleash its horrendous wrath.*
152
monstruosa | *¿... "un acto tan monstruoso como para condenar a cualquier ser"?*
monstrous | *What exactly is "a deed so monstrous as to damn any being?"*
153
**hedor**, fetidez, peste | *En el aire pesaba el hedor de la podredumbre y el aroma dulzón y...*
stench | *The air hung heavy with the stench of decay and the sickly sweet...*
154
pavoroso | *.presencia pavorosa acechaba en el linde del bosque de madera torcida*
dreadful | *A dreadful presence lurked at the edge of the crooked timber forest.*
155
**presa**, víctima | *Horrores invisibles acechaban a su presa desprevenida.*
prey | *Unseen horrors stalked their unsuspecting prey.*
156
**escabroso**, espeluznante, morboso, estridente | *El escabroso resplandor de hongos sobrenaturales revelaba grotescas...*
lurid | *The lurid glow of unearthly fungi revealed grotesque shapes.*
157
**truculenta**, espeluznante, espantosa | *La aldea estaba plagado de una truculenta serie de sacrificios de...*
grisly | *The village was plagued by a grisly series of animal sacrifices.*
158
inefable | *El malvado sacerdote se deleitaba en el éxtasis inefable de su poder..*
ineffable | *The evil priest reveled in the ineffable ecstasy of his absolute power*
159
deleitarse | *.cultistas se reunieron para deleitarse con los susurros enloquecidos.*
revel | *The cultists gathered to revel in the maddening whispers.*
160
**angustiante**, angustioso | *Los lamentos angustiosos de entidades invisibles resonaban en la torre*
distressing | *The distressing wails of unseen entities echoed through the old keep.*
161
grabado | *Las runas diabólicos grabados en el portal parecían retorcerse.*
etched | *The diabolical runes etched on the portal seemed to writhe.*
162
**envuelto**, envolvió | *Una inquietante quietud lo envolvió, como si los propios tomos...*
enveloped | *An unsettling stillness enveloped him, as if the tomes themselves...*
163
esquelético | *Sus miembros esqueléticos repiqueteaban en una espeluznante celebra...*
skeletal | *Their skeletal limbs clattered in an eerie celebration of the damned.*
164
**enfangado**, sumido | *El explorador perdido se encontró enfangado en un laberinto intermi...*
mired | *The lost explorer found himself mired in an unending maze.*
165
sumido | *.desvaneció y la habitación quedó sumida en la más negra desesperanza.*
engulfed | *The light faded and engulfed the room in pitch-black hopelessness.*
166
**abandonado**, desamparado, renunciado | *En los pantanos abandonados, el suelo viscoso parece contorsionárse.*
forsaken | *In the forsaken marshlands, the slimy ground seems to squirm.*
167
**desmenuzamiento**, derrumbamiento | *Los muros derruidos y la piedra erosionada atestiguan el paso de los..*
crumbling | *Crumbling walls and weathered stone bore witness to the passage of...*
168
nudoso | *.brillantes árboles frutales con sus contornos nudosos y diabólicos...*
gnarled | *...shining orchard trees with their gnarled, fiendish contours... (LC)*
169
caótica | *.aire a su alrededor brillaba con un caleidoscopio de energía caótica.*
chaotic | *The air around them shimmered with a kaleidoscope of chaotic energy.*
170
**atrapar**, enredar | *Los secretos de Eldritch atrapan al lector incauto con su insidioso...*
ensnare | *Eldritch secrets ensnare the unwary reader through their insidious...*
171
escapar a su alcance | *...más en el tentador conocimiento, incapaz de escapar a su alcance.*
escape its grasp | *...entangled in the tantalizing knowledge, unable to escape its grasp.*
172
inimaginable | *La niebla se adentró, anunciando la llegada de un terror inimaginable.*
unimaginable | *The fog rolled in, heralding the arrival of an unimaginable terror.*
173
llantos | *Los llantos etéreos, susurros del viento, atormentaban los sentidos.*
wails | *The ethereal wails, whispers of the wind, haunted the senses.*
174
gemidos | *Gemidos lejanos parecían emanar de las propias paredes.*
moans | *Distant moans seemed to emanate from the very walls themselves.*
175
invasora | *.era una zarza de enredaderas invasoras, árboles cubiertos de musgo...*
encroaching | *The forest was a bramble of encroaching vines, moss-covered trees,...*
176
**despiadado**, implacable | *Extraños insectos pululaban por el implacable y escarpado paisaje.*
unforgiving | *Bizarre insects swarmed the unforgiving, rugged landscape.*
177
incauto | *Tientan a los incautos con un aura hipnotizadora.*
unwary | *They tantalize the unwary with a mesmerizing aura.*
178
desalmado | *Los gritos desalmados de los enterrados minaron su determinación.*
soulless | *The soulless shrieks of the entombed sapped their resolve.*
179
podridas | *Sus ramas podridas se extendían como dedos retorcidos hacia el cielo..*
rotting | *Their rotting branches reached out like gnarled fingers towards...*
180
oscurecido | *La superficie del agua nociva estaba oscurecida por una capa de algas*
obscured | *The noxious water's surface was obscured by a film of algae and debris*
181
**engullir**, tragarse | *El pantano parece engullir todo lo que se atreve a acercarse demasiado*
swallow | *The swamp seems to swallow all that dare venture too close.*
182
se abrió paso | *Su influencia insidiosa se abrió paso en sus mentes.*
