A Vocab Flashcards
देवात्
lord; god (m. s.)
(ABL)
devāt; a-stem देव-
of the lord; god
देवस्य (m. s.)
(GEN)
devasya; a-stem देव-
ग्रामः
‘village’ (m.)
grāmaḥ
जन-
‘person’; pl. ‘people’ (m.)
jana-
‘pleasure, happiness’
सुखम् (n.)
also ‘happy, pleasant’ (ADJ)
sukham
वनम्
forest (n. s.)
(NOM / ACC)
vanam; a-stem देव-
lord; god (dir. obj.)
देवम् (m. s.)
(ACC)
devam; a-stem देव-
‘each, all’
सर्व- (PRON ADJ)
sarva-
इह
‘here’ (INDC)
iha
फल-
‘fruit; reward’ (n.)
phala-
lord; god (subj.)
देवः (m. s.)
(NOM)
devaḥ; a-stem देव-
सिंहः
‘lion’ (m.)
siṃhaḥ
‘without’
विना (postposed, + Instr, Abl or Acc)
vinā
‘towards; against’
प्रति (postposed, + ACC)
prati
‘We 2 rejoice’ (are excited, are happy)
हृष्यावः
hṛṣyāvaḥ; Class IV हृष्यति hṛṣyati
विना
‘without’ (postposed, + Instr, Abl or Acc)
vinā
(done) to the lord; god
देवाय (m. s.) (DAT)
देवस्य (m. s.) (GEN)
devāya / devasya; a-stem देव-
भूत-
‘living being; creature’ (n.)
bhūta-
तत्र
‘there’
tatra
मित्रम्
‘friend’ (n.)
mitram
‘here’
इह (INDC)
iha
√स्मृ
(I स्मरति smarati)
‘to remember’
smṛ
देवे
lord; god (m. s.)
(LOC)
deve; a-stem देव-
पाप-
‘evil, bad’ (ADJ)
pāpa-
सुख-
(ADJ) ‘happy, pleasant’;
(n.) ‘pleasure, happiness’
sukha-
√भृ
(I भरति bharati)
‘to bear, carry’
bhṛ
इव
‘as, like’ (INDC) (postposed, used in comparisons)
iva
‘person’; pl. ‘people’
जन- (m.)
jana-
from the lord; god
देवात् (m. s.)
(ABL)
devāt; a-stem देव-
ईश्वर-
‘master, lord’ (m.)
īśvara-
‘hero’
शूरः (m.);
also ‘bold; mighty’ (ADJ)
śūraḥ
वचनम्
‘word, speech’ (n.)
vacanam
‘Y’all rejoice’ (are excited, are happy)
हृष्यथ
hṛṣyatha; Class IV हृष्यति hṛṣyati
इति
(INDC) marks the end of a clause, quotation or thought
iti
‘thus, so’
एवम् (INDC)
evam
‘he writes’
लिखति
likhati
पुत्र-
‘son’ (m.)
putra-
देवेभ्यः
lords; gods (m. pl.)
(DAT / ABL)
devebhyaḥ ; a-stem देव-
पुनर्
‘again’
punar
‘forest’
वनम् (n.)
vanam
किम्
‘what?’, ‘why?’; also used at beginning of sentence to indicate a yes/no question
kim
हृष्यथः
‘You 2 rejoice’ (are excited, are happy)
hṛṣyathaḥ; Class IV हृष्यति hṛṣyati
देवाः
lords; gods (m. pl.)
(NOM; VOC)
devāḥ; a-stem देव-
at the lord; god (?)
देवे (m. s.)
(LOC)
deve; a-stem देव-
‘but’
तु
tu (postposed)
√विश्
(VI विशति viśati)
‘to enter’
viś
√लिख्
(VI likhati लिखति)
‘to write’
likh
‘here’
अत्र
atra
‘to find’
√विद् (VI विन्दति vindati)
vid
गच्छति
‘he goes’
gacchati
‘to release, free’
√मुच् (VI मुञ्चति muñcati)
muc
‘to take’
√हृ (I हरति harati)
hṛ
‘You rejoice’ (are excited, are happy)
हृष्यसि
hṛṣyasi; Class IV हृष्यति hṛṣyati
शूर-
(ADJ) ‘bold; mighty’;
also (m.) ‘hero’
śūra-
भरति
‘he carries’
bharati
देवाभ्याम्
lords; gods (m. du.)
