1-1 Food expiration dates don’t mean what you think Flashcards
0:07
How much of the food in your fridge will you toss before it reaches the table?
0:07
你冰箱中有多少食品在被 送上桌之前就會被你丟掉?
0:11
Hamburger buns from last summer’s picnic? Milk past its sell-by date? Carrots that lost their crunch?
0:11
去年夏天野餐留下的漢堡麵包?過了保質日期的牛奶?已經不脆的胡蘿蔔?
0:18
Countries around the world waste huge amounts of food every year,and the United States is one of the worst offenders.
0:18
每年,世界各地的國家 浪費了大量的食品,而美國是浪費最嚴重的國家之一。
0:27
37% of US food waste comes from individual households.
0:27
美國的食品浪費有 37%來自於個人家戶。
0:33
And roughly 20% of those food items are tossed because consumers aren’t sure how to interpret the dates they’re labeled with.
0:33
那些食品中有 20% 被丟棄的 原因是因為消費者不確定如何詮釋食品上標示的日期。
0:41
But most of those groceries are still perfectly safe to eat.
0:41
但那些食品大部分 仍然完全可以安心食用。
0:45
So if the dates on our food don’t tell us that something’s gone bad,what do they tell us?
0:45
那麼,如果食品上的日期 並非告訴我們食物何時壞掉,那它們要傳遞的資訊是什麼?
0:52
Before the 20th century,the path between where food was produced and where it was eaten was much more direct,and most people knew how to assess freshness using sight, smell, and touch.
0:52
在二十世紀以前,從食品被生產的地方到食品 被吃掉的地方之間的路徑更直接許多,且大部分人能從外觀、 味道,和觸感來評估新鮮度。
1:04
But when supermarkets began stocking processed foods,product ages became harder to gauge.
1:04
但當超級市場開始銷售加工食品,就越來越難估計產品放了多久。
1:11
In the US, grocers used packaging codes
to track how long food had been on the shelves,and in the 1970s, consumers demanded in on that info.
1:11
在美國,雜貨業者會用包裝上的代碼 來追蹤食物上架了多久,在1970年代,消費者 要求獲得這些資訊。
1:22
Many supermarkets adopted a system still in place today called open dating,where food manufacturers or retailers labeled products with dates indicating optimum freshness.
1:22
許多超級市場採用了一種 至今仍在使用的系統,叫做公開標註日期,食品製造商或零售商 要在產品上標示日期,說明最佳新鮮度。
1:34
This vague metric had nothing to do with expiration dates or food safety.
1:34
這種模糊的指標,和過期日期 或食品安全完全無關。
1:39
In fact, it’s rarely decided with any scientific backing,and there are usually no rules around what dates to use.
1:39
事實上,決定這些日期的方式 背後也很少有科學根據,通常也沒有規則規定要用什麼日期。
1:47
So most manufacturers and retailers are motivated to set these dates early,ensuring customers will taste their food at its best and come back for more.
1:47
所以,大部分的製造商和零售商 會想要把日期設早一點,確保客人會在食品狀況 最佳的時候品嚐它們,並再回購更多。
1:58
This means many foods are safe to eat far beyond their labeled dates.
1:58
這表示許多食品在其標示日期 過後許久還可以安心食用。