1. Alltags Wortschaft Flashcards
einrichten
Aménager
Die Patentante (die Godel)
La marraine
Die Aussprache
La prononciation
Eine Meinung ausdrücken
Exprimer une opinion
Noch nie
Ne jamais
Schon mal
Deja
Benutzen
Utiliser
Schön dich kennenzulernen
Ravi de vous rencontrer
Aufmachen
Ouvrir
Umziehen = zügeln
Demenager
Öffentliche
public
Buchstabieren
Epeller
Übersetzen
Traduire
Die Übersetzung
La tradduction
Ähnlich = dasselbe
Semblable = la meme
Drohen
Menacer
Etwas anfangen = beginnen
Commencer
Anders als = verschieden = unterschiedlichen
Different
Sowieso
En tout cas, de toute manière
Gleich
Même
Unangenehme
Gênant
Erbrechen
Vomir
Abnehmen
Enlever (des lunettes)
Ausziehen
Enlever un vetement
Darum / an … Herum
Autour
Das Gebäude
Le batiment
Einplanen
Prevoir
Brauchbar
Utile
Trinkbar
Buvable, potable
Der Angestellte
L’employé
Grenzen an (+akk)
Etre en frontière de qqch
Fliessen durch (+ akk)
Couler
Die Ebene
La plaine
Das Tal, Täler
La vallée
Der Hügel (hügelig)
La colline
Hoch (höher, höchstens)
haut
Steil (steiler, steilst)
raide
Der Gipfel
le pic
Der Gletscher
le glacier
Das Feld
le champs
Die Wiese
La prairie
Ostern / Weihnachten
Paques/ Noel
feiern + Akk
celebrer
der Schnee (schneien)
la neige
das Gegenteil
le contraire
abschliessen
terminer (études)
erledigen
terminer (devoirs, travail)
Erwachsene
adulte
ebenso
tout aussi (bien)
sogar
même
sich verlaufen
perdre son chemin
weit
large
verändern
changer
durfen
avoir la permission
nass
humide
der Fleck
la tâche
wählen
choisir
Ruhe jetzt // Maule holten // Fresse
tais-toi
das Schlüsselwort, er
le mot clé
die Trauben (pl)
le raisin
das Karussell, -s
le manège
die Fastnacht
le carnaval
der Fleischkäse
préparation de viande hachée, d’oeufs et d’épice traditionnelle dans le sud de l’Allemagne
(wegen etw) beneiden
envier (qqch)
salopp
décontracté (un vêtement), familièrement (s’exprimer), léger (une expression)
die Furcht
la peur
schrecklich
terrible - affreux
bereuen (trans)
se repentir de
wütend (auf und / über etw)
furieux (contre)
die Affäre, -n
l’affaire - l’aventure amoureuse
die Verzeihung
pardon
verantwortlich
responsable
die Leidenschaft, -en
la passion
der Gemeinderat
le conseil municipal
vermutlich
probable (-ment)
sanft
léger - doux
mutig
courageux
die Drohung, -en
la menace
der Prügelknabe
le souffre-douleur
die Ziege, -n
la chèvre
die Schublade, -n
le tiroir
vergiften (trans)
empoisonner
der Wächter, -
le gardien
der Berater, -
le conseiller
eifersüchtig
jaloux
fürchterlich
terrible - affreux
geduldig
patient
der Boden, -¨
le sol
strahlen (intr)
briller
die Achterbahn (fahren)
le grand huit
plötzlich
soudain
der Fahrstuhl
l’ascenseur
der Anlass, -¨e
le motif, la raison
der Geist, der Verstand
l’esprit
der Schädel, -
le crâne
das Klümpchen
le grumeau
der Vorschuss (auf etw)
l’avance (sur qqch)
der Priester(in)
le prêtre
beenden / abschliessen
terminer
glücklicherweise (zum Glück)
heureusement
übrigens
au fait - d’ailleurs
das Wunder, -
