1-A: The Gaelic alphabet - an aibidil Ghàidhlig [Under construction!] Flashcards

The letters and their more common sounds, and related tips..

1
Q

stràc (` )

A

grave accent (`)

Changes a vowel’s sound.

Mnemonic: cognate with English “stroke”.
The English name “grave” is sometimes also used.
Longer name: stràc throm.
The acute (´) accent, stràc gheur, was abandoned in the 20th-century spelling reforms, but may still be found in old and sometimes academic writing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

grave accent (`)

As in: à, è, ì, ò, ù

A

stràc (` )

Changes a vowel’s sound.

Mnemonic: cognate with English “stroke”.
Longer name: stràc throm.
The acute (´) accent, stràc gheur, was abandoned in the 20th-century spelling reforms, but may still be found in old and sometimes academic writing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

/ah/

IPA: [ɑ]

or /æ/, the sound in English “cat”

A

A, a

a = /æ/ in English “cat”.
a may be /eh/ or /ə/ in an unstressed syallable, esp. final.
à = /ah/ [ɑ] in English “bra”.
à is sometimes drawn out a little.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

/beh/

or /bə/

A

B, b

b = /b/, initial.
b = /p/, medial (sometimes) or final.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

/keh/

or /kə/

A

C, c

c = /k/, initially.
c = often /shk/ [ʃk] or /thk/ [θk] or /khk/ [xk] when medial or final.
False friend! /keh/ sounds much like /kay/ but Gaelic has no letter “k”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

/deh/

or /də/

A

D, d

d = /d/ initially before broad vowel.
d = /j/ (/dzh/) [dʒ] or [tj] initially before slender vowel.
d = /t/ medially and finally, but sometimes /th/ [ð] or [θ] (may be dialectal).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

/eh/

A

E, e

e = /ey/ [e] or /eh/ [ɛ]
è = longer /ey/ [eː]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

/feh/

or /fə/

A

F, f

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

/geh/

or /gə/

A

G, g

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

/heh/

or /hə/

A

H, h

The Gaelic h is almost exclusively used to show lenition (“softening” of a consonant, caused by various grammatical rules). In pre-modern material, this was instead represented with a dot (˙) above the letter. I.e., antique ċ = modern ch, etc.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

/ee/

or /ih/

A

I, i

False friend! /ee/ sounds like the name for English letter “e”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

/el/

or /əl/

A

L, l

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

/meh/

or /mə/, or /mmm/ or /əm/

A

M, m

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

/neh/

or /nə/, or /nnn/, or /ən/

A

N, n

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

/oh/

or more like /aw/, IPA [ɔ]

A

O, o

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

/peh/

or /pə/

A

P, p

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

/reh/

or /rə/

A

R, r

The exact “r” sound used to name this letter will vary by dialect and speaker, and is often the flap (the /d/–/r/ blend, as used in Spanish).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

/es/

or /əs/

A

S, s

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

/teh/

or /tə/

A

T, t

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

/ooh/

A

U, u

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

A, a

A

/ah/

or /æ/, the sound in English “cat”.

a = /æ/ in English “cat”.
à = /ah/ [ɑ] in English “bra”.
à is sometimes drawn out a little.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

B, b

A

/beh/

or /bə/

b = /b/, initial.
b = /p/, medial (sometimes) or final.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

C, c

A

/keh/

or /kə/

c = /k/, initially.
c = often /shk/ [ʃk] or /thk/ [θk] or /khk/ [xk] when medial or final.
False friend! /keh/ sounds much like /kay/, but Gaelic has no letter “k”.

24
Q

D, d

A

/deh/

or /də/

d = /d/ initially before broad vowel.
d = /j/ (/dzh/) [dʒ] or [tj] initially before slender vowel.
d = /t/ medially and finally, but sometimes /th/ [ð] or [θ] (may be dialectal).

25
Q

E, e

A

/eh/

e = /ey/ [e] or /eh/ [ɛ]
è = longer /ey/ [eː]

26
Q

F, f

A

/feh/

or /fə/

27
Q

G, g

A

/geh/

or /gə/

28
Q

H, h

A

/heh/

or /hə/

The Gaelic h is almost exclusively used to show lenition (“softening” of a consonant, caused by various grammatical rules). In pre-modern material, this was instead represented with a dot (˙) above the letter. I.e., antique ċ = modern ch, etc.