(INSTR/DAT/ABL)
devābhyām; a-stem देव-
by the lord / god (passive)
देवेन (m. s.)
(INSTR)
devena; a-stem देव-
‘man; servant’
पुरुष- (m.)
puruṣa-
युद्ध-
‘fight’ (n.)
yuddha-
√विद्
(VI विन्दति vindati)
‘to find’
vid
‘he enters’
विशति
viśati
इच्छति
‘he wants’
icchati
हरति
‘he takes’
harati
‘or’
वा
vā (postposed)
against the lord; god
देवम् (m. s.)
(ACC)
devam; a-stem देव-
‘he awakens; understands’
बोधति
bodhati
‘he takes’
हरति
harati
विशति
‘he enters’
viśati
अपि
at beginning of sentence: marks sentence as a yes/no question
api
तु
‘but’
tu (postposed)
करोति
‘he does’
karoti
नृप-
‘king, leader’ (m.)
nṛpa-
‘he does’
करोति
karoti
नाम
(INDC) ‘called…; supposedly, in name’
nāma
श्लोक-
‘sound; fame; verse’ (m.)
śloka-
‘to see’
√दृश् (IV irreg पश्यति paśyati)
dṛś
√दृश्
(IV irreg पश्यति paśyati)
‘to see’
dṛś
‘son’
पुत्र- (m.)
putra-
‘again’
पुनर्
punar
‘tiger’
व्याघ्रः (m.)
vyāghraḥ
into the lord; god
देवम् (m. s.) (ACC)
देवे (m. s.) (LOC)
devam / deve; a-stem देव-
‘horse’
अश्वः (m.)
aśvaḥ
पुरुष-
‘man; servant’ (m.)
puruṣa-
देव
lord; god (m. s.)
(VOC)
deva; a-stem देव-
‘god; lord’
देवः (m.)
devaḥ
‘he remembers’
स्मरति
smarati
वा
‘or’
vā (postposed)
because of the lord; god
देवात् (m. s.)
(ABL)
devāt; a-stem देव-
by means of the lord / god
देवेन (m. s.)
(INSTR)
devena; a-stem देव-
‘house’
गृहम् (n./m.)
gṛham
एवम्
‘thus, so’ (INDC)
evam
प्रति
‘towards; against’ (postposed, + ACC)
prati
दूत-
‘messenger’ (m.)
dūta-
अश्वः
‘horse’ (m.)
aśvaḥ
‘sound; fame; verse’
श्लोक- (m.)
śloka-
हि
‘indeed, surely’ (emphatic particle; sometimes best left untranslated) (INDC)
hi
गृहम्
‘house’ (n./m.)
gṛham
√हृ
(I हरति harati)
‘to take’
hṛ
‘king, leader’
नृप- (m.)
nṛpa-
‘with’
सह (postposed, + Instr)
saha
देवैः
lords; gods (m. pl.)
(INSTR)
devaiḥ ; a-stem देव-
‘knowledge’
वेदः (m.)
vedaḥ
marks the end of a clause, quotation or thought
इति (INDC)
iti
देवम्
lord; god (m. s.)
(ACC)
devam; a-stem देव-
‘They rejoice’ (are excited, are happy)
हृष्यन्ति
hṛṣyanti; Class IV हृष्यति hṛṣyati
together with the lord / god
देवेन (m. s.)
(INSTR)
devena; a-stem देव-
‘She rejoices’ (is excited, is happy)
हृष्यति
hṛṣyati; Class IV हृष्यति hṛṣyati
सर्व-
‘each, all’ (PRON ADJ)
sarva-
‘what?’, ‘why?’
किम्
kim; also used at beginning of sentence to indicate a yes/no question
‘alone, only, just, indeed’ (postposed; emphasises what precedes)
एव (INDC)
eva
‘lion’
सिंहः (m.)
siṃhaḥ
‘village’
ग्रामः (m.)
grāmaḥ
‘there’
तत्र
tatra
देवयोः
lords; gods (m. du.)
(GEN/LOC)
devayoḥ; a-stem देव-
in the lord; god
देवे (m. s.)
(LOC)
deve; a-stem देव-
toward the lord; god
देवम् (m. s.) (ACC)
देवे (m. s.) (LOC)
devam / deve; a-stem देव-
वने
forest (n. s.) (LOC)
forests (n. du.) (NOM / VOC / ACC)
vane; a-stem देव-
(done) for the lord; god
देवाय (m. s.) (DAT)
देवस्य (m. s.) (GEN)
devāya / devasya; a-stem देव-
देवः
lord; god (m. s.)