it wormed its way | *Its insidious influence wormed its way into their minds.*
183
**nubló**, nublado | *Nubló sus pensamientos con paranoia y temor.*
clouded | *It clouded their thoughts with paranoia and dread.*
184
**insondable**, inescrutable, imponderable | *Insinuaba los insondables misterios que yacen más allá del velo de...*
unfathomable | *It hinted at the unfathomable mysteries that lie beyond the veil...*
185
repiqueteaban | *Sus miembros esqueléticos repiqueteaban en una espeluznante celebra...*
clattered | *Their skeletal limbs clattered in an eerie celebration of the damned.*
186
**inminente**, amenazante | *Una inquietante premonición lo alertó de una amenaza inminente.*
**looming**, impending | *An unsettling premonition warned him of a looming threat.*
187
**goteando**, goteo | *El sonido del agua goteando resonaba en las frías paredes de piedra.*
dripping | *The sound of dripping water reverberated off the cold stone walls.*
188
ira | *La entidad acechaba, al acecho para desatar su horrenda ira.*
wrath | *The entity lurked, lying in wait to unleash its horrendous wrath.*
189
mohoso | *El antiguo tomo tenía un olor húmedo y mohoso, revelando su antigüedad*
musty | *The ancient tome had a damp, musty smell, revealing its age.*
190
**luminiscencia**, luz tenue, destello | *La tenue luminiscencia de las estrellas distantes arrojaba una luz...*
glimmer | *The faint glimmer of distant stars cast a feeble light upon the glade.*
191
iluminado por la luna | *La silueta del bosque iluminado por la luna era inquietante,...*
moonlit | *The moonlit forest was silhouetted eerily by wind-twisted trees...*
192
profundidades | *...dimensional fue desenterrado desde las profundidades cavernosas.*
depths | *.ancient dimensional gateway was unearthed from the cavernous depths.*
193
**minado**, socavado | *Los gritos desalmados de los enterrados minaron su determinación.*
sapped | *The soulless shrieks of the entombed sapped their resolve.*
194
**brecha**, abismo | *La brecha se rasgó, revelando una boca abierta que conducía a reinos..*
chasm | *..chasm tore asunder, revealing a gaping maw leading to nether realms.*
195
**pululaban**, asediado, acosado, abarrotado | *Extraños insectos pululaban por el implacable y escarpado paisaje.*
swarmed | *Bizarre insects swarmed the unforgiving, rugged landscape.*
196
paranoia | *Nubló sus pensamientos con paranoia y temor.*
paranoia | *It clouded their thoughts with paranoia and dread.*
197
irresistible | *...mantuvo a los exploradores en un trance irresistible.*
irresistible | *...hypnotic gaze held the explorers in an irresistible trance.*
198
emanar | *Gemidos lejanos parecían emanar de las propias paredes.*
emanate | *Distant moans seemed to emanate from the very walls themselves.*
199
brillaba | *En sus miradas brillaba un éxtasis perverso y frenético.*
gleamed | *A wicked, frenzied ecstasy gleamed in their gaze.*
200
**opresivo**, angustioso, agobiante | *Los muros opresivos se cerraban, asfixiando al ...*
oppressive | *The oppressive walls closed in, suffocating the hapless soul in a...*
201
abomination | *That frightful cylinder, that abomination of mechanic ... (Lovecraft)*
abominación | *Ese espantoso cilindro, esa abominación de mecánica y metal...*
202
horrifying | *...I could not keep the horrifying details from my mind. (Lovecraft)*
**horripilante**, horrible, horroroso | *...no podía apartar de mi mente los horripilantes detalles.*
203
torment | *...as to damn any accountable being to eternal torment. (Lovecraft)*
tormento | *...que condenaría a cualquier ser responsable al tormento eterno.*
204
petrified | *...till like one petrified I awaited the inevitable. (Lovecraft)*
petrificado | *...hasta que como uno petrificado esperé lo inevitable.*
205
accursed | *It "drove us shrieking back into the accursed castle." (Lovecraft)*
maldito | *Nos hizo volver chillando al castillo maldito.*
206
infernal | *...I heard far off an infernal shout of triumph... (Poe)*
infernal | *...oí a lo lejos un infernal grito de triunfo...*
207
grotesque | *...the grotesque vegetation...grows in insane profusion. (Lovecraft)*
grotesca | *...la grotesca vegetación...crece en una profusión demencial.*
208
indescribable | *...the indescribable phenomenon which still lives...* (Lovecraft)
indescriptible | *el "fenómeno indescriptible que aún vive*
209
necropolis | .*..the deceptive strangeness of this necropolis of the desert...*
necrópolis | *...la engañosa extrañeza de esta necrópolis del desierto...(Lovecraft)*
210
bizarre | *...to the grotesqueness of the spectacle in a bizarre...manner...*
**descabellado**, espeluznante, estrafalario | *a lo grotesco del espectáculo de una manera...descabellada (Lovecraft)*
211
misery | *...borne down with the weight of our intolerable misery...*
miseria | *...agobiados por el peso de nuestra intolerable miseria... (Poe)*
212
writhed | *They writhed in convulsive agony on the ground... (Poe)*
*(se)* retorcían | *Se retorcían en convulsa agonía en el suelo.*
213
shrieked | *...the others yelled and shrieked and prayed all at once... (Poe)*
chillaron | *...los demás gritaron y chillaron y rezaron a la vez...*
214
oozed | *...the yellow decadent moon oozed thinly... (Lovecraft)*
supuraba | *...la luna amarilla decadente supuraba finamente...*
