A FULL GUIDE TO UK DATING Flashcards
Applications like Tinder, Bumble, and Hinge that people use to find romantic connections.
Example (Spanish): Muchas personas usan aplicaciones de citas como Tinder para encontrar relaciones casuales o serias.
Dating Apps
Example (English): Many people use dating apps like Tinder to find casual or serious relationships.
Places like work or university where people often meet and start relationships.
Example (Spanish): No es raro encontrar pareja en la universidad o en el trabajo en el Reino Unido.
Work/University
Example (English): It’s not uncommon to meet a partner at university or work in the UK.
Common places where adults meet others for short or long-term relationships.
Example (Spanish): La mayoría de las personas conoce a sus parejas en bares o clubes, especialmente para relaciones casuales.
Bars/Clubs
Example (English): Most people meet their partners in bars or clubs, especially for casual relationships.
Clubs or social events where people share common interests and meet in a more wholesome way.
Example (Spanish): Unirse a un club, como un grupo de corredores, puede llevar a relaciones más significativas.
Events/Clubs
Example (English): Joining a club like a running group can lead to more meaningful relationships.
When a friend introduces you to someone they know for a potential romantic relationship.
Example (Spanish): Muchas personas conocen a sus parejas a través de amigos en común.
Mutual Friends
Example (English): A lot of people meet their partners through mutual friends.
When someone approaches you in a public place to start a conversation with romantic intentions.
Example (Spanish): Los acercamientos aleatorios, como conocer a alguien en el gimnasio, son menos comunes en el Reino Unido.
Random Approaches
Example (English): Random approaches, like meeting someone at the gym, are less common in the UK.
A relationship that lasts for just one night, typically without a future commitment.
Example (Spanish): Las relaciones de una noche son bastante comunes en la cultura de citas del Reino Unido, especialmente entre los jóvenes.
One-night Stand
Example (English): One-night stands are quite common in UK dating culture, especially among young adults.
Displays of affection in public, such as kissing or holding hands.
Example (Spanish): Las muestras de afecto en público, como besarse, son generalmente aceptadas en el Reino Unido.
Public Signs of Affection (PSA)
Example (English): Public signs of affection, like kissing, are generally accepted in the UK.
Being romantically involved with only one person.
Example (Spanish): Cuando eres exclusivo, solo sales con una persona.
Exclusive
Example (English): When you’re exclusive, you only date one person.
When someone cuts off communication abruptly, often as a way of ending a relationship.
Example (Spanish): El ‘ghosting’ es una forma común de terminar una relación sin rechazar directamente a la persona.
Ghosting
Example (English): Ghosting is a common way to end a relationship without directly rejecting the person.
The general way people approach dating and relationships in a particular culture or country.
Example (Spanish): La cultura de citas en el Reino Unido varía mucho en comparación con otros países.
Dating Culture
Example (English): Dating culture in the UK varies greatly from other countries.
A popular dating app in the UK known for casual relationships and connections.
Example (Spanish): Muchas personas usan Tinder para diversión casual y relaciones a corto plazo.
Tinder
Example (English): Many people use Tinder for casual fun and short-term relationships.
A dating app similar to Tinder but considered better for finding meaningful relationships.
Example (Spanish): Bumble es una aplicación popular para aquellos que buscan conexiones genuinas.
Bumble
Example (English): Bumble is a popular app for those seeking genuine connections.
Another dating app, focused on creating long-term connections rather than casual dating.
Example (Spanish): Hinge es conocida como una aplicación más seria para relaciones a largo plazo.
Hinge
Example (English): Hinge is known as a more serious app for long-term relationships.
A term used to describe dating or interactions without serious commitment.
Example (Spanish): Tinder se usa a menudo para diversión casual en lugar de citas serias.
Casual Fun
Example (English): Tinder is often used for casual fun rather than serious dating.
A real and meaningful emotional or romantic connection between two people.
Example (Spanish): Él estaba buscando una conexión genuina, no solo diversión casual.
Genuine Connection
Example (English): He was looking for a genuine connection, not just casual fun.
A brief romantic or sexual encounter that lasts only for one night without future commitment.
Example (Spanish): Las aventuras de una noche son comunes en la cultura de citas del Reino Unido, especialmente entre los jóvenes.
One-night Stand
Example (English): One-night stands are common in UK dating culture, especially among young adults.