le miracle
zerpflücken (trans)
démolir
die Beerdigung, -en
l’enterrement
der Irrtum, -¨er
l’erreur
die Bestattung
l’inhumation, les obsèques
schwul
homo
das Zeug
le bazar, le truc, le machin. le fourbi
scheusslich
monstrueux, horrible
schrecklich
terrible
geniessen (trans - genoss, genossen)
profiter de - savourer
aufgeschlossen
ouvert
überzeugt
convaincu
unbedingt
absolu(-ement)
nicht unbedingt
pas forcément
meschugge
cinglé
die Bohne, -n
le haricot
der Schlafrock
la robe de chambre
bekloppt = bescheuert
débile, taré
anständig
décent, honorable
die Tracht
le costume (folklorique) - la tenue
der Prügel
le gourdin, les coups
sich zu einem Attentat bekennen
revendiquer un attentat
mutwillig
volontaire, par vandalisme
die Kiste, -n
la caisse, la boîte
ausserdem
en plus, en outre, par ailleurs
die Raupe, -n (die Raupenkette)
la chenille, le bulldozer
der Dschungel
la jungle
tatsächlich
réel, véritable, en réalité
quietschen
grincer, crisser
plötzlich
soudain, brusque
abweiden (trans)
brouter
die Wiede, -n
la prairie, le pré
der Ochse, -n
le boeuf
die Begeisterung
l’enthousiasme
köstlich
délicieux, marrant
der Halm, -e (Strohhalm)
le brin (de paille)
die Röhre, -n
le tuyau, le tub
grossartig
génial
der Schlüsselbund
le trousseau de clé
auswendig
par coeur
die Unterstützung
le soutien, l’appui, le subside
deshalb (verbe - sujet)
pour cela - c’est pour cela
trotzdem
tout de même, quand même
das Blatt, -¨er
la feuille de papier
unscharf = verschwommen
flou
der Stift, -e
le stylo
leihen (leiht, lieh, hat geliehen)
emprunter
der Locher
la perforatrice
die Schere, -n
les ciseaux
der Leim
la colle
stimmt das so ?
est-ce juste ?
die Ausnahme
l’exception
sogar
même
die Erkältung
le refroidissement, le rhume
die Spinne, -n
l’araignée
schwitzen
transpirer
sich wieder setzen
se reposer
die Verlängerung
les prolongation
der Krebs
le cancer
der Kleiderbügel
le cintre
schärf
épicé
der Schnittlauch
la ciboulette
der Aufschnitt
le charcuterie
die Hure, -n
la putain
huren
baiser
spucken
cracher
die Nachahmung
l’imitation
das Rührei
les oeufs brouillés
der Mittagsschlaf (pfüsi machen)
la sieste
der Schrauber
la visseuse
der Pilger
le pèlerin
beeindrucken
impressionnant
der Mönch
le moine
der Pferdestall
les écuries
(wieder)hinuntergehen
redescendre
ausserhalb
à l’extérieur
die Verabredung
le rendez-vous
verkatert (sein)
qui a la gueule de bois
ledig
célibataire
vermeiden
éviter
spottent (über)
se moquer
der Jammer (es ist ein Jammer, dass…)
le chagrin (c’est malheureux que…)
ewig
éternel, pour toujours
abhauen
se casser
lächerlich
ridicule
der Füller, der Kuli
le stylo plume, le stylo bille
der Quickie
la petite baise
die Rache
la vengeance
durstig
assoiffé
auf.kreuzen (bei jdm)
se pointer chez qqn
der Witzbold
le plaisantin
angeblich
soi-disant, prétendu
der Keller
la cave
das Nest, -er
le nid
das Ergebnis, -se
le résultat
das Heulen
le chialement, le braillement
der Spüle, -n
l’évier
der Arsch
le cul, le connard
