A Flashcards
Jetzt gibt’s nichts mehr zu überlegen, wer A sagt muss auch B sagen.
Düşünecek bir şey yok, başladığın işin gerisini getir.
Hier ist Disziplin das A und O.
Burada disiplin esastır.
Gegenseitiges Vertrauen ist das A und O einer Ehe.
Evlilikte karşılıklı güven esastır.
Er weiß nicht das A und O des Problems.
İşin esasını bilmiyor.
Ich habe den Vertrag von A bis Z gelesen.
Sözleşmeyi baştan sona okudum.
Deine Behauptungen sind von A bis Z falsch.
İleri sürdüklerin A’dan Z’ye yanlış.
Das Kind hat Aa in die Hose gemacht.
Çocuk altını pisletti.
Er ist glatt wie ein Aal.
Ele avuca sığmaz. / Kaypağın biridir.
Er krümmt sich wie ein Aal.
Kıvranıp duruyor. / Çok zorlanıyor.
Er aalt sich gemütlich auf der Wiese.
Çayıra uzanmış gerinip duruyor.
Er ist ein faules Aas.
Miskinin biri.
Er ist ein vornehmes Aas.
Züppenin biri.
Wo er wohnt, weiß kein Aas.
Onun oturduğu yeri bilen yok.
Wo ein Aas ist, da sammeln sich die Geier.
Leşin olduğu yere akbabalar üşüşür.
Er ist ein Aas auf der Baßgeige.
Çok becerikli / Marifetli bir insandır.
Ab und zu kam die Sonne aus den Wolken heraus.
Arada sırada güneş bulutların arasından görünüyordu.
Ich geh’ mal die Treppe auf und ab.
Hele bir merdiveni inip çıkayım.
Ich sehe ihn ab und zu.
Onu ara sıra görüyorum.
Ab durch die Mitte.
Geç bakalım. / Haydi yürü.
Ab nach Kassel.
Yürü haydi, yürü.
Ab damit.
Kaldır götür bunu.
Auf und ab des Lebens.
Hayatın cilveleri.
Nichts wie ab.
Hiç durma, çabuk kaçalım.
Ab die Post.
Hemen yürü.
Hut ab vor ihm.
Şapka çıkarılacak biri doğrusu, bravo.
Ab morgen rauche ich nicht mehr.
Yarından tezi yok sigarayı bırakıyorum.
Ab Sonntag fange ich mit dem Fasten an.
Pazar günü oruca başlıyorum.
Ich habe mir die Finger abgearbeitet.
Çalışmaktan parmaklarım ağrıdı.
Eher beißt er sich die Zunge ab, als
dass er seinen Fehler zugibt.
Dilini keser de hastasını kabul etmez.
Davon beißt die Maus keinen Faden ab.
Bu böyle olacak, daha iyisi can sağlığı.
Ich sage niemandem etwas, eher beiße ich mir die Zunge ab.
Dilimi koparırım da kimseye bir şey söylemem.
Er hat schon seinen Teil abbekommen.
O payını aldı.
Das Mädchen ist ein Abbild ihrer Mutter.
Kız tıpkı anasına benziyor.
Ich muss dir Abbitte leisten; ich habe dir vorher nicht geglaubt.
Sana daha önce inanmadığım icin özür dilerim.
Ich werde meiner Mutter Abbitte tun; ich habe sie gekränkt.
Annemi üzdüm, ondan özür dileyeceğim.
Brich dir keine Verzierung ab und sag ja.
Mırın kırın etme, evet de.
Er hat alle Brücken hinter sich abgebrochen.
Herkesle ilişkisini kesti.
Niemand läßt sich von seinen Gewohnheiten abbringen.
Huylu huyundan vazgeçmez.
Ich lasse mich von meinem Vorhaben nicht
abbringen.
Kimse beni amacımdan vazgeçiremez.
Das alte Haus wurde auf Abbruch gekauft.
Ev, yıkılıp yerine yenisi yapılmak üzere satin alındı.
Das tut unserer Freundschaft keinen Abbruch.
Bu, bizim dostluğumuzu bozamaz / sarsamaz.
Es ist noch nicht aller Tage Abend.
Gün doğmadan neler doğar.
Ein Glas Wein würde mir gut tun, um den
Abend abzurunden.
Akşam bitirmek için bir bardak şarap iyi gider.
Er ist unschuldig, darauf nehme ich das Abendmahl.
Kalıbımı basarım, o suçsuz.
Aber, aber, aber.
Ne yapıyorsun? / Olur mu böyle şey? / Dur hele!
Ich will kein Aber hören.
Ama mama dinlemem.
Aber geh.
Yok canım. / Deme yahu.
Hast du das nicht gewusst? - Aber doch.
Sen bunu bilmiyor muydun? - Biliyordum tabii.
Willst du nicht mitkommen? - Doch, aber ich habe kein Geld.
Benimle gelmek istemiyor musun? - Evet, ama hiç param yok.
Er hat mein Angebot ohne Wenn und Aber angenommen.
Önerimi şartsız şurtsuz kabul etti.
Er hat bei uns abgegessen.
Onunla ilişkiyi kestik.
Für dich ist dieser Zug schon abgefahren.
Bu fırsatı kaçırdın artık.
Ich habe mich mit meinem Schicksal abgefunden.
Ben kaderime razı oldum.
Er hat sich einen guten Abgang verschafft.
Giderayak iyi etki bıraktı.
Mir scheint, du findest keinen Abgang.
Anlaşılan, ne yapacağını bilmiyorsun. / Çaresiz kalmışsın.
Mensch, mach’ einen Abgang, sonst breche ich dir alle Knochen.
Defol başımdan be adam, yoksa kemiklerini
kırarım.
Mit solchen Menschen gebe ich mich
nicht ab.
Böyle insanlarla muhatap olmam.
Ich bin ganz abgebrannt.
Beş param kalmadı. / Meteliğe kurşun atıyorum.
Das ist eine abgefeimte Drohung.
Bunun altında bir tehdit var.
Er lässt sich nichts abgehen.
Canı çok kıymetlidir. / Hiçbir şeyden geri kalmaz.
Du gehst mir sehr ab.
Kendini fazla koyverdin / bıraktın.
Das war eine abgekartete Sache.
Bu önceden hazırlanmış bir komploydu.
Er ist bei mir schon abgemeldet.
Onu defterden sildim.
Ich bin nicht abgeneigt, sein Angebot anzunehmen.
Önerisi bana fena gelmiyor.
Er hat bei der Prüfung gut
abgeschnitten.
Sınavı iyi atlattı.
Das Wetter ist kalt, abgesehen davon fühle ich mich heute nicht gut.
Hava soğuk, üstelik kendimi de iyi
hissetmiyorum.
Das Brot ist abgestanden.
Ekmek bayatlamış.
Hier ist die Luft abgestanden, bitte mach das Fenster auf.
Burası havasız kalmış, pencereyi aç lütfen.
Das Kind ist der Abgott seiner Mutter.
Anne, cocuğunu taparcasına seviyor.
Er will mir das Wasser abgraben.
Arkamdan kuyumu kazmak istiyor.
Meine Brille ist mir abhanden gekommen.
Gözlüğüm kayıplara karıştı.
Was hast du hier zu tun, hau ab.
Senin ne işin var burada, çek arabanı.
Ich weiß, dass ich ihm abhold bin.
Benden hoşlanmadığını biliyorum.
Er war sogar einer Tasse Kaffee nicht abhold.
Bir fincan kahvemizi bile içmedi.
Nachdem er etwas Dampf abgelassen
hat, beruhigte er sich.
Öfkesi geçince sakinleşti.