215
hellish | *...a palpable aura of hellish malevolence...*
infernal *(del infierno)* | *...un aura palpable de malevolencia infernal...*
216
unspeakable | *The eldritch incantations summoned forth an unspeakable horror...*
**indecible**, indescriptible, inefable, innombrable | *Los conjuros evocaron un horror indecible...*
217
agonizing | *His mind was tormented by agonizing visions.*
**agonizante**, atroz, angustiante | *Su mente estaba atormentada por visiones agonizantes.*
218
anguished | *The anguished cries echoed through the desolate halls.*
angustiado | *Los gritos de angustia resonaron por los desolados pasillos.*
219
madness | *...what you mistake for madness is but over-acuteness of the senses...*
locura | *...confundes con locura no es más que un exceso de agudeza... (Poe)*
220
sanity | *...voices from beyond the veil of reality gnawed at his sanity.*
cordura | *...voces de más allá del velo de la realidad roían su cordura.*
221
claustrophobic
claustrofóbico
222
tangled | *The tangled maze of underground tunnels twisted and turned.*
**enmarañado**, enredado | *El enmarañado laberinto de túneles subterráneos se retorcía y giraba.*
223
entombed | *...where the souls of the dead were forever entombed.*
**sepultado**, enterrado | *...donde las almas de los muertos quedaban sepultadas para siempre.*
224
undead | *From the ancient burial ground, a ghastly undead specter emerged.*
no muerto | *Del antiguo cementerio surgió un espantoso espectro no muerto.*
225
demonic | *A haunting chant rose, summoning demonic forces beyond mortal...*
demoníaco | *Un canto inquietante se elevó, invocando fuerzas demoníacas más allá..*
226
hag | *The hag's cackling laughter echoed through the cursed woods.*
bruja | *La carcajada de la bruja resonó en el bosque maldito.*
227
sinister | *The shadowed silhouettes began to reveal sinister shapes.*
**siniestros**, tenebrosa, ominoso | *Las siluetas ensombrecidas empezaron a revelar formas siniestras.*
228
desperately | *He desperately gasped for breath.*
desesperadamente | *Jadeaba desesperadamente.*
229
abyss | *They fell silently through the trap-door into the black abyss. (Lovec)*
**abismo**, precipicio | *Cayeron silenciosamente por la trampilla hacia el negro abismo.*
230
catacombs | *The catacombs stretched out endlessly, a labyrinth of death.*
catacumbas | *Las catacumbas se extendían sin fin, un laberinto de muerte.*
231
eerie | *The flickering candlelight cast eerie shadows upon the walls.*
**inquietante**, espeluznante, sobrecogedor, misterioso | *La luz titilante de las velas proyectaba sombras inquietantes ...*
232
abhorrent | *...unheard-of thing inexpressibly more ghastly and abhorrent. (Lovecr)*
aborrecible | *...cosa inaudita, inexpresablemente más espantosa y aborrecible.*
233
decayed | *...a decayed fungus thing whose bulk had seeped into...* (Lovecraft)
**descompuesto**, decaído, deteriorado, cariada | *...un hongo descompuesto cuya masa se había filtrado en el suelo...*
234
fester | *...had seeped into the soil to fester and rot... (Lovecraft)*
**infectarse**, enconarse, supurar | *...se había filtrado en el suelo para infectarse y pudrirse...*
235
damn | *...a deed so monstrous as to damn any ... being... (Lovecraft)*
**condenar**, maldecir, maldita sea | *...un acto tan monstruoso que condenaría a cualquier ser...*
236
ancient rites | *The macabre symphony of ancient rites awakened primordial forces.*
antiguos ritos | *La macabra sinfonía de antiguos ritos despertó fuerzas primordiales.*
237
labyrinth | *The cryptic symbols revealed the path into the subterranean labyrinth.*
laberinto | *...crípticos revelaban el camino hacia el laberinto subterráneo.*
238
monstrosity | *I "would have rid myself of the monstrosity had I dared..." (Poe)*
monstruosidad | *"Me habría librado de la monstruosidad si me hubiera atrevido..."*
239
howl | *The mad faceless god howls blindly to the piping of two amorphous...*
**aullar**, aullido, gemido, bramido, gemir | *El dios loco sin rostro aúlla ciegamente al son de dos flautistas...*
240
enshroud | *I felt the darkness hideously and damnably enshroud me...*
**envolver**, rodear, disimular, solapar | *Sentí que la oscuridad me envolvía horrible y condenadamente...*
241
gaunt | *I held up the lid, and saw a gaunt skeleton...eaten away... (Lovecraf)*
**demacrado**, enflaquecido, macilento | *Levanté la tapa y vi un esqueleto demacrado, amarillento y carcomido..*
242
hideous | *...image of a hideous – of a ghastly thing – of the gallows... (Poe)*
**horrendo**, abominable, repugnante | *...la imagen de un horrendo - de una cosa espantosa - de la horca...*
243
crawling | *...inexorably crawling upon my consciousness... (Lovecraft)*
**arrastrándose**, gateando, raptando | *...arrastrándose inexorablemente sobre mi conciencia...*
244
lifeless | *Its lifeless eyes cast a haunting gaze upon us.*
sin vida | *Sus ojos sin vida nos lanzan una mirada inquietante.*
245
appalling | *An appalling sense of dread permeated the air.*
**estremecedor**, espantoso, desoladora | *Una sensación estremecedora de terror impregnaba el aire.*
246
insane | *...uncontrolled and insane hysterical laughter...*
**loco**, descabellado, insensato | *...la risa histérica, descontrolada y loca...*
247
