2 Basic Gender Endings: Masculin And Féminin Flashcards
le fromage
the cheese
l’éloge
the praise
le marraige
the marriage
le prodige
the prodigy, feat
le refuge
the refuge
le sortilège
the spell
Stéphanie a écrit un livre mervelleuz, Le petit éloge de la doucer.
Stephanie wrote a wonderful book, In Praise of Sweetness.
Les alpinistes ont dorm dans un refuge.
The climbers slept in a refuge.
Félicie a offert un fauteuil art découvrir à sa cousine comme cadeau de marraige.
Felicie gave her cousin an Art Deco armchair as a wedding gift.
le cage
the cage
l’horloge
the clock
l’image
the image
la loge
the dressing room/lodge
la luge
the luge
la nage
the swimming
la Norvège
Norway
la page
the page
la plage
the beach
la rage
the rage, fury, rabies
la tige
the stem
il manque la dernière page du livre.
The las page of the book is missing.
Nous avons félicité la diva dans sa loge.
We congratulated the diva in her dressing room.
le bain
the bath, swim
le pain
the bread
la terrain
the ground, land
le train
the train
le lendemain
the following day
le grain
the grain
Samuel est arrivé le 3 mars et il est reparti le lendemain.
Samuel arrived on March 3rd and left the following day.
Va acheter du pain avant de prendre ron bain.
Go buy some bread before taking a bath.
la main
the hand
le cheval
the horse
le festival
the festival
le journal
the newspaper
le mal
the harm, pain, evil
le récital
the recital
le signal
the signal
Armele a lu dans le journal qu’il y aurait un récital de musique baroque au festival de la Rochelle.
Armelle read in the paper that there would be a recital of baroque music at the La Rochelle festival.
Le cheval d’Henri IV était-il vraiment blanc?
Was Henri IV’s horse really white?
le branchement
the connection
le département
the department
le jugement
the judgment/sentence
le médicament
the medicine/medication
le réchauffement
the warming
le testament
the testament
Ce médicament est recommandé pour l’hypertension.
This drug is recommended for high blood pressure.
Vu les problémes dans la famile, il n’a pas encore fait son testament.
Given the family problems, he has not yet made out his will.
le canard
the duck
le regard
the look/gaze
le guépard
the cheetah
le placard
the cupboard
le renard
the fox
le vieillard
the old man
Une famille de canards habite sur l’étang.
A family of ducks lives on the pond.
Son regard se posa sure elle.
His eyes game to rest on her.
Some words ending in -ard may have a pejorative connotation, such as:
le bâtard, le chauffard, le clochard, le fêtard, le vantard
bastard, reckless driver, bum, reveler?, boaster
Partick étair le cerveau de l’affaire.
Patrick was the brains behind the job.
On lui a volé tous ses bijoux.
All of her jewelry was stolen.
le matériel
the equipment, material
le sel
the salt
Ce logiciel vons permettra de crér un site web.
This software will help you create a website.
Passe moi le sel, s’il te plait.
Pass me the salt, please.
l’argent
the money
le chant
the singing, song
le daimant
the diamond
le vent
the wind
la dent
the tooth
Églantine a remprunté de l’argent à sa mère.
Eglantine borrowed money from her mother.
Puis elle s’est offert une bague en diamant.
Then she treated herself to a diamond ring.
Ils ne produisent que des poires WIlliams dans ce verger.
They only produce WIlliams pears in this orchard.
Si on prenait du pain perdu au petit déjeuner?
What about having some French toast for breakfast?
le calendrier
the calendar
le clavier
the keyboard
le loyer
the rent
le fichier
the file
Adèle n’a pas pu ouvrir ton fichier.
Adele could not open your file.
Le loyer est-il cher pour ce studio?
Is the rent expensive for this studio?
Nous regarderons le débat à la télé se soir.
We’ll watch the debate on TV tonight.
Ils dorment dans un lit à baldaquin.
They sleep in a four-poster bed.
la dot
the dowry
la forêt
the forest
la mort
the death
la nuit
the night
la part
the share
la plupart
the most people/things
La nuit, tous les chats sont gris.
Everyone looks the same in the dark.
Paul-Henri a un cœur de pierre.
Paul-Henri has a heart of stone.
le lien
the link, tie
Ludovic ne sait pas discerner le bein du mal.
Ludovic is not able to tell good from evil.
Voudriez-vous un énchantillon de se tissu en lin?
Woudl you like a sample of this linen fabric?
le chagrin
the grief
le moulin
the mill
Théo a fait un joli dessin dans le jardin.
Theo did a nice drawing in the gardin.
Le meunier est mort de chagrin dans son moulin.
The miller died of sorrow in his mill.
Pouriez-vous nous donner un devis pour les réparations?
Could you give us an estimate for the repairs?
Quel fouillis! Je ne retrouve même plus la souris de mon ordinateur!
What a mess! I can’t even find my computer mouse!
Le séisme a fait de nombreuses victimes.
The earthquake killed many people.
L’héroïsme de la population était inouï.
The heroism of the people was unbelievable.
le besoin
the need
Sabrine a besoin d’un nouveau miroir.
Sabrine needs a new mirror.
Appelez le témoin!
Call the witness!
Passe-moi le torchon jaune!
Hand me the dish towel!
Quelle est l’origine de se prénom? - Maylis? Je crois que c’est breton.
What is the origin of this first name? Maylis? I think it is Breton.