der Lärm
le bruit
rutschig
glissant
die Zicke, -n
la bique, les conneries
sich über und/etw beschweren (beklagen)
se plaindre
einstecken
brancher (une prise)
den Stecker in die Steckdose
la fiche dans la prise
die Gewohnheit
l’habitude
ab.tauen
dégivrer, fondre
mähen
tondre
das Geschirr, -e (spülen)
la vaisselle (faire la vaisselle)
giessen (giesst, goss, gegossen)
arroser (plante)
der Gefrierschrank
le congélateur
der Kühlschrank
le frigo
der Staubsauger (staubsaugen)
l’aspirateur (passer l’aspirateur)
ab.schminken
se démaquiller
saugen (saugt, sog, gesogen)
passer l’aspirateur
die Vermutung, -en
la supposition, la présomption
der Befehl, -e (geben)
l’ordre (donner)
die Aufforderung
l’invitation, la demande, l’ordre, la convocation
der Regenschirm
le parapluie
der Pflegehelfer (in)
l’aide soignant (e)
die Pfanne, -n
la poêle, la casserole
verbrennen (trans + haben)
brûler, incinérer
der Schnorchel
le tuba
schnorcheln (intr)
nager sous l’eau avec un tuba
um.bringen (trans)
tuer qqn
gewaltig
violent, énorme, impressionnant
die Wut
la rage
wacklig
bancal, boiteux
das Geschwür, -e
l’abcès, l’ulcère
das Gedicht, -e
le poème
widerwillig
à contrecoeur
grossartig
génial, grandiose
die Grossartigkeit
la magnificence
die Mühe, -n
la peine
sich Mühe geben
se donner de la peine
heuchlerisch
hypocrite
Der Heuchler (in)
l’hypocrite
auf.regen (trans)
énerver
die Kanzlei, -en
le cabinet, l’étude
sich sputen
se dépêcher
der Lehrling, e
l’apprenti
die Mühsal, -e
la peine
der Holzwurm
le ver du bois
der Dachboden
le grenier, les combles
reizend
charmant, ravissant
die Gelegenheit, -en
l’occasion
die Kraft. -¨e
la force
der Schmetterling
le papillon
erben (trans)
hériter
beauftragen
charger (qqn)
eigentlich
véritable, réelle
die Behauptung, -en
l’affirmation
unbewiesen
sans preuve
unbestätigt
non confirmé
sich irren (intr)
se tromper
das Geschehen
les événements
die Aussage
la déclaration, le message, le témoignage, la déposition
begeistert
enthousiaste
spüren (trans)
sentir (que qqch)
haften (intr)
répondre de qqch
stecken
brancher (une prise)
der Stecker
la fiche
die Steckdose
la prise
kleben
coller
kümmern (trans)
concerner
plaudern (intr)
parler, bavarder
die Absicht, -en
l’intention
nüchtern
à jeun, sobre
der Auftrag, -¨e
la commander, le contrat
der Befehl, e
l’ordre
die Forderung, en
la revendication
das Gebot, e
la règle, l’exigence
nachträglich
ultérieur, après coup
die Feststellung, en
l’observation, la constatation, la remarque
die Aufforderung
la demande pressante, l’invitation, l’ordre
die Abneigung
l’aversion
die Zuneigung
la sympathie
die Anweisung
la directive, l’instruction
die Erlaubnis, se
l’autorisation, la permission
ein.schüchtern
intimider
die Veruntreuung, -en
le détournement
der Betrug
l’escroquerie
die Geschwindigkeit, -en
la vitesse
das Festnetz
le réseau fixe
der Grat, -e
la crête
sich auf einem schmalen Grat bewegen
être sur le fil du rasoir
glatt
lisse, raide
schmal (schmäler, schmälste)