29
Q

I, i

A

/ee/

or /ih/

False friend! /ee/ sounds like the name of English letter “e”.

30
Q

L, l

A

/el/

or /əl/

31
Q

M, m

A

/meh/

or /mə/ or /mmm/

32
Q

N, n

A

/neh/

or /nə/ or /nnn/

33
Q

O, o

A

/oh/

or more like /aw/, IPA [ɔ]

34
Q

P, p

A

/peh/

or /pə/

35
Q

R, r

A

/reh/

or /rə/

The exact “r” sound used to name this letter will vary by dialect and speaker, and is often the flap (the /d/–/r/ blend, as used in Spanish).

36
Q

S, s

A

/es/

or /əs/

37
Q

T, t

A

/teh/

or /tə/

38
Q

U, u

A

/ooh/

39
Q

Recite, in proper order, the phonetic names of …

the Gaelic ABCs – names
for “ay, bee, cee”, etc.
(and the grave accent).

A

ah, beh, keh, deh, eh, feh, geh,
heh, ee, el, meh, neh, oh, peh,
reh, es, teh, ooh
(agus stràc).

Try it again with the muted /ə/ versions of the consonants.

Modern Gaelic speakers use the basic sounds of the letters (ah, beh, keh, deh, eh, etc.) when spelling out. Or some use the same “ay, bee, see, dee, ee” letter names as in English.
The medieval Gaelic letter names (based on now-archaic plant names) have died out.

40
Q

When to use …

/ə/
(the “schwa” vowel, and the “helping vowel”)

Sometimes a changed letter sound, sometimes an unwritten “helping vowel

A

Any a or e (not à or è) may turn into the short “schwa” vowel when unstressed.

Most common at word-end: fada (“far”) = /fætə/. Or as “helping vowel”.

But also heard in middle, unstressed syllables of long words.
Sound: This is the “muted-uh” sound in the 1st and 3rd syllables of English “banana”, /bə-næ-nə/.
The “Gaelic helping vowel”: An unwritten /ə/ is frequently inserted as a spoken extra syllable before and between various consonants. There are some patterns, but in many cases it is arbitary and just has to be memorized. Also occurs in Scottish English, e.g. “worm” as /wurr-əm/.

41
Q

Name the …

English letters not used in Gaelic

A

J, K, Q, V, W, X, Y, Z

Most of these sounds occur (except “z”), but written with other letters.

May appear in a Gaelic passage in a proper name or foreign loanword (“Kaplan”, “x-ray”).
Also in some very modern “Gael-lish” pidgin/slang neologisms like tweeteadh (m., gen. tweetidh), variant tweetigeadh (m., gen. tweetigidh), both meaning “a tweet on Twitter/X” and using an English “ee”, as well as “w”.
A proper name with a foreign letter is still subject to other Gaelic rules like lenition. E.g. Sanjay in vocative case is: a Shanjay.

42
Q

What group is this?

a, o, u,
à, ò, ù

A

The broad vowels

These do not induce any changes on juxtaposed consonants.

43
Q

Name the …

broad vowels

A

a, o, u,
à, ò, ù

These do not induce any changes on juxtaposed consonants.

44
Q

What group is this?

e, i,
è, ì

A

The slender vowels

These induce changes on juxtaposed consonants, “softening” them.
Some of these changes are subtle, and take a long time to master, others are more obvious and you’ll pick them up quickly.

45
Q

Name the …

slender vowels

A

e, i,
è, ì

These induce changes on juxtaposed consonants, “softening” them.
Some of these changes are subtle, and take a long time to master, others are more obvious and you’ll pick them up quickly.

46
Q

A principle to understand:

“Slender to slender, broad to broad.”

This rule definitely helps with learning correct spelling.

A

Any consonant (or group thereof) will be immediately surrounded only by vowels of the same type.

Examples: salann (a is broad); uisge (i & e are slender).

So, genitive salainn is right, while attempts like “saliann” or “sailainn” would be obvious typos.
There are a handful of rare exceptions; these are usually contractions from originally longer words that followed the rule, or phonetically represented direct loanwords or proper names from other languages.

47
Q

Learn about the …

default syllable stress

A

Stress is on the 1st syllable by default.

If in doubt, go with this.

