1-C: Second set of very basic vocabulary Flashcards

Expand a little on ideas from the first, and add some key terms and placenames

1
Q

Gàidhlig

f. Often a’ Gàidhlig, in many constructions.

A

Gaelic

of the Scottish sort

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Gaelic

of the Scottish sort

A

Gàidhlig

f. Often a’ Gàidhlig, in many constructions.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

dona

A

bad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

bad

A

dona

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

sibh

A

you
(plural or formal)

As learned later, may take other forms depending on grammar, e.g. sibhse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

you
(plural or formal)

A

sibh

As learned later, may take other forms depending on grammar, e.g. sibhse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

e

A

he

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

he

A

e

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

i

A

she or it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

she or it

A

i

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

uisge-beatha

m.

A

whisky

Literally “water [of] life”, same as “aqua vitae”, “akvavit”, “akevitt”, “okowita”, “akvavitti”, etc. in many European languages.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

whisky

A

uisge-beatha

m.

Literally “water [of] life”, same as “aqua vitae”, “akvavit”, “akevitt”, “okowita”, “akvavitti”, etc. in many European languages.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

peabar

f., gen. peabrach, pl. peabraichean

A

pepper

Chili or bell peppers, not black pepper.

The distinction between peabar and piobair (black pepper) is not actually well-maintained.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

pepper

Chili or bell peppers, not black pepper.

A

peabar

f., gen. peabrach, pl. peabraichean

The distinction between peabar and piobair (black pepper) is not actually well-maintained.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

cnoc

m.; pl. cnuic

Another word for it is sìth (f., gen. sìthe, pl. sìthean).

A

hill

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

hill

A

cnoc

m.; pl. cnuic.

Another “hill” word is sìth (f., gen. sìthe, pl. sìthean).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

eilean

m.; gen. eilein, pl. eileanan

A

island, isle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

island, isle

A

eilean

m.; gen. eilein, pl. eileanan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

sràid

f.; gen. sràide, pl. sràidean

A

street

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

street

A

sràid

f.; gen. sràide, pl. sràidean

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

rathad

m.; gen. rathaid, pl. rathaidean

Alternative: ròd (m., gen ròid, pl. ròidean).

A

road

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

road

A

rathad

m.; gen. rathaid, pl. rathaidean

Alternative: ròd (m., gen ròid, pl. ròidean).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Albannach

comp. Albannaiche

/ALL-ə-pan-akh/

A

Scottish

both adj. (“of Scotland”) & n. (“Scottish person”).

Important! /ALL-ə-pan-akh/ has both the “helping vowel” and the /b/ → /p/ shift of Alba (“Scotland”, /ALL-ə-pə/) and other Scotland-related words.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Scottish

A

Albannach

comp. Albannaiche; both adj. (“of Scotland”) & n. (“Scottish person”).

Important! /ALL-ə-pan-akh/ has both the “helping vowel” and the /b/ → /p/ shift of Alba (“Scotland”, /ALL-ə-pə/) and other Scotland-related words.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Rìoghachd Aonaichte (RA),
an Rìoghachd Aonaichte

A

United Kingdom (UK),
the United Kingdom

26
Q

United Kingdom (UK),
the United Kingdom

f.

A

Rìoghachd Aonaichte (RA),
an Rìoghachd Aonaichte

f.

27
Q

Breatann

f.; gen. Breatainn or Breatainne

A

Britain

28
Q

Britain

A

Breatann

f.; gen. Breatainn or Breatainne

29
Q

Breatann Mhòr,
a’ Bhreatann Mhòr

f.; gen. Breatainn Mhòr, Breatainne Mòire

A

Great Britain

30
Q

Great Britain

A

Breatann Mhòr,
a’ Bhreatann Mhòr

f.; gen. Breatainn Mhòr, Breatainne Mòire

31
Q

Sasannach

m.; gen. & pl. Sasannaich, comp. Sasannaiche

A

English

The language: Beurla.

32
Q

English

A

Sasannach

m.; gen. & pl. Sasannaich, comp. Sasannaiche

The language: Beurla.

33
Q

ban-, bana-

f. As in: ban-Èireannach, bana-bharan. Causes lenition.

Which terms take bana- instead of ban- seems a bit arbitrary.

A

-woman, -ess

As in “Irishwoman”, “baroness”, etc.

34
Q

-woman, -ess

As in “Irishwoman”, “baroness”, etc.

A

ban-, bana-

f. As in: ban-Èireannach, bana-bharan. Causes lenition.

Which terms take bana- instead of ban- seems a bit arbitrary.

35
Q

bean

f., irregular: gen. mnà, pl. mnathan, gen. pl. ban

A

woman / wife

36
Q

woman / wife

A

bean

f., irregular: gen. mnà, pl. mnathan, gen. pl. ban

37
Q

fear

m., gen. & pl. fir

A

man

Specifically implies a male.

38
Q

man

A

fear

m., gen. & pl. fir

Specifically implies a male.

39
Q

duine

m., pl. daoine

A

husband (also man, person)

Unlike fear, can be used generically.