(NOM)
devaḥ; a-stem देव-
‘master, lord’
ईश्वर- (m.)
īśvara-
‘to rob’
√लुप् (VI लुम्पति lumpati)
lup
वनम्
‘forest’ (n.)
vanam
‘sorrow, misery’
दुःखम् (n.)
duḥkham
देवाय
lord; god (m. s.)
(DAT)
devāya; a-stem देव-
बालः
‘child, boy’ (m.)
bālaḥ
सदा
‘always’ (INDC)
sadā
‘They 2 rejoice’ (are excited, are happy)
हृष्यतः
hṛṣyataḥ; Class IV हृष्यति hṛṣyati
‘to throw’
√क्षिप् (VI क्षिपति kṣipati)
kṣip
‘to be excited, happy’
√हृष् (IV हृष्यति hṛṣyati)
hṛṣ
पुरम्
‘city, town’ (n.)
puram
सह
‘with’ (postposed, + Instr)
saha
करोति
‘he does’
karoti
हृष्यामः
‘We rejoice’ (are excited, are happy)
hṛṣyāmaḥ; Class IV हृष्यति hṛṣyati
देवान्
lords; gods (m. pl.)
(ACC)
devān ; a-stem देव-
‘living being; creature’
भूत- (n.)
bhūta-
‘tree’
वृक्षः (m.)
vṛkṣaḥ
च
‘and’
ca (postposed)
‘as, like’
इव (INDC) (postposed, used in comparisons)
iva
‘called…; supposedly, in name’
नाम (INDC)
nāma
ज्ञान-
‘knowledge, wisdom’ (n.)
jñāna-
वनानि
forests (n. pl.) (NOM / VOC / ACC)
vanāni; a-stem देव-
‘dear; one’s own’ (ADJ)
प्रिय-
priya-
‘You 2 rejoice’ (are excited, are happy)
हृष्यथः
hṛṣyathaḥ; Class IV हृष्यति hṛṣyati
‘and’
च
ca (postposed)
‘(religious) duty’
धर्मः (m.)
dharmaḥ
‘child, boy’
बालः (m.)
bālaḥ
‘to wake up; to understand’
√बुध् (I बोधति bodhati)
budh
धर्मः
‘(religious) duty, law’ (m.)
dharmaḥ
देवौ
lords; gods (m. du.)
(NOM/VOC/ACC)
devau; a-stem देव-
√बुध्
(I बोधति bodhati)
‘to wake up; to understand’
budh
‘to bear, carry’
√भृ (I भरति bharati)
bhṛ
‘(religious) law’
धर्मः (m.)
dharmaḥ
नगरम्
‘city, town’ (n.)
nagaram
‘to write’
√लिख् (VI likhati लिखति)
likh
क्षेत्रम्
‘field’ (n.)
kṣetram
व्याघ्रः
‘tiger’ (m.)
vyāghraḥ
‘messenger’
दूत- (m.)
dūta-
‘knowledge, wisdom’
ज्ञान- (n.)
jñāna-
गुण-
‘(good) quality, virtue’ (m.)
guṇa-
‘city, town’
नगरम् (n.) / पुरम् (n.)
nagaram / puram
‘(good) quality, virtue’
गुण- (m.)
guṇa-
हृष्याामि
‘I rejoice’ (am excited, am happy)
hṛṣyāmi; Class IV हृष्यति hṛṣyati
√स्निह्
(IV स्निह्यति snihyati)
‘to be attached to, feel affection for, love’ (+ Loc)
snih
हृष्यन्ति
‘They rejoice’ (are excited, are happy)
hṛṣyanti; Class IV हृष्यति hṛṣyati
देव-
‘god; lord’ (m.)
deva-
क्षत्रियः
‘warrior’ (m.)
kṣatriyaḥ
o lord; o god
देव (m. s.)
(VOC)
deva; a-stem देव-
एव
(INDC) ‘alone, only, just, indeed’ (postposed; emphasises what precedes)
eva
हृष्यावः
‘We 2 rejoice’ (are excited, are happy)
hṛṣyāvaḥ; Class IV हृष्यति hṛṣyati
‘I rejoice’ (am excited, am happy)
हृष्याामि
hṛṣyāmi; Class IV हृष्यति hṛṣyati
‘happy, pleasant’ (ADJ)
सुख-;
also (n.) ‘pleasure, happiness’
sukha-
वन
forest (n. s.)
