18. Parte 2. Combinaciones frecuentes de palabras Flashcards
¿Cómo se escribe en español “A small town, country’s festivity”?
Fiesta de un pueblo, de un país
¿Cómo se dice en español “A small town, country’s festivity”?
¿Cómo se escribe en español “A small town, country’s festivity”?
(1) De un país, de un pueblo fiesta
(2) Fiesta de un pueblo, de un país
(3) Fin de un pueblo, de un país
(2) Fiesta de un pueblo, de un país
¿Cómo se dice en español “A small town, country’s festivity”?
(1)
A small town, country’s festivity
Fiesta de un pueblo, de un país
A small town, country’s festivity
A small town´s festivity brings everyone together.
Una fiesta de un pueblo reune a todos.
A small town´s festivity brings everyone together.
¿Cómo se escribe en español “traditional / religious / night-time /typical celebration”?
Fiesta → tradicional / religiosa / nocturna / representativa
¿Cómo se dice en español “traditional / religious / night-time /typical celebration”?
¿Cómo se escribe en español “traditional / religious / night-time /typical celebration”?
(1) Tradicional | religiosa / nocturna / representativa fiesta
(2) Fiesta tradicional / religiosa / nocturna / representativa
(3) Fiesto típico / religioso / nocturno / representativo
(2) Fiesta tradicional / religiosa / nocturna / representativa
¿Cómo se dice en español “traditional / religious / night-time /typical celebration”?
(3)
“traditional / religious / night-time /typical celebration”
Fiesta tradicional / religiosa / nocturna / representativa
“Traditional / religious / night-time /typical celebration”
Fiesta tradicional / religiosa / nocturna / representativa
The traditional celebration represents their cultural values
La fiesta tradicional representa sus valores culturales.
The traditional celebration represents their cultural values
¿Cómo se escribe en español “Theatre/art performance”?
Representación teatral, artística
¿Cómo se dice en español “Theatre/art performance”?
¿Cómo se escribe en español “Theatre/art performance”?
(1) Teatral, artística representación
(2) Representación teatral, artística
(3) Representante teatral, artística
(2) Representación teatral, artística
¿Cómo se dice en español “Theatre/art performance”?
(1)
“Theatre/art performance”
Representación teatral, artística
“Theatre/art performance”
The theatrical performance is faithful to the original play.
La representación teatral es fiel a la obra original.
The theatrical performance is faithful to the original play.
¿Cómo se escribe en español “To be of Christian /Pre-Columbian origin”?
Ser de origen cristiano/precolombino
¿Cómo se dice en español “To be of Christian /Pre-Columbian origin”?
¿Cómo se escribe en español “To be of Christian /Pre-Columbian origin”?
(1) Estar de origen cristiano/precolombino
(2) Pensar de origen cristiano/precolombino
(3) Ser de origen cristiano/precolombino
(3) Ser de origen cristiano/precolombino
¿Cómo se dice en español “To be of Christian /Pre-Columbian origin”?
(2)
“To be of Christian /Pre-Columbian origin”
Ser de origen cristiano/precolombino
“To be of Christian /Pre-Columbian origin”
Ser de origen cristiano/precolombino
My partner’s family is of Christian origin.
La familia de mi pareja es de origen cristiano.
My partner’s family is of Christian origin.
¿Cómo se escribe en español “To celebrate the arrival of the summer, the spring, New Year’s Eve”?
Celebrar/Festejar la llegada del verano, de la primavera, el Fin de Año
¿Cómo se dice en español “To celebrate the arrival of the summer, the spring, New Year’s Eve”?
¿Cómo se escribe en español “To celebrate the arrival of the summer, the spring, New Year’s Eve”?
(1) La llegada del verano, de la primavera, el Fin de Año celebrar/festejar
(2) Celebrar/Festejar la llegada del verano, de la primavera, el Fin de Año
(3) Celebrado/Festejado la llegada del verano, de la primavera, el Fin de Año
(2) Celebrar/Festejar la llegada del verano, de la primavera, el Fin de Año
¿Cómo se dice en español “To celebrate the arrival of the summer, the spring, New Year’s Eve”?
(1) Celebrar/Festejar la llegada del verano, de la primavera, el Fin de Año
(2) La llegada del verano, de la primavera, el Fin de Año celebrar/festejar
(3) Celebrado/Festejado la llegada del verano, de la primavera, el Fin de Año
(1)
“To celebrate the arrival of the summer, the spring, New Year’s Eve”
Celebrar/Festejar la llegada del verano, de la primavera, el Fin de Año
“To celebrate the arrival of the summer, the spring, New Year’s Eve”
In my country we celebrate New Year’s Eve by having dinner with the family.
En mi país se celebra el Fin de Año cenando con la familia.
In my country we celebrate New Year’s Eve by having dinner with the family.
¿Cómo se escribe en español “To honor a politician, a writer”?
Homenajear a un(a) político/a, a un(a) escritor/a
¿Cómo se dice en español “To honor a politician, a writer”?
¿Cómo se escribe en español “To honor a politician, a writer”?
(1) Presentar a un(a) político/a, a un(a) escritor/a
(2) Homenajear a un(a) político/a, a un(a) escritor/a
(3) Ojear a un(a) político/a, a un(a) escritor/a
(2) Homenajear a un(a) político/a, a un(a) escritor/a
¿Cómo se dice en español “To honor a politician, a writer”?
(1)
“To honor a politician, a writer”
Homenajear a un(a) político/a, a un(a) escritor/a
“To honor a politician, a writer”
Tomorrow the writer will be honored for her last book.
Mañana homenajean a la escritora por su último libro.
Tomorrow the writer will be honored for her last book.
¿Cómo se escribe en español “To commemorate a politician, a writer, an event, the arrival of, the conquest”?
Conmemorar a un(a) político/a, a un(a) escritor/a, un evento, la llegada de, la conquista
¿Cómo se dice en español “To commemorate a politician, a writer, an event, the arrival of, the conquest”?
¿Cómo se escribe en español “To commemorate a politician, a writer, an event, the arrival of, the conquest”?
(1) Comen a un(a) político/a, a un(a) escritor/a, un evento, la llegada de, la conquista
(2) Escribir a un(a) político/a, a un(a) escritor/a, un evento, la llegada de, la conquista
(3) Conmemorar a un(a) político/a, a un(a) escritor/a, un evento, la llegada de, la conquista
(3) Conmemorar a un(a) político/a, a un(a) escritor/a, un evento, la llegada de, la conquista
¿Cómo se dice en español “To commemorate a politician, a writer, an event, the arrival of, the conquest”?
(1) Comen a un(a) político/a, a un(a) escritor/a, un evento, la llegada de, la conquista
(2) Conmemorar a un(a) político/a, a un(a) escritor/a, un evento, la llegada de, la conquista
(3) Escribir a un(a) político/a, a un(a) escritor/a, un evento, la llegada de, la conquista
(2)
“To commemorate a politician, a writer, an event, the arrival of, the conquest”
Conmemorar a un(a) político/a, a un(a) escritor/a, un evento, la llegada de, la conquista
“To commemorate a politician, a writer, an event, the arrival of, the conquest”