Any secondary stress will be on the 3rd syllable (skipping over the 2nd).
1st-syllable stress may not apply when an accent-marked vowel is in a 2nd or later syllable: Alba (“Scotland) is pronounced /ALL-ə-pə/ (with the “helping vowel, /b/→/p/ shift, and schwa-ing of final vowel), while Albàinis (“Albanian”), /All-BAH-nish/, has 2nd-syllable stress due to the à (and has none of those other effects).
There are various irregular exceptions that just have to be memorized.

48
Q

What are the …

dominant word order
in Gaelic;
adjective & adverb order

A

verb–subject–object (VSO), usually;
noun–adjective;
verb–adverb

English mostly SVO (except questions); and Adj–N; but V–Adv or Adv–V.

Gaelic usually has verb 1st then subject, with object (if any) last.
Yoda-style OVS order does occur, especially with certain prepositional verbs like aig (“to have”): Tha cù aig Anna = “Anna has a dog”, more like “A dog has Anna”, but lit. “Is dog has Anna”.
Adjectives usually follow their nouns, and adverbs their verbs. Some advs. come first, like fhathast /hast/ “still, continuing to”.
Verbs expressing current/temporary (not habitual/permanent) often take an “is …[whatever]ing” structure: Tha mi faicinn cù mòr = “I see a big dog”, lit. “Am I seeing [a] dog big”. Get used to this!

49
Q

Learn about …

punctuation in Gaelic

A

Mostly the same as in English.

Including exclamation point, question mark, hyphen, comma usage, etc.

Gaelic does make some special uses of hyphenation and apostrophes, to learn over time. Examples:
- Either character to join some grammatical particles to words.
- Hyphen to prefix an adjectival noun (causes lention): madainn-chofaidh as alternative to cofaidh maidne (both = “morning coffee”).

Gaelic quotation (outside Gaelic Canada) is usually in British style: ‘seo’, not “this,” (single not double, and comma or period/stop outside if not part of original quoted material).

50
Q

Learn about …

capitalisation in Gaelic
(or capitalization if you prefer)

A

Mostly the same as in English.

When a particle is fused to a capitalised base word (with or without an intervening or -), the capital remains on the base word: Albadh’Alba, t-Alba, etc.
In older material, such punctuation may be absent: dhAlba, tAlba.

51
Q

What are some …

English sounds not used in Gaelic

A

/z/ in “zebra”, “has
/zh/ [ʒ] in “beige”, “vision”,
weak /o͝o/ [ʊ] in “book”, “foot”

These may occur in loanwords or foreign names, but not native Gaelic.

Be especially mindful about mispronouncing “false friends” like Gaelic is /iss/ as if English “is” /iz/.
/zh/ kinda-sorta appears in combined /dzh/ [dʒ], “j”-sound, form, but technically the version in Gaelic is something like [dʝ].
Weak /o͝o/ [ʊ] is actually used in some dialects, but uncommonly.

52
Q

A note about …

initials/acronyms and lenition

A

In writing, and using Gaelic letter pronunciations, an acronym / initial may take lenition like any other word.

BBC /beh-beh-keh/ → BhBC /veh-beh-keh/

This seems not to be universally followed.
It is also entirely normal to just use /bee-bee-see/ English letter pronunciations.
A related curiosity is that the English abbreviation “TV” is sometimes adopted but changed as TBh in Gaelic (/teh-veh/ or /tee-vee/).

53
Q

… ⁊ … (not 7)

A

… & …

The “Tironian et/ampersand”; looks like a subscripted “7” (compare “⁊”).

Mostly found in old and academic material. Modern publications are apt to use “&”.
Said as “agus” just like “&” is said as “and” when reading English aloud.
Gaelic name of character is agusan.

54
Q

… & …

A

… ⁊ … (not 7)

The “Tironian et/ampersand”; looks like a subscripted “7” (compare “⁊”).

Mostly found in old and academic material. Modern publications are apt to use “&”.
Said aloud as “agus” just like “&” is said as “and” when reading English aloud.
Gaelic name of character is agusan.

55
Q

aspiration: the unwritten “helping consonant”

A

/H/, but sometimes other sounds: /sh/ or soft /kh/

Not a written letter, but short soft sound added before a consonant.

This can generally be approximated with a noticeable /H/ sound, but in front of some consonants it may sound different, and it probably varies by dialect. E.g. ard is generally /arHt/, but for some speakers is closer to /arsht/, IPA: [arʃt]. In cearc (“chicken”) it may take on the softer /kh/ [x] sound: /kyerkhk/ [kʲɛrxk] or /kairkhk/ [kɛrxk] - note the /k/ is still there.