40
Q

husband (also man, person)

A

duine

m., pl. daoine

Unlike fear, can be used generically.

41
Q

cèile

m., pl. cèilean

A

partner, significant other, spouse

42
Q

partner, significant other, spouse

A

cèile

m., pl. cèilean

43
Q

ollamh

m., gen. ollaimh, pl. ollamhan

A

professor

Originally referred to a high-ranking bardic poet (filidh).
Anglicized proifeasair (m., pl. proifeasairean) may also occur, esp. in reference to foreign academics.

44
Q

professor

A

ollamh

m.; gen. ollaimh, pl. ollamhan

Originally referred to a high-ranking bardic poet (filidh).
Anglicized proifeasair (m., pl. proifeasairean) may also occur, esp. in reference to foreign academics.

45
Q

Dùn Èideann

A

Edinburgh

Capital of Scotland.

dùn = fort[ress]

46
Q

Edinburgh

A

Dùn Èideann

Capital of Scotland.

dùn = fort[ress]

47
Q

cèilidh

f., gen. cèilidhe, pl. cèilidhean

A

A “ceili”, a folk music and dance party

Literally means “visit” and can still mean that in some contexts.

48
Q

A “ceili”, a folk music and dance party

A

cèilidh

f., gen. cèilidhe, pl. cèilidhean

Literally means “visit” and can still mean that in some contexts.

49
Q

an, am, a’, na

A

the

Which to use depends on gender and first letter of the noun.

And na can serve several unrelated roles, depending on the grammar. You’ll learn these details later, but should at least be able to recognize these “the” words immediately since they are very frequent.

50
Q

the

A

an, am, a’, na

Which to use depends on gender and first letter of the noun.

And na can serve several unrelated roles, depending on the grammar. You’ll learn these details later, but should at least be able to recognize these “the” words immediately since they are very frequent.

51
Q

can

nom. cantainn

A

[to] say

Mnemonic: cognate with “cant”, “chant, “cantor”, “incantation”, etc.

There are other terms for this but with broader meanings, e.g. abair (irreg. nom. ràdh) “say, speak, tell, utter”, but we’ll get into that later. Can is useful enough to start with.

52
Q

[to] say

A

can

nom. cantainn

Mnemonic: cognate with “cant”, “chant, “cantor”, “incantation”, etc.
There are other terms for this but with broader meanings, e.g. abair (irreg. nom. ràdh) “say, speak, tell, utter”, but we’ll get into that later. Can is useful enough to start with.

53
Q

seo

pl. iad seo

A

this

pl. “these”

Seo has other uses. By itself, Seo! is one way of saying “Yes!/Sure!/Right!”
(Tha! is another, indicating “[It] is [so]”).
You’ll pick up more seo meanings later.
There are dialectal longer ways to say “this/these” (and they start with seo-) but don’t worry about them now.

54
Q

this

pl. “these”

A

seo

pl. iad seo

Seo has other uses. By itself, Seo! is one way of saying “Yes!/Sure!/Right!”
(Tha! is another, indicating “[It] is [so]”).
You’ll pick up more seo meanings later.
There are dialectal longer ways to say “this/these” (and they start with seo-) but don’t worry about them now.

55
Q

càr

m.; gen. càir, pl. càraichean

A

car, automobile

Confusingly, càr (gen. & pl. càir) can also mean “friend” or “relative”, but with a different plural, and there are other words for both.

56
Q

car, automobile

A

càr

m.; gen. càir, pl. càraichean

Confusingly, càr (gen. & pl. càir) can also mean “friend” or “relative”, but with a different plural, and there are other words for both.

57
Q

aonaichte

comp. same

A

united

adj.

Common in various country names and football/soccer team names.
Can also mean “integrated”.
Mnemonic: is actually cognate; the root is aonad, “unit”.

58
Q

united

adj.

A

aonaichte

comp. same

Common in various country names and football/soccer team names.
Can also mean “integrated”.
Mnemonic: is actually cognate; the root is aonad, “unit”.

59
Q

aonad

m.; gen. aonaid, pl. aonadan

A

unit

Used as a headword in various Gaelic-learning lesson plans. Also the root of a variety of words you’ll pick up later, for “unity”, “unitary”, “unitarian”, etc.; they’re all cognate with English versions.

60
Q

unit

A

aonad

m.; gen. aonaid, pl. aonadan

Used as a headword in various Gaelic-learning lesson plans. Also the root of a variety of words you’ll pick up later, for “unity”, “unitary”, “unitarian”, etc.; they’re all cognate with English versions.

61
Q

an Aonadh

m.; gen. an Aonaidh

A

the Union
(i.e., the UK)

Lower-case, aonadh (m., gen. aonaidh, pl. aonaidhean) may mean “union”, “unity”, “merger”; or “the act of uniting”, “the act of joining”, “the act of merging”.

62
Q

the Union
(i.e., the UK)

A

an Aonadh

m.; gen. an Aonaidh

Lower-case, aonadh (m., gen. aonaidh, pl. aonaidhean) may mean “union”, “unity”, “merger”; or “the act of uniting”, “the act of joining”, “the act of merging”.