(VOC)
vana; a-stem देव-
√लुप्
(VI लुम्पति lumpati)
‘to rob’
lup
√हृष्
(IV हृष्यति hṛṣyati)
‘to be excited, happy’
hṛṣ
अत्र
‘here’
atra
‘word, speech’
वचनम् (n.)
vacanam
‘unhappy’ (ADJ)
दुःख-;
also (n.) ‘sorrow, misery’
duḥkha-
‘fight’
युद्ध- (n.)
yuddha-
हृष्यति
‘She rejoices’ (is excited, is happy)
hṛṣyati; Class IV हृष्यति hṛṣyati
न
‘not’
na
लिखति
‘he writes’
likhati
वेदः
‘knowledge’ (m.)
vedaḥ
देवस्य
lord; god (m. s.)
(GEN)
devasya; a-stem देव-
हृष्यसि
‘You rejoice’ (are excited, are happy)
hṛṣyasi; Class IV हृष्यति hṛṣyati
हृष्यतः
‘They 2 rejoice’ (are excited, are happy)
hṛṣyataḥ; Class IV हृष्यति hṛṣyati
‘to be attached to, feel affection for, love’
√स्निह् (IV स्निह्यति snihyati) (+ Loc)
snih
‘fruit; reward’
फल- (n.)
phala-
मित्रम्
‘friend’ (n.)
mitram
नरः
‘man’ (m.)
naraḥ
गच्छति
‘he goes’
gacchati
‘to remember’
√स्मृ (I स्मरति smarati)
smṛ
at beginning of sentence: marks sentence as a yes/no question
अपि / किम्
api / kim
देवेन
lord; god (m. s.)
(INSTR)
devena; a-stem देव-
स्मरति
‘he remembers’
smarati
‘man’
नरः (m.)
naraḥ
‘evil, bad’
पाप- (ADJ)
pāpa-
‘field’
क्षेत्रम् (n.)
kṣetram
‘he carries’
भरति
bharati
देवानाम्
lords; gods (m. pl.)
(GEN)
devānām; a-stem देव-
वृक्षः
‘tree’ (m.)
vṛkṣaḥ
√मुच्
(VI मुञ्चति muñcati)
‘to release, free’
muc
‘We rejoice’ (are excited, are happy)
हृष्यामः
hṛṣyāmaḥ; Class IV हृष्यति hṛṣyati
‘to enter’
√विश् (VI विशति viśati)
viś
देवेषु
lords; gods (m. pl.)
(LOC)
deveṣu; a-stem देव-
‘bold; mighty’ (ADJ)
शूर- ;
also (m.) ‘hero’
śūra-
‘he wants’
इच्छति
icchati
दुःख-
(ADJ) ‘unhappy’;
(n.) ‘sorrow, misery’
duḥkha-
बोधति
‘he awakens; understands’
bodhati
√क्षिप्
(VI क्षिपति kṣipati)
‘to throw’
kṣip
‘indeed, surely’ (emphatic particle; sometimes best left untranslated)
हि (INDC)
hi
‘always’
सदा (INDC)
sadā
प्रिय-
‘dear; one’s own’ (ADJ)
priya-
हृष्यथ
‘Y’all rejoice’ (are excited, are happy)
hṛṣyatha; Class IV हृष्यति hṛṣyati
out of the lord; god
देवात् (m. s.)
