~てから Flashcards
We went over the house thoroughly before buying it.
その家を徹底的に調べてから購入した
Chew it over for a while and let me know what you think.
そのことをよく考えてから君の意見を聞かせてください
I agree. He’s sure been the king of the hill since we brought him home.
そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう
Jim ate three apples and said he could eat as many again
ジムは3つりんごを食べてから、もう3つ食べられると言いました
Two years have passed since Jim graduated from high school.
ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
It’s been two years since I saw him last.
この前彼に会ってから2年経つ
It is five years since I saw you last.
この前御会いしてから5年がたちます。
How long has it been since we last met?
この前会ってからどのくらいになるかな
It is a long time since I saw you last.
この前会ってからずいぶん経ちましたね
It’s a long time since I saw you last.
この前あってからずいぶん経ちますね
The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers.
この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。
It has been ten years since I came to this town.
この街に来てから10年になる
This house is ten years old, but that house over there is quite new.
この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。
His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics.
このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。
Life has been so flat since I came here.
ここに来てから生活は非常に単調です。
It has been three years since I came to live here.
ここに住むようになってから3年になります
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる
It is ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
With this she went out of the room.
こうしてから彼女は部屋から出ていった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
It seems like yesterday, but it’s actually nearly ten years since we first met.
きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね
You should think before you begin to speak.
きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。
Your name is familiar to me.
お名前はかねてから承知いたしております。
Your face is familiar to me.
お顔はかねてから知っております。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった
My grandfather has never consulted a doctor in his life.
うちのおじいさんは生まれてから医者にかかったことがない。
You cannot separate the milk from the coffee once you put it in.
いったん入れてからではミルクをコーヒーから分けることはできない。
Anyway, if you want to know more about my country, I’ll send you a letter when I get home.
いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
Those houses are 500 years old.
あれらの建物は建ててから500年になる。
I wonder what has become of him after he went to America?
アメリカに行ってから彼はどうなったのでしょうか
The politician is as slippery as an eel!
あの政治家のらりくらりしよってからに。
The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift.
あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。
How long has it been since you gave up teaching at that school?
あなたがその学校で教えることをやめてからどれくらいになりますか。
How long is it since you bought this car?
あなたがこの車を買ってからどのくらいたちますか。
The reply came after three days.
3日たってから返事が来た
After walking for an hour, we stopped to take a rest.
1時間歩いてから、私たちは止まって休息した。
Now that you are 18 years old, you should not do such a thing.
18歳になってからには、そのようなことはすべきではない。
After a ten-minute break, we resumed our rehearsal.
10分休憩してからまたリハーサルを続けました。
“I don’t mind if I keep working even after we’re married,” she said.
「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。