151-200 Flashcards
άγγελος
Angel, messenger
αμαρτία, -ας
Sin
άν
An untranslatable word, the effect of which is to make a statement contingent which would otherwise be definite.
βασιλεία, -ας
Kingdom
γράφω
I write
δόξα, -ης
Glory
έθνος, -ους
Nation, gentile
εισέρχομαι
I go
I come in
I come into
I enter
έργον
Work
εσθίω
I eat
ευρίσκω
I find
ιδού
See!
Behold!
ίστημι
I cause to stand, I stand
καθώς
As, even as
καρδία
The heart
κόσμος
The world
μέγας, μεγάλη, μέγα
Large, great
μέν
Postpositive particle “on the one hand, indeed”
(Often it is better left untranslated and is presence shown by stress of the voice and by translating a follow δέ by ‘but’)
νεκρός
Dead
Dead body, a corpse
νόμος
Law
όστις, ήτις, ότι
Whoever
Whichever
Whatever
όχλος
Crowd
Multitude
παρά
With gen - from
With dat - besides, in the presence of
With acc - alongside of
πόλις, έως
City
πορεύομαι
I go, proceed
τε
(An enclitic connective particle, weaker in force than καί),
and
τότε
Then
At that time
υπέρ
With gen - in behalf of
With acc - above
ζάρις, -ιτος
Grace
χείρ, χειρός
Hand