hallucinated | *He hallucinated a menagerie of nightmarish visions of twisted phantoms*
alucinó | *Alucinó...colección de visiones pesadillescas de fantasmas retorcidos*
248
fiend | *The fiend with the fatal red streak took possession of her.*
**demonio**, desalmado | *El demonio de la fatal raya roja se apoderó de ella.*
249
ominous | *The ominous words seeped into their veins.*
**ominoso**, de mal agüero, amenazador, inquietante | *Las ominosas palabras se filtraron en sus venas.*
250
devoured | *They were slowly devoured by the worms.*
devorado | *Fueron devorados lentamente por los gusanos.*
251
suffocating | *I felt a suffocating pressure upon my heart...*
asfixiante | *Sentí una presión asfixiante en el corazón...*
252
menacing | *The shadows danced with menacing intent, whispering eerie secrets.*
**amenazador**, amenazante | *...sombras danzaban con intención amenazadora, susurrando...*
253
heinous | *Their vile and heinous deeds rendered them irredeemable.*
**atroz**, odioso, detestable, nefasto | *Sus actos viles y atroces los hacían irredimibles.*
254
foul | *Its odor was the stench of a foul corpse. (Lovecraft)*
**repugnante**, grosero, fétido, apestoso, pútrido | *Su olor era el hedor de un cadáver repugnante.*
255
dire | *Forbidden knowledge sometimes bring dire consequences with Lovecraft.*
**nefasta**, grave, calamitoso, urgente, pésimo, atroz, funesta | *El conocimiento prohibido a veces trae consecuencias nefastas con...*
256
crept | *The beast crept down the darkened hallway and descended the stairs.*
**se arrastró**, deslizó, escurrió | *La bestia se arrastró por el oscuro pasillo y bajó las escaleras.*
257
delirious | *He was taken by an incurable form of swamp fever and died delirious...*
delirante | *Se contagió de una ... de fiebre de los pantanos y murió delirando*
258
panicked | *A primal instinct to flee drove the prey into a panicked sprint.*
**sobrecogido de pánico**, aterrado, de pánico | *...primario de huida impulsó a la presa a una carrera de pánico.*
259
gnawed | *The colossal blasphemy gnawed at the skull in its bony hands.*
roía | *La colosal blasfemia roía el cráneo entre sus huesudas manos.*
260
nightmarish | *Reading the ancient tome spawned nightmarish hallucinations.*
de pesadilla | *La lectura del antiguo tomo provocó alucinaciones de pesadilla.*
261
revenant | *From the depths of the ancient tomb, a revenant emerged.*
renacido | *De las profundidades de la antigua tumba, surgió un monstruo renacido.*
262
ghostly | *Amidst the mist-shrouded moor, a ghostly keep stood sentinel.*
**fantasmagórico**, fantasmal | *...páramo envuelto en niebla, un torreón fantasmal se erguía como...*
263
unbearable | *It was an unutterable, almost unbearable terror... (Lovecraft)*
**insoportable**, inaguantable | *Era un terror indecible, casi insoportable...*
264
foreboding | *As the foreboding words echoed through the air, a frigid shiver...*
**premonitorio**, presentimiento, presagio | *Cuando las palabras premonitorias resonaron en el aire, un escalofrío*
265
macabre | *The macabre symphony of ancient rites awakened primordial forces.*
macabra | *La macabra sinfonía de antiguos ritos despertó fuerzas primordiales.*
266
surreal | *The twisted visions defied logic and embraced the surreal.*
surrealista | *..visiones retorcidas desafiaban la lógica y adoptaban lo surrealista.*
267
maniacal | *The lunatic’s maniacal laughter mingled with a macabre glee.*
maníaco | *La risa maníaca del lunático se mezclaba con un macabro regocijo.*
268
spawned | *Reading the ancient tome spawned nightmarish hallucinations.*
**provocó**, engendró, generó | *La lectura del antiguo tomo provocó alucinaciones de pesadilla.*
269
wicked | *A wicked, frenzied ecstasy gleamed in their gaze.*
**perverso**, malvado, malintencionado, travieso | *En sus miradas brillaba un éxtasis perverso y frenético.*
270
phantasm | *From the darkest recesses of his mind, phantasms materialized.*
fantasma | *De los más oscuros recovecos de su mente, se materializaron fantasmas.*
271
Gothic | *The desolate graveyard was a fitting Gothic sanctuary.*
gótico | *El desolado cementerio era un adecuado santuario gótico.*
272
tainted | *The cursed artifact's malefic influence tainted their minds.*
**corrompió**, contaminado | *La influencia maléfica del artefacto maldito corrompió sus mentes.*
273
tombstone | *Specters twirled and swayed among the tombstones.*
lápida | *Los espectros giran y se balancean entre las lápidas.*
274
disembodied | *A sinister waltz of disembodied spirits swirled and weaved...*
**incorpóreo**, desencarnada, inmaterial | *tenebroso vals de espíritus incorpóreos se arremolinaba y entrelazaba*
275
restless | *...a fitting sanctuary for the restless spirits of the departed.*
**inquieto**, impaciente, incansable | *...un adecuado santuario para los espíritus inquietos de los difuntos.*
276
mournful | *The howling wind carried the mournful cries of forgotten souls.*
**melancólico**, triste, lúgubre | *El viento aullador llevaba los llantos melancólicos de las almas...*
277
treacherous | *A solitary figure traversed the treacherous terrain.*
traicionero | *Una figura solitaria atravesó el terreno traicionero.*
278
doom | *Their footsteps echoed with a sense of impending doom.*