étroit, mince
die Erleichterung
le soulagement
die Begeisterung
l’enthousiasme
der Schlamm, -¨e
la boue, la vase
auswärts
à l’extérieur
die Eitelkeit, -en
la vanité, la coquetterie
vorzüglich
excellent, délicieux
das Geschöpf, -e
la créature, le personnage
reizen (trans)
attirer (médic. irriter)
die Nutte, -n
la pute
die Zeichnung
le dessin
die Abmeldung
la résiliation
erfreut
glücklich (content)
schaffen
réussir
das Schaffen
l’oeuvre
die Taufe
le baptême
steif
rigide, raide
ungewöhnlich
inhabituel
die Landschaft
le paysage
die Erlaubnis, -se
l’autorisation
die Ankunft, -¨e
l’arrivée
zerstören
casser, détruire
der Mülleimer = Abfalleimer
la poubelle
noch
encore
schlimm
grave, difficile
der Hirsch
le cerf
wild
sauvage
verstecken
cacher
da
comme (étant donné que)
wie auch
comme (de même que)
ablehnen
refuser, rejeter
das Schaf, -e
le mouton, l’andouille (Dummkopf)
die Herde, n
le troupeau
schmatzen
donner un bisous
entscheiden
décider
retten
sauver
der Ausflug
l’excursion
draussen, ausser
dehors
der Zahnspange
l’appareil dentaire
das Erbrecht
le droit des successions
die Zielscheibe
la cible
die Kapuze
le capuchon
der Verband
l’association, le bandage
verrückt
fou
der Herzfehler
la malformation cardiaque
der Auftritt
l’apparition, l’entrée en scène
schrecklich
terrible, affreux
die Unterw¨sche
les sous-vêtements
fettarm
allégé en graisse
geschehen (geschieht, geschah, ist geschehen)
se passer, arriver
verwenden
utiliser
die Vermutung
la supposition, la présomption
der Einsteiger
le débutant
der (Eisen)Bahnübergang
le passage à niveau
die Übersicht
la vue d’ensemble
ausgefallen
original
hübsch
jolie
der Antrag
la demande
enthalten
contenir
ermitteln
identifier, retrouver
reichhaltig
varié
die Überlegung, -en
la reflexion
aufschlüsseln
établir un calcul détaillé de
die Umschreibung
la description
der Abzug
la déduction, la retenue
erwähnen
citer, mentionner
der Hinweis, -e
remarque, précision
bzw = beziehungsweise
respectivement (ou bien / plutôt)
der Reingewinn
le bénéfice net
die Notwendigkeit
la nécessité
spiegeln
briller
die Geistigkeit
la spiritualité
(auf)wecken
réveiller
das Bundesamt
l’office fédéral
die Schranke
la barrière
das Kunstwerk
l’oeuvre d’art
die Berufung
l’appel devant une juridiction
so gennant
(si) nommé
die Gesellschaft
la société
das Rätsel
l’énigme
die Vielzahl
la multitude
der Schutzbereich
le domaine de protection
geltend
en vigueur
die Unabhängigkeit
l’indépendance
die Weiterveräusserung
la revente
der Händler
le commerçant, le négociant
der Sammler
le collectionneur
bloss
nu
tatsächlich
réel
sogenannten
soi-disant
die Ausführungsverordnung
un règlement d’exécution
abholen (kommen)
(venir) chercher
die Zunahme, -n
l’augmentation la hausse
die Bewirtschaftung, -en
l’exploitation
die Rahmenbedingungen
les conditions générales
verankern
ancrer
vorbehalten
se réserver la possibilité de faire qc
die Durchsetzung
la satisfaction
die Verhältnismäßigkeit
la proportionnalité