An organized event where people meet for short, timed conversations to find potential romantic partners.
Example (Spanish): Los eventos de citas rápidas son menos comunes en el Reino Unido, pero aún existen.
Speed Dating
Example (English): Speed dating events are less common in the UK, but they still exist.
Friends who introduce you to new people for romantic or social relationships.
Example (Spanish): Conoció a su novia a través de amigos en común en una fiesta.
Mutual Friends
Example (English): He met his girlfriend through mutual friends at a party.
Displays of affection in public, like holding hands, kissing, or hugging.
Example (Spanish): Las muestras de afecto en público, como los besos o abrazos, son generalmente aceptadas en el Reino Unido, pero deben hacerse con moderación.
Public Signs of Affection (PSA)
Example (English): Public signs of affection, or PSA, are generally accepted in the UK, but should be done in moderation.
Similarly, in the same way.
Me alegra verte, igualmente.
likewise
Nice to see you, likewise.
A non-serious form of dating.
Estamos saliendo casualmente, sin compromiso.
casual dating
We are casually dating, without commitment.
A committed and serious relationship.
Ellos tienen una relación seria.
serious dating
They are in a serious relationship.
A one-time intimate encounter.
Fue solo una aventura de una noche.
one night stand
It was just a one night stand.
Staying emotionally controlled, showing few emotions.
Los británicos son conocidos por su rigidez emocional.
stiff upper lip
The British are known for their stiff upper lip.
An era or time associated with attraction or romance.
Era una época de mucha seducción y romanticismo.
seduction era
It was a time of much seduction and romance.
Condition on something; as long as it is possible.
Siempre y cuando sea posible, lo haré.
as long as
As long as it’s possible, I’ll do it.
A gesture of affection on the cheek.
Nos saludamos con un beso en la mejilla.
a kiss on the cheek
We greeted each other with a kiss on the cheek.
Dry, ironic humor, typical of British culture.
Él tiene un humor irónico muy británico.
sarcastic British humour
He has a very sarcastic British humour.
Irony or mockery often with humor.
El sarcasmo es su forma de humor.
sarcasm
Sarcasm is his form of humor.
In a sarcastic or mocking manner.
Respondió de manera sarcástica.
sarcastically
He replied sarcastically.
Over time, in the future.
A la larga, será beneficioso.
in the long run
In the long run, it will be beneficial.
If he jokes with you, it might mean something.
Si te hace una broma, tal vez le gustas.
if he makes a joke to you
If he makes a joke to you, he might like you.
The end of a romantic relationship.
Su relación terminó en una ruptura.
a breakup
Their relationship ended in a breakup.
To end a relationship politely.
Te dejó por cortesía.
he dumped you out of politeness
To make something seem less important.
Restó importancia al problema.
to play something down
He played down the issue.
To emphasize or exaggerate.
Hizo demasiado alboroto.
to make too much of…
He made too much of it.
A characteristic of feeling uneasy around others.
Es una persona muy tímida.
shy
He is a very shy person.
Throughout a period or activity.
Lo hizo a lo largo del video.
throughout
He did it throughout the video.
Feeling or expression of sorrow.
Sentía una profunda tristeza.
sad
He felt deep sadness.
To express interest non-verbally.
Debes darles muchas señales.
you must give them a lot of signals
You must give them a lot of signals.
A friendly gesture.
Sonríe y saluda con la mano.
smile at them / wave them
Smile at them and wave.
Sin ánimo de ofender.
no offense
No offense intended.
A substance to reduce friction or ease movement.
Necesitas engrasar la máquina.
lubricant / lubricate
You need to lubricate the machine.
Excessively expensive.
El producto es carísimo.
overpriced
The product is overpriced.
Unreasonably costly.
Es excesivamente caro.
unreasonable expensive
It is unreasonably expensive.
To divide the cost equally.
Decidimos dividir la cuenta.
to split bill
We decided to split the bill.
Sympathy or mutual respect.
Tienen una comprensión mutua.
understanding
They have mutual understanding.
Aware of how much interest someone has in you.
Saben cuánto interés tienes en ellos.
they know interested they are in you
They know how interested you are in them.
To intervene or get involved in a situation.
En el parque, con los niños, es necesario intervenir a veces.
step in
In the park, with kids, it’s necessary to step in sometimes.
To exchange one thing for another.
Cambiamos asientos en el tren.
to swap
We swapped seats on the train.