perdición | *Sus pasos resonaban con un sentido de perdición inminente.*
279
oblivion | *...I sighed for the comforting oblivion of death. (Lovecraft)*
**olvido**, inconsciencia, desmemoria | *...Suspiré por el reconfortante olvido de la muerte.*
280
blood | *The ominous words curdled their blood with a chilling unease.*
sangre | *...ominosas coagularon su sangre con una inquietud escalofriante.*
281
stalked | *Unseen horrors stalked their unsuspecting prey.*
acechaba | *Horrores invisibles acechaban a su presa desprevenida.*
282
jittery | *The blood cult's incantations left her increasingly jittery.*
**agitada**, nerviosa | *...incantaciones del culto a la sangre la dejaron cada vez más agitada*
283
insatiable | *Its eyes glowed wickedly with an insatiable hunger.*
insaciable | *Sus ojos brillaban malévolamente con un hambre insaciable.*
284
unraveled | *The truth of their existence unraveled like a fragile tapestry.*
**desenredó**, desenvuelto | *La verdad de su existencia se desenredó como un frágil tapiz.*
285
relentless | *His relentless pursuit led him to a terrifying revelation.*
**implacable**, incansable, despiadado, incesante | *Su búsqueda implacable lo llevó a una revelación aterradora.*
286
frightful | *A frightful entity emerged from the torrential rain.*
**aterrador**, espantoso, pavoroso | *Un ente aterrador emergió de la lluvia torrencial.*
287
shivers | *It sent shivers down the spine of all who beheld it.*
escalofríos | *Producía escalofríos a todos los que la contemplaban.*
288
unearthly | *An unearthly screech resounded through the foggy forest.*
sobrenatural | *Un grito sobrenatural resonó a través del bosque brumoso.*
289
gloomy | *The darkened landscape transformed into a realm of gloomy hollows.*
**sombrío**, pesimista, lúgubre | *El paisaje oscurecido se transformó en un reino de cavidades sombrías.*
290
slithered | *The tentacled devil slithered over the glistening floor.*
(se) **deslizó**, deslizarse | *El diablo con tentáculos se deslizó sobre el suelo brillante.*
291
apparition | *The cold touch of the ghostly apparition froze me in place.*
**aparición**, fantasma, espectro | *El frío tacto de la aparición fantasmal me congeló en el lugar.*
292
diabolical | *The diabolical runes etched on the portal seemed to writhe.*
diabólico | *Las runas diabólicos grabados en el portal parecían retorcerse.*
293
despairing | *...each died in the despairing posture of his fall. (Poe)*
**desesperada**, desesperante | *...cada uno murió en la postura desesperada de su caída.*
294
stirred | *It stirred primordial fears within their hearts.*
**suscitó**, despertó, avivado, agitado | *Suscitó miedos primordiales en sus corazones.*
295
**chilling**, bone-chilling, spine-tingling | *The chilling breeze swept through the desolate cemetery.*
**escalofriante**, espeluznante, enfriamiento | *La brisa escalofriante barrió el cementerio desolado.*
296
shadowy | *The shadowy figure's form was shrouded in darkness.*
**tenebroso**, sombría, oscuro, enigmático | *La forma de la figura tenebrosa estaba envuelta en oscuridad.*
297
bleak | *Lovecraftian horror is often described as bleak.*
**lúgubre**, desolador, deprimente, sombrío | *El horror lovecraftiano se describe a menudo como lúgubre.*
298
stagnant | *The stagnant waters of the cursed lake exuded a foul odor.*
**estancado**, anquilosado | *Las aguas estancadas del lago maldito desprendían un olor fétido.*
299
unsuspecting | *The vile mutterings seeped into the souls of the unsuspecting.*
**desprevenido**, incauto, confiado, crédulo | *Las murmuras viles se infiltraron en las almas de los desprevenidos.*
300
perilous | *The quarry soon faced another perilous encounter with the revenant.*
**peligroso**, precario, arriesgado | *La presa pronto se enfrentó a otro peligroso encuentro con el renacido*
301
skull | *The colossal blasphemy gnawed at the skull in its bony hands.*
cráneo | *La colosal blasfemia roía el cráneo entre sus huesudas manos.*
302
ghastly | *..nameless, unheard-of thing inexpressibly more ghastly and abhorrent.*
**espantoso**, abominable | *...sin nombre, inaudita, inexpresablemente más espantosa y aborrecible*
303
vile | *Their vile and heinous deeds rendered them irredeemable.*
viles | *Sus actos viles y atroces los hacían irredimibles.*
304
dread | *The very air seemed to vibrate with a harrowing sense of dread.*
**pavor**, espanto, miedo, temor | *El aire parecía vibrar con una angustiosa sensación de terror.*
305
unsettling | *The atmosphere hung heavy with a profound and unsettling feeling of...*
**inquietante**, desestabilizador, perturbador, desconcertante | *El ambiente estaba cargado de una profunda e inquietante sensación...*
306
murky | *The murky mist clung to the desolate moor, obscuring the moon's feeble*
**turbio**, oscuro, tenebroso, opaca | *La bruma turbia se aferraba al páramo desolado, ocultando la débil luz*
307
freakish | *The freakish landscape was seething with pestilential creatures.*
estrafalario | *El estrafalario paisaje hervía de criaturas pestilentes.*
308
hung heavy | *The air hung heavy with the stench of decay and the sickly sweet...*
pesaba | *En el aire pesaba el hedor de la podredumbre y el aroma dulzón y...*
309