behandeln
traiter
abträglich
préjudiciable
die Beschränkung
la limitation
die Vergütung
le remboursement, la rémunération
zunehmend
croissant, grandissant
die Verdichtung
la compression
toi, toi toi
je te dis les cinq lettre (bonne chance)
die Beharrlichkeit
la ténacité, l’obstination
die Eigenschaft
le trait de caractère
der Knopf, -ë
le bouton
her.stellen
fabriquer
die Bedienung, -en
l’utilisation, le fonctionnement
das Gerät
l’ustensile, l’outil
die Ehrung, -en
l’hommage, la distinction
das Geschirr, -e
la vaisselle, le service
ab.spülen
rincer
der Zwang, ¨e
la contrainte
schliesslich, letztlich
finalement
das Feuerwerk
le feu d’artifice
betreiben
exercer, effectuer
kümmern
concerner
schlagen (schlägt, schlug, hat geschlagen)
frapper
absagen
annuler un rdv
die Wespe
la guêpe
die Biene
l’abeille
der Mücke
le moucheron
die Fliege
la mouche
die Mitwirkung
la participation
übervorteilen
escroquer, exploiter
wirksam
efficace
vollständig
complet
bei.fügen
joindre / ajouter
die Umwandlung
la transformation
ausreichend
suffisant
ursprünglich
initial, à l’origine
die Beweislast
la (charge de la) preuve
der Knoblauch
l’ail
der Löffel
la cuillère
das Messer
le couteau
die Gabel
la fourchette
die Quote, -n
le taux, le gain, le quota
ab.setzen (trans)
destituer, enlever
der Endeffekt
le résultat
der Vierbeiner
(compagnons) à quatre pattes
die Belästigung, -en
harcèlement
die Muschi
la chatte (vulgaire)
das Leitungswasser
l’eau du robinet
zutiefst
au plus haut point
rubbeln (trans)
frotter, gratter
der Schwanz, -¨e
la queue
der Vertreter
le remplaçant, le représentant
der rechtmässiger Vertreter
le représentant légal
Prachtstück = Prachtexemplar
la belle pièce
sich täuschen = sich irren
se tromper
allerdings
toutefois / en effet
die Umkehr
le retour
das Besteck, -e
les couverts, les instruments
benachrichtigen
informer
auswendig
par coeur
die Hitze
la chaleur
der Entwurf
le projet, le croquis
das Gewitter
l’orage
der Einsatz, -¨e
l’engagement
der Missbrauch
l’abus
bisherig
actuel, en poste jusqu’ici (candidat sortant)
bisher
jusqu’à présent
bisher noch nicht !
pas encore !
an.treten (trans + haben , unreg)
commencer, prendre place dans une entreprise
die Abschnittskontrolle
le radar (sur la route)
das Gerücht, -e
le bruit, la rumeur
die Konfirmation / die Firmung
la confirmation (protestant / catholique)
ähneln + D.
ressembler
aus.weichen + D.
faire une embardée (avec la voiture)
befehlen + D.
ordonner
begegnen + D.
rencontrer
bei.stehen + D.
assister (qn)
ein.fallen + D.
venir à l’esprit
entgegnen + D.
répliquer, rétorquer
erwidern + D.
répliquer, répondre
gehorchen + D.
obéir
gehören + D.
appartenir
gelingen + D. (gelang, gelungen)
réussir
genügen + D.
suffir
missfallen + D.
déplaire
misslingen +D.
échouer
sich nähern + D.
s’approcher
schaden + D.
nuire
schmecken + D.
être bon
zu.hören + D.
écouter
zu.reden + D.
essayer de raisonner
zu.sehen + D.
regarder
zu.stimmen + D
être du même avis
zu.wenden + D.
