1 Flashcards

1
Q

I’m being pricked by lots of tiny sharp things.

A

من توسط بسیاری از چیزهای تیز و ریز خراشیده می شوم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

even my long hair is fastened.

A

حتی موهای بلندم بسته شده است.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

It’s the strangest sight! Hundreds of tiny figures are prodding me with miniature spears.

A

عجیب ترین منظره است! صدها پیکر ریز مرا با نیزه های مینیاتوری سیخونک میزنند.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Others are fastening bits of string and hammering tiny pegs into the ground

A

برخی دیگر تکه‌های ریسمان را می‌بندند و میخ‌های کوچک را به زمین می‌کوبند

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Yes little ones, no higher than six inches tall!

A

بله کوچولوها، قدشان بیش از شش اینچ نیست!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

I’m well and truly a prisoner.

A

من خوبم و واقعاً یک زندانی هستم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

may seem unbelievable

A

ممکن است غیر قابل باور به نظر برسد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

I didn’t make them up.

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

We’d set sail from Bristol in England in 1699 and were heading for the East Indies.

A

ما در سال 1699 از بریستول در انگلستان حرکت کرده بودیم و به سمت هند شرقی می رفتیم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

A violent storm broke out…

A

طوفان سهمگینی در گرفت…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

…in the strong winds, we were shipwrecked on a large rock close to land.

A

…در بادهای شدید، ما روی یک صخره بزرگ نزدیک به خشکی غرق شدیم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

On reaching the shore, I pulled myself up on some soft grass and fell asleep, exhausted.

A

با رسیدن به ساحل، خودم را روی چند علف نرم کشیدم و خسته به خواب رفتم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

And there, during the night I became a prisoner of the tiny people. I was so amazed when I saw the tiny human creatures prodding me that I roared and they all ran back terrified

A

و در آنجا، در طول شب، اسیر افراد کوچک شدم. وقتی دیدم موجودات کوچک انسان مرا تحریک می کنند آنقدر شگفت زده شدم که غرش کردم و همه وحشت زده برگشتند.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

The arrows pricked me like hundreds of needles. I struggled violently and snapped the strings on my left arm and quickly covered my eyes to protect them.

A

تیرها مثل صدها سوزن به من خراشیدند. من به شدت مبارزه کردم و رشته های بازوی چپم را بستم و سریع چشمانم را پوشاندم تا از آنها محافظت کنم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

I fell back and lay still. Once they realised I wasn’t going to attack them or move, they stood back and waited.

A

عقب افتادم و بی حرکت دراز کشیدم. هنگامی که آنها متوجه شدند من قصد ندارم به آنها حمله کنم یا حرکت کنم، عقب ایستادند و منتظر ماندند.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

One of them, wearing fine clothes, so clearly important, ventured forward from the crowd

A

یکی از آنها، با پوشیدن لباس های خوب، که به وضوح مهم بود، از میان جمعیت به جلو رفت

17
Q

The one in charge nodded his head

A

مسئول سرش را تکان داد

18
Q

A few minutes later ladders were put against my body and a long line of tiny people mounted them, carrying dishes of meat, baskets of tiny loaves of bread, and small barrels of wine slung over their shoulders.

A

چند دقیقه بعد نردبان‌هایی را روی بدنم گذاشتند و صف طولانی از افراد ریز روی آن‌ها سوار شدند و ظروف گوشت، سبدهایی از قرص‌های کوچک نان و بشکه‌های کوچک شراب روی شانه‌هایشان آویزان شده بود.

19
Q

I ate and drank greedily. Those tiny morsels of food and drink were some of the most exquisite food I have ever tasted. The tiny natives were amazed at my appetite

A

با حرص خوردم و نوشیدم. آن لقمه های کوچک غذا و نوشیدنی از نفیس ترین غذاهایی بود که تا به حال چشیده بودم. بومی های کوچک از اشتهای من شگفت زده شدند

20
Q

With my stomach full, I promptly nodded off.

A

بی درنگ چرت زدم

21
Q

had contained a sleeping drug

A

حاوی داروی خواب آور بود

22
Q

He was young and dignified,

A

او جوان و باوقار بود،

23
Q

with strong features

A

با ویژگی های قوی

24
Q

but I did not understand a word

A

اما من یک کلمه متوجه نشدم

25
Q

Some courtiers were also there. One had a wise and scholarly look and made friendly gestures to me.

A

عده ای از درباریان نیز آنجا بودند. یکی نگاه عاقلانه و عالمانه ای داشت و با من حرکات دوستانه می کرد.

26
Q

Another, who had a rather mean expression, drew his sword at various points and waved it in a rather threatening way in the air at me. This was Skyresh.

A

دیگری که حالت نسبتاً بدی داشت، شمشیر خود را از نقاط مختلف کشید و به شکلی نسبتاً تهدیدآمیز در هوا به سمت من تکان داد. این Skyresh بود.

27
Q

I was then transported to an empty, ruined temple, where I was lifted up with pulleys and chained to the gates.

A

سپس به معبدی خالی و ویران منتقل شدم، جایی که با قرقره ها بلند شدم و به دروازه ها زنجیر شدم.

28
Q

And so it was that I became a guest in the kingdom of Lilliput with its tiny inhabitants.

A

و اینطور شد که من در پادشاهی لیلیپوت با ساکنان کوچکش مهمان شدم.

29
Q

The royal family came regularly to watch me from the tower. The King sent 30 scholarsto teach me the Lilliputian language, which I learnt very quickly.

A

خانواده سلطنتی مرتباً برای تماشای من از برج می آمدند. پادشاه 30 دانش پژوه فرستاد تا به من زبان لیلیپوتی را بیاموزند که خیلی سریع یاد گرفتم.

30
Q

your Majesty!

A

اعلیحضرت!

31
Q

It is costing us a fortune

A

این برای ما هزینه زیادی دارد

32
Q

Starve him

A

او را گرسنه نگه دارید

33
Q

That’s barbaric

A

این وحشیانه است

34
Q

He is a giant and the decay of his body could cause a plague which could spread throughout the kingdom.

A

او یک غول است و پوسیدگی بدن او می تواند طاعونی را ایجاد کند که می تواند در سراسر پادشاهی گسترش یابد.

35
Q

He has so far been gentle and well behaved towards the people of Lilliput.

A

او تاکنون با مردم لیلیپوت رفتاری ملایم و خوب داشته است.

36
Q

He becomes our ally in our war against Blefuscu and destroys their fleet.

A

او در جنگ ما علیه بلفوسکو متحد ما می شود و ناوگان آنها را نابود می کند.

37
Q

Flimnap, you’re right! We are facing a grave danger and this giant Gulliver could save us!

A

Flimnap، حق با شماست! ما با یک خطر بزرگ روبرو هستیم و این گالیور غول پیکر می تواند ما را نجات دهد!

38
Q

I had heard enough. Lilliput was on the brink of war. The King would not kill me whilst I was useful to him

A

به اندازه کافی شنیده بودم. لیلیپوت در آستانه جنگ بود. تا زمانی که برای او مفید بودم، پادشاه مرا نمی کشد