1. Alltags Wortschaft Flashcards
einrichten
Aménager
Die Patentante (die Godel)
La marraine
Die Aussprache
La prononciation
Eine Meinung ausdrücken
Exprimer une opinion
Noch nie
Ne jamais
Schon mal
Deja
Benutzen
Utiliser
Schön dich kennenzulernen
Ravi de vous rencontrer
Aufmachen
Ouvrir
Umziehen = zügeln
Demenager
Öffentliche
public
Buchstabieren
Epeller
Übersetzen
Traduire
Die Übersetzung
La tradduction
Ähnlich = dasselbe
Semblable = la meme
Drohen
Menacer
Etwas anfangen = beginnen
Commencer
Anders als = verschieden = unterschiedlichen
Different
Sowieso
En tout cas, de toute manière
Gleich
Même
Unangenehme
Gênant
Erbrechen
Vomir
Abnehmen
Enlever (des lunettes)
Ausziehen
Enlever un vetement
Darum / an … Herum
Autour
Das Gebäude
Le batiment
Einplanen
Prevoir
Brauchbar
Utile
Trinkbar
Buvable, potable
Der Angestellte
L’employé
Grenzen an (+akk)
Etre en frontière de qqch
Fliessen durch (+ akk)
Couler
Die Ebene
La plaine
Das Tal, Täler
La vallée
Der Hügel (hügelig)
La colline
Hoch (höher, höchstens)
haut
Steil (steiler, steilst)
raide
Der Gipfel
le pic
Der Gletscher
le glacier
Das Feld
le champs
Die Wiese
La prairie
Ostern / Weihnachten
Paques/ Noel
feiern + Akk
celebrer
der Schnee (schneien)
la neige
das Gegenteil
le contraire
abschliessen
terminer (études)
erledigen
terminer (devoirs, travail)
Erwachsene
adulte
ebenso
tout aussi (bien)
sogar
même
sich verlaufen
perdre son chemin
weit
large
verändern
changer
durfen
avoir la permission
nass
humide
der Fleck
la tâche
wählen
choisir
Ruhe jetzt // Maule holten // Fresse
tais-toi
das Schlüsselwort, er
le mot clé
die Trauben (pl)
le raisin
das Karussell, -s
le manège
die Fastnacht
le carnaval
der Fleischkäse
préparation de viande hachée, d’oeufs et d’épice traditionnelle dans le sud de l’Allemagne
(wegen etw) beneiden
envier (qqch)
salopp
décontracté (un vêtement), familièrement (s’exprimer), léger (une expression)
die Furcht
la peur
schrecklich
terrible - affreux
bereuen (trans)
se repentir de
wütend (auf und / über etw)
furieux (contre)
die Affäre, -n
l’affaire - l’aventure amoureuse
die Verzeihung
pardon
verantwortlich
responsable
die Leidenschaft, -en
la passion
der Gemeinderat
le conseil municipal
vermutlich
probable (-ment)
sanft
léger - doux
mutig
courageux
die Drohung, -en
la menace
der Prügelknabe
le souffre-douleur
die Ziege, -n
la chèvre
die Schublade, -n
le tiroir
vergiften (trans)
empoisonner
der Wächter, -
le gardien
der Berater, -
le conseiller
eifersüchtig
jaloux
fürchterlich
terrible - affreux
geduldig
patient
der Boden, -¨
le sol
strahlen (intr)
briller
die Achterbahn (fahren)
le grand huit
plötzlich
soudain
der Fahrstuhl
l’ascenseur
der Anlass, -¨e
le motif, la raison
der Geist, der Verstand
l’esprit
der Schädel, -
le crâne
das Klümpchen
le grumeau
der Vorschuss (auf etw)
l’avance (sur qqch)
der Priester(in)
le prêtre
beenden / abschliessen
terminer
glücklicherweise (zum Glück)
heureusement
übrigens
au fait - d’ailleurs
das Wunder, -
le miracle
zerpflücken (trans)
démolir
die Beerdigung, -en
l’enterrement
der Irrtum, -¨er
l’erreur
die Bestattung
l’inhumation, les obsèques
schwul
homo
das Zeug
le bazar, le truc, le machin. le fourbi
scheusslich
monstrueux, horrible
schrecklich
terrible
geniessen (trans - genoss, genossen)
profiter de - savourer
aufgeschlossen
ouvert
überzeugt
convaincu
unbedingt
absolu(-ement)
nicht unbedingt
pas forcément
meschugge
cinglé
die Bohne, -n
le haricot
der Schlafrock
la robe de chambre
bekloppt = bescheuert
débile, taré
anständig
décent, honorable
die Tracht
le costume (folklorique) - la tenue
der Prügel
le gourdin, les coups
sich zu einem Attentat bekennen
revendiquer un attentat
mutwillig
volontaire, par vandalisme
die Kiste, -n
la caisse, la boîte
ausserdem
en plus, en outre, par ailleurs
die Raupe, -n (die Raupenkette)
la chenille, le bulldozer
der Dschungel
la jungle
tatsächlich
réel, véritable, en réalité
quietschen
grincer, crisser
plötzlich
soudain, brusque
abweiden (trans)
brouter
die Wiede, -n
la prairie, le pré
der Ochse, -n
le boeuf
die Begeisterung
l’enthousiasme
köstlich
délicieux, marrant
der Halm, -e (Strohhalm)
le brin (de paille)
die Röhre, -n
le tuyau, le tub
grossartig
génial
der Schlüsselbund
le trousseau de clé
auswendig
par coeur
die Unterstützung
le soutien, l’appui, le subside
deshalb (verbe - sujet)
pour cela - c’est pour cela
trotzdem
tout de même, quand même
das Blatt, -¨er
la feuille de papier
unscharf = verschwommen
flou
der Stift, -e
le stylo
leihen (leiht, lieh, hat geliehen)
emprunter
der Locher
la perforatrice
die Schere, -n
les ciseaux
der Leim
la colle
stimmt das so ?