tourner (le dos)
an.vertrauen
confier
beweisen
prouver
borgen
emprunter
empfehlen
recommander
entwenden
dérober
entziehen
retirer
erlauben
permettre
liefern
livrer
mit.teilen
annoncer
rauben
dérober
reichen
passer
schenken
faire un cadeau
schicken
envoyer
stehlen
voler
überlassen
laisser (prêter)
verbieten
interdire
verschweigen
cacher, taire
verweigern
refuser
weg.nehmen
enlever
zeigen
montrer
schelten
réprimander
schimpfen
pester contre qn
an.klagen
inculper, dénoncer
bezichtigen
accuser
überführen
confondre
verdächtigen
soupçonner
sich erfreuen
se faire plaisir
bedürfen
avoir besoin de
trocken
sec
die Spinnerei
la filature
das Pfingsten
Pentecôte
ab.stellen (trans)
déposer / garer
unbewusst
inconscient
gemein
infâme, odieux
die Umgangssprache
le langage familier
die Annahme, -n
la supposition, l’hypothèse
die Stundung, -en
la délai de paiement
berechtigt
légitime
das Gegenüber
vis-à-vis
die Einordnung
la classification
die Rechtslage
la situation juridique
die Abwägung, -en
la comparaison, l’examen
die Ausgestalltung
l’organisation
die Durchsetzung
la satisfaction, l’adoption
die Unterzeichnung
la signature
übertrieben
exagéré
aus.weichen
faire une embardée
gewöhnen
s’habituer à
geraten (gerät, geriet, ist geraten)
être surpris (par qqch), se retrouver (dans une situation)
die Herrschaft, -en
le pouvoir
sich fürchten
avoir peur de qqch
sich erkundigen
se renseigner
sich bewerben
poser sa candidature
sich bemühen
faire des efforts
halten (hält, hielt, hat gehalten)
tenir, retenir (prendre qqn pour)
leiden (litt, felitten)
souffrir
herrschen
régner
bürgen (für)
se porter garant (pour)
staunen
être étonné
sich in etw vertiefen
se plonger dans qqch
sich wundern
être étonné (über etw)
achten (auf)
surveiller qqn
sich nach qdm/etw sehnen
raver d’avoir qqn/qqch (désirer)
auf.hören
arrêter, cesser
sich beschäftigen
s’occuper de
gehören zu
faire partie de, appartenir à
sich um jdn bemühen
être aux petits soins avec qqn
der Palmsonntag
le dimanche des rameaux
die Weide, -n
le saule
der Ast, der Zweig
la branche (d’un arbre)
sturr
entêté
die Brautjungfer
la demoiselle d’honneur
rüber / hinüber
de l’autre côté
rüber.kommen / komm mal rüber !
passer auprès de qqn / viens voir
der Auserwählter
l’élu
der Saum, -¨e
l’ourlet, la bordure
heimlich
secret
festnehmen
arrêter
der Hut, ¨e
le chapeau
vor jdm/etw auf der Hut sein
se méfier de qqn/qqch
die Weile
le moment
verlassen
abandonner
der Eindruck, -¨e
l’impression
die Beleidigung, -en
l’injure
der Ausfall
l’annulation, l’absence
die Ader, -n
la veine
werben (wirbt, warb, geworben)
faire de la publicité pour, parrainer
zwingen (zwang, gezwungen)
forcer qqn
gleiten (glitt, geglitten)
planer
der Durchfall (haben)
avoir la diarrhée
die Übelkeit
la nausée
kraft (Gesetzes)
au nom de la loi
das Gewicht, -e
le poids
fabelhaft
merveilleux, fabuleux
der Erbgang
l’hérédité
ausserordentlich
exceptionnel
der Feigling, -e
le lâche
jam eine rein.würgen
mettre à qqn des bâtons dans les roues
das Angeber
le frimeur
die Beförderung
la promotion
brüllen
crier, hurler
grob (gröber, gröbste)
grossier
schmale (schmäler, schmälste)
étroit, mince
das Fett
la graisse
tauschen
échanger
beantragen
demander, requérir
der Verbrecher
le criminel
die Versetzung, -en
la mutation (in Ruhestand = mise en retraite), le passage en classe supérieur
der Mumm
la pêche
der Bulle
le flic
kündigen
démissionner, licencier
die Gleichartigkeit / die Ähnlichkeit
la similarité
die Verweisung
le renvoi (d’un litige juridique)
die Entstehung, -en
l’origine, la création
zurechenbar
imputable (jur)
die Einlösung
le paiement
das Inkasso
le recouvrement, l’encaissement
die Ankunft, -¨e
l’arrivée
die Flocke
le flocon de neige
beschnitten
circoncis, excisée
die Überweisung, -en
le virement
die Weisung, -en
la directive, l’ordre
das Deckungsverhältnis
le taux de couverture
das Verhältnis, -se
le rapport, la proportion
die Auffassung
la conception, l’avis
vertreten
remplacer (jur. défendre, représenter)
die Gans, -¨e
l’oie
der Friedhof
le cimetière
zwingend
impératif
die Befugnis, -se
l’habilitation, la compétence