(ABL)
devāt; a-stem देव-
√जि
(I जयति jayati) ‘to win, conquer’
ji
‘to win, conquer’
√जि (I जयति jayati)
ji
√नी
(I नयति nayati) ‘to lead’
nī
‘to lead’
√नी (I नयति nayati)
nī
√द्रु
(I द्रवति dravati) ‘to run’
dru
‘to run’
√द्रु (I द्रवति dravati)
dru
√भू
(I भवति bhavati) ‘to be; to become, come to be’
bhū
√स्वप्
(I स्वपति svapati) ‘to sleep’
svap
‘to be; to become, come to be’
√भू (I भवति bhavati)
bhū
√पत्
(I पतति patati) ‘to fall; to fly’
pat
√यज्
(I यजति yajati) ‘to worship, sacrifice to’
yaj
√गम्
(I irreg. गच्छति gacchati) ‘to go’
gam
‘to go’
√गम् (I irreg. गच्छति gacchati)
gam
√नम्
(I नमति namati) ‘to bow (to: + DAT or ACC); to bend’
nam
‘to bow (to + CASE); to bend’
√नम् (I नमति namati)
‘to’ + ACC or DAT
nam
‘to sleep’
√स्वप् (I स्वपति svapati)
svap
√त्यज्
(I त्यजति tyajati) ‘to leave behind, abandon’
tyaj
‘to leave behind, abandon’
√त्यज् (I त्यजति tyajati)
tyaj
‘to fall; to fly’
√पत् (I पतति patati)
pat
‘to worship, sacrifice to’
√यज् (I यजति yajati)
yaj
√रक्ष्
(I रक्षति rakṣati) ‘to protect’
rakṣ
‘to protect’
√रक्ष् (I रक्षति rakṣati)
rakṣ
√शुच्
(I शोचति śocati) ‘to mourn, lament’
śuc
‘to mourn, lament’
√शुच् (I शोचति śocati)
śuc
√वृध्
(I वर्धति vardhati) ‘to grow’
vṛdh
‘to grow’
√वृध् (I वर्धति vardhati)
vṛdh
√स्था
(I irreg. तिष्ठति tiṣṭhati) ‘to stand’
sthā
‘to stand’
√स्था (I irreg. तिष्ठति tiṣṭhati)
sthā
√इष्
(VI irreg. इच्छति icchati) ‘to want, wish’
iṣ
‘to want, wish’
√इष् (VI irreg. इच्छति icchati)
iṣ
√पूज्
(X पूजयति pūjayati) ‘to honour, respect, worship’
pūj
‘to honour, respect, worship’
√पूज् (X पूजयति pūjayati)
pūj
√कथ्
(X कथयति kathayati) ‘to tell, talk about’
kath
‘to tell, talk about’
√कथ् (X कथयति kathayati)
kath
√चिन्त्
(X चिन्तयति cintayati) ‘to think; to worry about’
cint
‘to think; to worry about’
√चिन्त् (X चिन्तयति cintayati)
cint
√चुर्
(X चोरयति corayati) ‘to steal’
cur
‘to steal’
√चुर् (X चोरयति corayati)
cur
क्व
‘where?’ (INDC)
kva
‘where?’
क्व (INDC)
kva
अद्य
‘today’ (INDC)
adya
‘today’
अद्य (INDC)
adya
कथम्
‘how?’ (INDC)
katham
‘how?’
कथम् (INDC)
katham
वा… वा
‘either… or’ (postposed) (INDC)
vā… vā
‘either… or’
वा… वा (postposed) (INDC)
vā… vā
√दह्
(I दहति dahati) ‘to burn’
dah
‘to burn’
√दह् (I दहति dahati)
dah
√जीव्
(I जीवति jīvati)
‘to live, be alive’
jīv
‘to live, be alive’
√जीव् (I जीवति jīvati)
jīv
√वस्
(I वसति vasati) ‘to live (in a place)’
vas
‘to live (in a place)’
√वस् (I वसति vasati)
vas
√वद्
(I वदति vadati) ‘to say, to speak to’ (+ ACC)
vad
‘to say, to speak to’ (+ case)
√वद् (I वदति vadati) (+ ACC)
vad
√नश्
(IV नश्यति naśyati)
‘to perish, be destroyed’
naś
‘to perish, be destroyed’
√नश् (IV नश्यति naśyati)
naś
√प्रछ्
(VI पृच्छति pṛcchati) ‘to ask’ (ta-PTC पृष्ट- pṛṣṭa-)
prach
‘to ask’
note irreg. ta-participle
√प्रछ् (VI पृच्छति pṛcchati) (ta-PTC पृष्ट- pṛṣṭa-)
prach
√पाल्
(X पालयति pālayati)
‘to protect’
pāl
‘to protect’
√पाल् (X पालयति pālayati)
pāl
‘to hold, support’
√धृ (X धारयति dhārayati)
dhṛ
√धृ
(X धारयति dhārayati)
‘to hold, support’
dhṛ
√सद्
(I irreg. सीदति sīdati)
‘to sit, sit down’
sad
‘to sit, sit down’
√सद् (I irreg. सीदति sīdati)
sad
√अर्ह्
(I अर्हति arhati)
‘to be required to; to be able to; to ought, should’ (+ INF)
arh
arh
√अर्ह् (I अर्हति arhati)
‘to be required to; to be able to; to ought, should’ (+ INF)
√तुष्
(IV तुष्यति huṣyati)
‘to enjoy, be pleased with’ (+ INSTR or other cases)
huṣ
‘to enjoy, be pleased with’ (+ CASE?)