unholy | *Their malformed bodies intertwined with an unholy and rapturous lust.*
**impío**, profano | *...se entrelazaban con una lujuria impía y arrebatadora.*
310
lurking | *They slither and crawl, forever lurking in the shadows.*
**al acecho**, acechante, a la espera, escondido | *Se deslizan y se arrastran, siempre al acecho en las sombras.*
311
flickering | *The flickering candlelight cast eerie shadows upon the walls.*
**titilante**, parpadeo | *La titilante luz de las velas proyectaba sombras espeluznantes sobre..*
312
apprehension | *...whispered in hushed tones, their faces etched with apprehension.*
**aprensión**, temor, inquietud | *...susurraba en voz baja, con los rostros marcados por la aprensión.*
313
creaky | *Every creaky floorboard seemed to amplify her disturbed state of mind.*
**chirriante**, que chirría, que cruje, estartalado | *Cada tabla chirriante del suelo parecía amplificar su perturbado...*
314
ethereal | *The ethereal moans and wails, whispers of the wind, haunted the senses*
etéreo | *Los gemidos y llantos etéreos, susurros del viento, atormentaban los..*
315
uncanny | *There was an ... uncanny wildness in his eyes. (Poe)*
**insólito**, extraño, misterioso, sorprendente | *Había un insólito salvajismo en sus ojos.*
316
twisted | *The moonlit forest was silhouetted eerily by wind-twisted trees...*
**retorcido**, trenzado, tergiversado | *...era inquietante, con árboles retorcidos por el viento...*
317
terrifying | *His relentless pursuit led him to a terrifying revelation.*
**espeluznante**, aterrador, espantoso, escalofriante | *Su implacable búsqueda le llevó a una revelación espeluznante.*
318
haunting | *A haunting chant rose, summoning demonic forces beyond mortal...*
**hechizante**, inquietante | *Un canto hechizante se elevó, invocando fuerzas demoníacas más allá...*
319
pitch-black | *The light faded and engulfed the room in pitch-black hopelessness.*
negro como el carbón | *.desvaneció y la habitación quedó sumida en la más negra desesperanza.*
320
dismay | *His heart sank with dismay at the sight of the once stately manor...*
**desaliento**, consternación | *Su corazón se hundió con desaliento al ver la antaño señorial...*
321
tremble | *His hand, covered in blood, caused me to tremble with revulsion. (Poe)*
**temblar**, estremecerse | *Su mano, cubierta de sangre, me hizo temblar de miedo y repugnancia.*
322
graveyard | *You're scared stiff and just whistling past the graveyard.*
cementerio | *Estás muerto de miedo y silbando al pasar por el cementerio.*
323
disquieting | *The disquieting whispers echoed through the decrepit halls.*
**intranquilo**, inquietante, preocupante | *Los intranquilos susurros resonaban por los decrépitos pasillos.*
324
plagued | *His mind was plagued by disquieting visions, each one more...*
plagada | *Su mente estaba plagada de visiones inquietantes, cada una más ...*
325
horrendous | *The entity lurked, lying in wait to unleash its horrendous wrath.*
**horrendo**, espantoso, aterrador | *La entidad acechaba, al acecho para desatar su horrenda ira.*
326
decrepit | *Shadows writhed in the murky corners of the decrepit library.*
decrépito | *Las sombras se retorcían en los oscuros rincones de la decrépita bi...*
327
daunting | *The labyrinthine moor was a daunting challenge for the lost wanderer.*
**desalentador**, intimidante, desmoralizante, desafiante | *El laberíntico páramo era un desafío desalentador para el vagabundo...*
328
cackled | *They screeched, cackled, and croaked like owls, roosters, and crows.*
cacareaban | *Chillaban, cacareaban y croaban como búhos, gallos y cuervos.*
329
ghoulish delight | *Do you take ghoulish delight with the genre and find it morbidly...?*
deleite macabro | *¿Se deleita macabramente con el género y lo encuentra morbosamente..?*
330
enthralled | *Are you enthralled by the dark allure of the horror genre?*
**cautivada**, hechizado, subyugado, seducido | *¿Le cautiva el oscuro encanto del género de terror?*
331
amorphous | *His monsters are depicted with amorphous, bizarre and distorted fea...*
amorfos | *Sus monstruos se representan con rasgos amorfos, extraños y distors...*
332
scourge | *"They sought to ... purge the scourge that haunted the souls of men."*
**azote**, lacra, calamidad, plaga, azotar | *Buscaban ... purgar el azote que atormentaba las almas de los hombres.*
333
fiendish | *...shining orchard trees with their gnarled, fiendish contours... (LC)*
**endemoniado**, maligno, malvado, diabólico | *.brillantes árboles frutales con sus contornos nudosos y diabólicos...*
334
invoked | *The ancient rites invoked supernatural forces beyond comprehension.*
**invocado**, invocaban | *Los antiguos ritos invocaban fuerzas sobrenaturales incomprensibles.*
335
devotee | *The cultist devotee displayed unwavering loyalty and dedication.*
devoto | *devoto cultista demostró una lealtad y una dedicación inquebrantables.*
336
lay dormant | *The eldritch beings lay dormant, awaiting the alignment of the stars.*
**yacían dormidos**, permanece inactivo | *Los seres eldritch yacían dormidos, esperando la alineación de las...*
337
pallid | *The moonlight cast its pallid glow upon the ethereal phantasm.*
pálido | *La luz de la luna proyectaba su pálido resplandor sobre el etéreo...*
338