est-ce juste ?
die Ausnahme
l’exception
sogar
même
die Erkältung
le refroidissement, le rhume
die Spinne, -n
l’araignée
schwitzen
transpirer
sich wieder setzen
se reposer
die Verlängerung
les prolongation
der Krebs
le cancer
der Kleiderbügel
le cintre
schärf
épicé
der Schnittlauch
la ciboulette
der Aufschnitt
le charcuterie
die Hure, -n
la putain
huren
baiser
spucken
cracher
die Nachahmung
l’imitation
das Rührei
les oeufs brouillés
der Mittagsschlaf (pfüsi machen)
la sieste
der Schrauber
la visseuse
der Pilger
le pèlerin
beeindrucken
impressionnant
der Mönch
le moine
der Pferdestall
les écuries
(wieder)hinuntergehen
redescendre
ausserhalb
à l’extérieur
die Verabredung
le rendez-vous
verkatert (sein)
qui a la gueule de bois
ledig
célibataire
vermeiden
éviter
spottent (über)
se moquer
der Jammer (es ist ein Jammer, dass…)
le chagrin (c’est malheureux que…)
ewig
éternel, pour toujours
abhauen
se casser
lächerlich
ridicule
der Füller, der Kuli
le stylo plume, le stylo bille
der Quickie
la petite baise
die Rache
la vengeance
durstig
assoiffé
auf.kreuzen (bei jdm)
se pointer chez qqn
der Witzbold
le plaisantin
angeblich
soi-disant, prétendu
der Keller
la cave
das Nest, -er
le nid
das Ergebnis, -se
le résultat
das Heulen
le chialement, le braillement
der Spüle, -n
l’évier
der Arsch
le cul, le connard
der Lärm
le bruit
rutschig
glissant
die Zicke, -n
la bique, les conneries
sich über und/etw beschweren (beklagen)
se plaindre
einstecken
brancher (une prise)
den Stecker in die Steckdose
la fiche dans la prise
die Gewohnheit
l’habitude
ab.tauen
dégivrer, fondre
mähen
tondre
das Geschirr, -e (spülen)
la vaisselle (faire la vaisselle)
giessen (giesst, goss, gegossen)
arroser (plante)
der Gefrierschrank
le congélateur
der Kühlschrank
le frigo
der Staubsauger (staubsaugen)
l’aspirateur (passer l’aspirateur)
ab.schminken
se démaquiller
saugen (saugt, sog, gesogen)
passer l’aspirateur
die Vermutung, -en
la supposition, la présomption
der Befehl, -e (geben)
l’ordre (donner)
die Aufforderung
l’invitation, la demande, l’ordre, la convocation
der Regenschirm
le parapluie
der Pflegehelfer (in)
l’aide soignant (e)
die Pfanne, -n
la poêle, la casserole
verbrennen (trans + haben)
brûler, incinérer
der Schnorchel
le tuba
schnorcheln (intr)
nager sous l’eau avec un tuba
um.bringen (trans)
tuer qqn
gewaltig
violent, énorme, impressionnant
die Wut
la rage
wacklig
bancal, boiteux
das Geschwür, -e
l’abcès, l’ulcère
das Gedicht, -e
le poème
widerwillig
à contrecoeur
grossartig
génial, grandiose
die Grossartigkeit
la magnificence
die Mühe, -n
la peine
sich Mühe geben
se donner de la peine
heuchlerisch
hypocrite
Der Heuchler (in)
l’hypocrite
auf.regen (trans)
énerver
die Kanzlei, -en
le cabinet, l’étude
sich sputen
se dépêcher
der Lehrling, e
l’apprenti
die Mühsal, -e
la peine
der Holzwurm
le ver du bois