√तुष् (IV तुष्यति huṣyati)
(+ INSTR or other cases)
huṣ
कुमार- (m.)
‘young man; prince’
kumāra-
‘young man; prince’
कुमार- (m.)
kumāra-
राम- (m.)
Rāma, hero of the Rāmāyaṇa epic
Rāma-
Rāma, hero of the Rāmāyaṇa epic
राम- (m.)
Rāma-
पाल- (m.)
‘protector’
pāla-
‘protector’
पाल- (m.)
pāla-
कुल- (n.)
‘family’
kula-
अहम्
‘I’ (NOM SG) (PRON) (this pronoun will be fully introduced in Chapter 32)
aham
‘I’ (NOM SG) (PRON)
अहम् (this pronoun will be fully introduced in Chapter 32)
aham
‘family’
कुल- (n.)
kula-
तव
(PRON) ‘of you, your’ (GEN SG) (this pronoun will be fully introduced in Chapter 32)
tava
‘of you, your’
तव (PRON) (GEN SG) (this pronoun will be fully introduced in Chapter 32)
tava
‘of me, my; for/to/by me’
मे (PRON) (this pronoun will be fully introduced in Chapter 32)
me
मे
(PRON) ‘of me, my; for/to/by me’ (this pronoun will be fully introduced in Chapter 32)
me
उभ-
(ADJ)
‘both’ (exists only in dual)
ubha-
‘both’ (exists only in dual)
उभ- (ADJ)
ubha-
अर्ह-
(ADJ) ‘proper, appropriate for’ (+ GEN);
‘required, obliged to’ (+ INF)
arha-
‘proper, appropriate for’
(+ CASE);
अर्ह- (+GEN) (ADJ)
also: ‘required, obliged to’ (+ INF)
‘required, obliged to’ (+ INF)
अर्ह- (ADJ)
also: ‘proper, appropriate for’
(+ GEN);
स्थित-
ta-PTC of √स्था ‘to stand’: ‘standing’
sthita-
ta-PTC of √स्था ‘to stand’:
स्थित- ‘standing’
sthita-
गत-
ta-PTC of √गम् ‘to go’: ‘having gone’
gata-
ta-PTC of √गम् ‘to go’
गत- ‘having gone’
gata-
हत-
ta-PTC of √हन् ‘to kill’: ‘having been killed; dead’
hata-
ta-PTC of √हन् ‘to kill’
हत- ‘having been killed; dead’
hata-
मृत-
ta-PTC of √मृ ‘to die’: ‘having died; dead’
mṛta-
ta-PTC of √मृ ‘to die’: ‘having died; dead’
मृत-
mṛta-
कृत-
ta-PTC of √कृ ‘to do, make’: ‘having been done, made’
kṛta-
ta-PTC of √कृ ‘to do, make’: ‘having been done, made’
कृत-
kṛta-
श्रुत-
ta-PTC of √श्रु ‘to listen, hear’: ‘having been heard’
śruta-
ta-PTC of √श्रु ‘to listen, hear’: ‘having been heard’
श्रुत-
śruta-
उक्त-
ta-PTC of √वच् ‘to say’: ‘having been said/spoken to/addressed’
ukta-
ta-PTC of √वच् ‘to say’: ‘having been said/spoken to/addressed’
उक्त-
ukta-
उक्त्वा
ABS of √वच् ‘to say’: ‘having said’
uktvā
ABS of √वच् ‘to say’: ‘having said’
उक्त्वा
uktvā
आशा- (f.)
‘hope; desire, wish’
‘desire, wish’
आशा- (f.)
āśā-
‘hope’
आशा- (f.)
āśā-
कन्या- (f.)
‘girl; daughter’
kanyā-
कथा- (f.)
‘story’
छाया- (f.)
‘shadow’
chāyā-
‘story’
कथा- (f.)
kathā-
जरा- (f.)
‘old age’
jarā-
सेना- (f.)
‘army’
senā-
पूजा- (f.)