haunting gaze | *Its lifeless eyes cast a haunting gaze upon us.*
mirada inquietante | *Sus ojos sin vida nos lanzan una mirada inquietante.*
339
deranged | *Deranged acolytes tormented the villagers, who huddled in fear.*
desquiciado | *Acólitos desquiciados atormentaban a los aldeanos, que se acurrucaban*
340
wither | *The vile curse caused their crops to wither and die.*
marchitarse | *La vil maldición hizo que sus cosechas se marchitaran y murieran.*
341
harrowing | *The very air seemed to vibrate with a harrowing sense of dread.*
**angustioso**, desgarrador, estremecedor | *El aire parecía vibrar con una angustiosa sensación de terror.*
342
dark allure | *Are you enthralled by the dark allure of the horror genre?*
oscuro encanto | *¿Le cautiva el oscuro encanto del género de terror?*
343
moor | *The murky mist clung to the grassy and hilly moor.*
**brezal**, páramo | *La bruma turbia se aferraba al brezal cubierto de hierba y colinas.*
344
sickly | *The air hung heavy with the sickly sweet scent of rot.*
**enfermizo**, enclenque, enfermamente | *En el aire pesaba el aroma dulzón y enfermizo de la putrefacción.*
345
desolate | *The chilling breeze swept through the desolate cemetery.*
**desolado**, desolador, inhóspito, desconsolado | *La brisa escalofriante barrió el cementerio desolado.*
346
insidious | *The insidious tendrils of darkness slithered through the tunnels.*
insidioso | *Los insidiosos zarcillos de la oscuridad se deslizaban por los túneles*
347
tendril | *The fog twirled around wrapping us in its tendrils.*
zarcillo | *La niebla giraba envolviéndonos en sus zarcillos.*
348
clung | *The villagers clung to each other like insects huddled beneath a dying*
se aferraron | *Los aldeanos se aferraron unos a otros como insectos acurrucados...*
349
elusive | *They lurk in the shadows, forever elusive and insidious.*
**escurridizo**, esquivo | *Acechan en las sombras, siempre escurridizas e insidiosas.*
350
muttered | *The townsfolk muttered fearfully in hushed tones.*
murmuraba | *La gente del pueblo murmuraba temerosa en voz baja.*
351
unleash | *The entity lurked, lying in wait to unleash its horrendous wrath.*
desatar | *La entidad acechaba, al acecho para desatar su horrenda ira.*
352
monstrous | *What exactly is "a deed so monstrous as to damn any being?"*
monstruosa | *¿... "un acto tan monstruoso como para condenar a cualquier ser"?*
353
stench | *The air hung heavy with the stench of decay and the sickly sweet...*
**hedor**, fetidez, peste | *En el aire pesaba el hedor de la podredumbre y el aroma dulzón y...*
354
dreadful | *A dreadful presence lurked at the edge of the crooked timber forest.*
pavoroso | *.presencia pavorosa acechaba en el linde del bosque de madera torcida*
355
prey | *Unseen horrors stalked their unsuspecting prey.*
**presa**, víctima | *Horrores invisibles acechaban a su presa desprevenida.*
356
lurid | *The lurid glow of unearthly fungi revealed grotesque shapes.*
**escabroso**, espeluznante, morboso, estridente | *El escabroso resplandor de hongos sobrenaturales revelaba grotescas...*
357
grisly | *The village was plagued by a grisly series of animal sacrifices.*
**truculenta**, espeluznante, espantosa | *La aldea estaba plagado de una truculenta serie de sacrificios de...*
358
ineffable | *The evil priest reveled in the ineffable ecstasy of his absolute power*
inefable | *El malvado sacerdote se deleitaba en el éxtasis inefable de su poder..*
359
revel | *The cultists gathered to revel in the maddening whispers.*
deleitarse | *.cultistas se reunieron para deleitarse con los susurros enloquecidos.*
360
distressing | *The distressing wails of unseen entities echoed through the old keep.*
**angustiante**, angustioso | *Los lamentos angustiosos de entidades invisibles resonaban en la torre*
361
etched | *The diabolical runes etched on the portal seemed to writhe.*
grabado | *Las runas diabólicos grabados en el portal parecían retorcerse.*
362
enveloped | *An unsettling stillness enveloped him, as if the tomes themselves...*
**envuelto**, envolvió | *Una inquietante quietud lo envolvió, como si los propios tomos...*
363
skeletal | *Their skeletal limbs clattered in an eerie celebration of the damned.*
esquelético | *Sus miembros esqueléticos repiqueteaban en una espeluznante celebra...*
364
mired | *The lost explorer found himself mired in an unending maze.*
**enfangado**, sumido | *El explorador perdido se encontró enfangado en un laberinto intermi...*
365
engulfed | *The light faded and engulfed the room in pitch-black hopelessness.*
sumido | *.desvaneció y la habitación quedó sumida en la más negra desesperanza.*
366
forsaken | *In the forsaken marshlands, the slimy ground seems to squirm.*
**abandonado**, desamparado, renunciado | *En los pantanos abandonados, el suelo viscoso parece contorsionárse.*
367
crumbling | *Crumbling walls and weathered stone bore witness to the passage of...*
**desmenuzamiento**, derrumbamiento | *Los muros derruidos y la piedra erosionada atestiguan el paso de los..*
368
gnarled | *...shining orchard trees with their gnarled, fiendish contours... (LC)*
nudoso | *.brillantes árboles frutales con sus contornos nudosos y diabólicos...*
369
chaotic | *The air around them shimmered with a kaleidoscope of chaotic energy.*