‘honour; respect’
pūrā-
चिन्ता- (f.)
‘care, worry’
cintā-
‘care, worry’
चिन्ता- (f.)
cintā-
‘shadow’
छाया- (f.)
chāyā-
माया- (f.)
‘magic, miracle; illusion’
māyā-
प्रज्ञा- (f.)
‘knowledge, wisdom’
prajñā-
‘magic’
माया- (f.)
māyā-
‘miracle’
माया- (f.)
māyā-
‘illusion’
माया- (f.)
māyā-
‘old age’
जरा- (f.)
jarā-
बाला- (f.)
‘girl; daughter’
‘army’
सेना- (f.)
senā-
‘honour’
पूजा- (f.)
pūrā-
‘respect’
पूजा- (f.)
pūrā-
पृतना- (f.)
‘battle’
pṛtanā-
‘battle’
पृतना- (f.)
pṛtanā-
‘girl; daughter’
बाला- (f.)
कन्या- (f.)
bālā-
kanyā-
प्रभा- (f.)
‘splendour; radiance; beauty’
prabhyā-
‘radiance’
प्रभा- (f.)
prabhyā-
‘beauty’
प्रभा- (f.)
prabhyā-
‘splendour’
प्रभा- (f.)
prabhyā-
प्रजा- (f.)
‘child, offspring; (a ruler’s) subject’
prajā-
‘(a ruler’s) subject’
प्रजा- (f.)
prajā-
‘child, offspring’
प्रजा- (f.)
prajā-
‘knowledge, wisdom’
प्रज्ञा- (f.)
prajñā-
प्राज्ञ-
‘wise’ (ADJ)
prājña-
‘wise’ (ADJ)
प्राज्ञ-
prājña-
भार्या- (f.)
‘wife’
bhāryā-
‘wife’
भार्या- (f.)
bhāryā-
Sītā, Rāma’s wife
सीता- (f.)
sītā-
सीता- (f.)
Sītā, Rāma’s wife
sītā-
उग्र-
‘fierce, terrible’ (ADJ)
ugra-
‘fierce, terrible’ (ADJ)
उग्र- (ADJ)
ugra-
अमर-
(ADJ) ‘immortal’; (m.) ‘god’
amara-
(ADJ) ‘immortal’; (m.) ‘god’
अमर-
amara-
अति-
‘across, over, beyond’ (PREV)
ati-
‘across, over, beyond’ (PREV)
अति-
ati-
अधि-
‘above, over, on, on to’ (PREV)
adhi-
‘above, over, on, on to’ (PREV)
अधि-
adhi-
अनु-
‘after, along, toward’ (PREV)
anu-
अप-
‘away, off’ (PREV)
‘after, along, toward’ (PREV)
अनु-
anu-
अन्तर्-
‘between, among, within’ (PREV)
antar-
‘between, among, within’ (PREV)
अन्तर्-
antar-
‘away, off’ (PREV)
अप-
apa-
अपि-
‘onto, close to’ (PREV)
api-
‘onto, close to’ (PREV)
अपि-
api-
अभि-
‘to, against’ (PREV)
abhi-
‘to, against’ (PREV)
अभि-
abhi-
अव-
‘down, off’ (PREV)
ava-
‘down, off’ (PREV)
अव-
ava-
‘up, out’ (PREV)
उद्-
ud-
उद्-
‘up, out’ (PREV)
ud-
विस्मय- (m.)
‘astonishment’
vismaya-
आ-
‘to, hither’ (PREV)
ā-
परि-
‘around’ (PREV)
pari-
प्र-
‘forward’ (PREV)
pra-
प्रति-
‘towards; against; back’ (PREV)
prati-
‘to, hither’ (PREV)
आ-
ā-
‘to, toward’ (PREV)
उप-
upa-
उप-
‘to, toward’ (PREV)
upa-
नि-
‘down, into’ (PREV)
ni-
‘down, into’ (PREV)
नि-
ni-
‘around’ (PREV)
परि-
pari-
‘forward’ (PREV)
प्र-
pra-
‘towards; against; back’ (PREV)
प्रति-
prati-
वि-
‘apart, away, out’ (PREV)
vi-
‘apart, away, out’ (PREV)
वि-
vi-
सम्-
‘with, together, along’ (PREV)
sam-
‘with, together, along’ (PREV)
सम्-
sam-
‘astonishment’
विस्मय- (m.)
vismaya-
‘unpleasant’ (ADJ)
विप्रिय-
vipriya-
विप्रिय-
‘unpleasant’ (ADJ)
vipriya-
वि-√स्मृ (I विस्मरति)
‘to forget’
vi - [smṛ] (I vismarati)
‘to cross, traverse’
√तॄ (I तरति)
[tṝ] (I tarati)
√तॄ (I तरति)
‘to cross, traverse’
[tṝ] (I tarati)
‘to descend’
अव-√तॄ (I अवतरति)
ava - [tṝ] (I avatarati)
अव-√तॄ (I अवतरति)
‘to descend’
ava - [tṝ] (I avatarati)
प्र-√सद् (I प्रसीदति)
‘to be pleased’
pra-[sad] (I prasīdati)
‘to be pleased’
प्र-√सद् (I प्रसीदति)
pra-[sad] (I prasīdati)
‘pleased’ (–> Chapter 34 on this form)
प्रसन्न-
prasanna-
प्रसन्न-
‘pleased’ (–> Chapter 34 on this form)
prasanna-
अव-√गम् (I अवगच्छति)
‘to understand’
ava- [gam] (I avagacchati)
‘to understand’
अव-√गम् (I अवगच्छति)
ava- [gam] (I avagacchati)
अभि-√भू (I अभिभवति)
‘to overpower’
abhi-[bhū] (I abhibhavati)
‘to overpower’
अभि-√भू (I अभिभवति)
abhi-[bhū] (I abhibhavati)
‘to sit down’
उप-√विश् (VI उपविशति)
upa-[viś] (I upaviśati)
उप-√विश् (VI उपविशति)
‘to sit down’
upa-[viś] (I upaviśati)
प्र-√विश् (VI प्रविशति)
‘to enter’
pra-[viś] (I praviśati)
‘to enter’
प्र-√विश् (VI प्रविशति)
pra-[viś] (I praviśati)
अभि-√द्रु (I अभिद्रवति)
‘to go against, attack’
abhi-[dru] (I abhidravati)
‘to go against, attack’
अभि-√द्रु (I अभिद्रवति)
abhi-[dru] (I abhidravati)
‘to go up, climb, ascend’
√रुह् (I रोहति)
[ruh] (I rohati)
√रुह् (I रोहति)
‘to go up, climb, ascend’
[ruh] (I rohati)
पद्म- (m./n)
‘lotus’
padma-
‘lotus’
पद्म- (m./n)
padma-
काल- (m.)
‘(the right) time’
kāla-
‘(the right) time’
काल- (m.)
kāla-
‘goose’ or ‘swan’
हंस- (m.)
haṃsa-
हंस- (m.)
‘goose’ or ‘swan’
haṃsa-
मध्य- (n.)
‘middle; waist’
madhya-
‘middle; waist’
मध्य- (n.)
madhya-
यज्ञ- (m.)
‘worship; sacrifice’
yajña-
‘worship; sacrifice’ (noun)
यज्ञ- (m.)
yajña-
दान- (n.)
‘gift’
dāna-
‘gift’
दान- (n.)
dāna-
क्षण- (m.)
‘moment’
kṣaṇa-
‘moment’
क्षण- (m.)
kṣaṇa-
शर- (m.)
‘arrow’
śara-
‘arrow’
शर- (m.)
śara-
‘good; pleasing; happy’
भद्र- (adj)
bhadra-
भद्र- (adj)
‘good; pleasing; happy’
bhadra-
‘for the sake of’
हेतोः (+ Gen) (INDC)
heteḥ
हेतोः
‘for the sake of’ (+ Gen) (INDC)
heteḥ
‘immediately, instantly’
क्षणेन, क्षणात् (–> क्षण-)
kṣaṇen, kṣaṇāt
क्षणात्
‘immediately, instantly’ (–> क्षण-)
kṣaṇen, kṣaṇāt
क्षणेन
‘immediately, instantly’ (–> क्षण-)
kṣaṇen, kṣaṇāt
‘both… and’ (postposed) (INDC)
च… च
ca … ca
च… च
‘both… and’ (postposed) (INDC)
ca … ca
अपि (postposed)
‘even, also’ (INDC)
api
‘even, also’ (postposed)
अपि (INDC)
api
यथा… तथा
‘just as… so’ (INDC)
yathā … tathā
‘just as… so’
यथा… तथा (INDC)
yathā … tathā