caótica | *.aire a su alrededor brillaba con un caleidoscopio de energía caótica.*
370
ensnare | *Eldritch secrets ensnare the unwary reader through their insidious...*
**atrapar**, enredar | *Los secretos de Eldritch atrapan al lector incauto con su insidioso...*
371
escape its grasp | *...entangled in the tantalizing knowledge, unable to escape its grasp.*
escapar a su alcance | *...más en el tentador conocimiento, incapaz de escapar a su alcance.*
372
unimaginable | *The fog rolled in, heralding the arrival of an unimaginable terror.*
inimaginable | *La niebla se adentró, anunciando la llegada de un terror inimaginable.*
373
wails | *The ethereal wails, whispers of the wind, haunted the senses.*
llantos | *Los llantos etéreos, susurros del viento, atormentaban los sentidos.*
374
moans | *Distant moans seemed to emanate from the very walls themselves.*
gemidos | *Gemidos lejanos parecían emanar de las propias paredes.*
375
encroaching | *The forest was a bramble of encroaching vines, moss-covered trees,...*
invasora | *.era una zarza de enredaderas invasoras, árboles cubiertos de musgo...*
376
unforgiving | *Bizarre insects swarmed the unforgiving, rugged landscape.*
**despiadado**, implacable | *Extraños insectos pululaban por el implacable y escarpado paisaje.*
377
unwary | *They tantalize the unwary with a mesmerizing aura.*
incauto | *Tientan a los incautos con un aura hipnotizadora.*
378
soulless | *The soulless shrieks of the entombed sapped their resolve.*
desalmado | *Los gritos desalmados de los enterrados minaron su determinación.*
379
rotting | *Their rotting branches reached out like gnarled fingers towards...*
podridas | *Sus ramas podridas se extendían como dedos retorcidos hacia el cielo..*
380
obscured | *The noxious water's surface was obscured by a film of algae and debris*
oscurecido | *La superficie del agua nociva estaba oscurecida por una capa de algas*
381
swallow | *The swamp seems to swallow all that dare venture too close.*
**engullir**, tragarse | *El pantano parece engullir todo lo que se atreve a acercarse demasiado*
382
it wormed its way | *Its insidious influence wormed its way into their minds.*
se abrió paso | *Su influencia insidiosa se abrió paso en sus mentes.*
383
clouded | *It clouded their thoughts with paranoia and dread.*
**nubló**, nublado | *Nubló sus pensamientos con paranoia y temor.*
384
unfathomable | *It hinted at the unfathomable mysteries that lie beyond the veil...*
**insondable**, inescrutable, imponderable | *Insinuaba los insondables misterios que yacen más allá del velo de...*
385
clattered | *Their skeletal limbs clattered in an eerie celebration of the damned.*
repiqueteaban | *Sus miembros esqueléticos repiqueteaban en una espeluznante celebra...*
386
**looming**, impending | *An unsettling premonition warned him of a looming threat.*
**inminente**, amenazante | *Una inquietante premonición lo alertó de una amenaza inminente.*
387
dripping | *The sound of dripping water reverberated off the cold stone walls.*
**goteando**, goteo | *El sonido del agua goteando resonaba en las frías paredes de piedra.*
388
wrath | *The entity lurked, lying in wait to unleash its horrendous wrath.*
ira | *La entidad acechaba, al acecho para desatar su horrenda ira.*
389
musty | *The ancient tome had a damp, musty smell, revealing its age.*
mohoso | *El antiguo tomo tenía un olor húmedo y mohoso, revelando su antigüedad*
390
glimmer | *The faint glimmer of distant stars cast a feeble light upon the glade.*
**luminiscencia**, luz tenue, destello | *La tenue luminiscencia de las estrellas distantes arrojaba una luz...*
391
moonlit | *The moonlit forest was silhouetted eerily by wind-twisted trees...*
iluminado por la luna | *La silueta del bosque iluminado por la luna era inquietante,...*
392
depths | *.ancient dimensional gateway was unearthed from the cavernous depths.*
profundidades | *...dimensional fue desenterrado desde las profundidades cavernosas.*
393
sapped | *The soulless shrieks of the entombed sapped their resolve.*
**minado**, socavado | *Los gritos desalmados de los enterrados minaron su determinación.*
394
chasm | *..chasm tore asunder, revealing a gaping maw leading to nether realms.*
**brecha**, abismo | *La brecha se rasgó, revelando una boca abierta que conducía a reinos..*
395
swarmed | *Bizarre insects swarmed the unforgiving, rugged landscape.*
**pululaban**, asediado, acosado, abarrotado | *Extraños insectos pululaban por el implacable y escarpado paisaje.*
396
paranoia | *It clouded their thoughts with paranoia and dread.*
paranoia | *Nubló sus pensamientos con paranoia y temor.*
397
irresistible | *...hypnotic gaze held the explorers in an irresistible trance.*
irresistible | *...mantuvo a los exploradores en un trance irresistible.*
398
emanate | *Distant moans seemed to emanate from the very walls themselves.*
emanar | *Gemidos lejanos parecían emanar de las propias paredes.*
399
gleamed | *A wicked, frenzied ecstasy gleamed in their gaze.*
brillaba | *En sus miradas brillaba un éxtasis perverso y frenético.*
400
oppressive | *The oppressive walls closed in, suffocating the hapless soul in a...*
**opresivo**, angustioso, agobiante | *Los muros opresivos se cerraban, asfixiando al ...*