文法。使い方 Flashcards

1
Q

Перекладіть на японську:

Намагаюсь повертатися додому до 10ї години.

みんな 36 урок

A

10時までに家へ帰るようにしています。

дія, яка виконується як звичка, або якісь постійні правила

Vる
Vпотенційна + ようにしています   намагаюсь щось робити/не робити
Vない

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Перекладіть на японську:

Намагаюся не їсти солодкого.

A

甘いものを食べないようにしています。

дія, яка виконується як звичка, або якісь постійні правила

Vる
Vпотенційна + ようにしています   намагаюсь щось робити/не робити
Vない

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Перекладіть на японську:

Для того, щоб могти розмовляти

A

るように

みんな 36 урок

Vる
Vпотенційна + ように щоб щось зробити/не робити…; для того, щоб…; щоб…
Vない

Тут: はなす в потенц.формі =>はなる+ように

Перед ように не використовується минулий час.
Це сполучник цілі.
Можна використовувати зі словами НЕволевиявлення (わかります、きこえます、みえます。。。)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Перекладіть на японську:

Для того, щоб не захворіти

A

風邪を引かないように

Vる
Vпотенційна + ように щоб щось зробити/не робити…; для того, щоб…; щоб…
Vない

Тут: ひく в заперечн.формі =>ひかない+ように

Перед ように не використовується минулий час.
Це сполучник цілі.
Можна використовувати зі словами НЕволевиявлення (わかります、きこえます、みえます。。。)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Перекладіть на японську:

Намагайтесь, будь ласка, їсти більше овочів.

A

もっと野菜を食べるようにしてください。

прохання щось зробити, більш ввічливе ніж てください

Vる
Vпотенційна + ようにしています   намагаюсь щось робити/не робити
Vない

Vる ようにする + てください = намагайтесь щось робити, будь ласка
Vない ようにする + てください = намагайтесь щось не робити, будь ласка

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Перекладіть на японську:

Навчився читати книги японською.

A

日本語の本を読めるようになりました

почав/перестав щось робити; почав вміти/перестав вміти; зміг…почав…навчився..

Vる
Vпотенційна + ようになります
Vない

Переклад: почав/перестав щось робити; почав вміти/перестав вміти; зміг…почав…навчився..
Саме слово なります використовується часто в минулому なりました, іноді в майбутньому часі なります.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Поставте в пасивний стан (うけみ) наступні дієслова першої групи:

  • говорити
  • писати
  • чекати
  • брати
A

‐ い ー> いれる
‐ か ー> かれる
‐ ま ー> まれる
‐ と ー> とれる

У дієслів 1ої групи змінюється останній склад на ряд あ. Наприклад かく, останній く змінюємо на か і додаємо れる.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Поставте в пасивний стан (うけみ) наступні дієслова другої групи:

  • хвалити
  • дивитись
  • шукати, досліджувати
A

‐ ほめる ー> ほめられ
‐ みる ー> みられ
‐ しらべる ー> しらべられ

У дієслів 2ої групи забираємо останній る і замість нього ставимо られる(або якщо забираємо ます、додаємо られます). Наприклад しらべる, останній る змінюємо на られる ー>しらべ+られる.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Поставте в пасивний стан (うけみ) наступні дієслова третьої групи:

  • приходити
  • робити
A

‐ くる ー> こられる
‐ する ー> される

Просто запам’ятати.

Виключення третьої групи. Просто запам’ятати.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Перекладіть на японську:

Мене похвалив вчитель. (пасив)

A

私 は 先生 に ほめられました。

Схема:
Жертва は Злодій に Дія в пасивному стані.

Пасивний стан має:
1. Звичайне пасивне значення (Якась дія була над кимось/чимось зроблена. Щось знаходиться в такому стані)
2. Пасивний стан із відтінком страждання+емоції від цього. Хтось постраждав від когось/чиїхось дій, часто це описується через якійсь предмет: Брат з’їв мій тортик (я постраждав від того, що мій брат з’ів торт, який належав мені і мені від цього сумно/прикро/інші погані почуття).
3. Використовується в кейго (ввічливе мовлення).

В цьому реченні використане перше значення, тобто просто звичайний пасив.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Перекладіть на японську:

Мама викинула мою книгу. (пасив)

A

私 は 母 に 本 を すてられました。

Схема:
Жертва は Злодій に Дія в пасивному стані.

Пасивний стан має:
1. Звичайне пасивне значення (Якась дія була над кимось/чимось зроблена. Щось знаходиться в такому стані)
2. Пасивний стан із відтінком страждання+емоції від цього. Хтось постраждав від когось/чиїхось дій, часто це описується через якійсь предмет: Брат з’їв мій тортик (я постраждав від того, що мій брат з’ів торт, який належав мені і мені від цього сумно/прикро/інші погані почуття).
3. Використовується в кейго (ввічливе мовлення).

В цьому реченні використане перше значення, тобто просто звичайний пасив.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Перекладіть на японську:

В Осаці проводяться спортивні змагання. (пасив)

A

大阪 で うんどうかい が おこなわれます。

Схема:
Жертва は Злодій に Дія в пасивному стані.

Пасивний стан має:
1. Звичайне пасивне значення (Якась дія була над кимось/чимось зроблена. Щось знаходиться в такому стані)
2. Пасивний стан із відтінком страждання+емоції від цього. Хтось постраждав від когось/чиїхось дій, часто це описується через якійсь предмет: Брат з’їв мій тортик (я постраждав від того, що мій брат з’ів торт, який належав мені і мені від цього сумно/прикро/інші погані почуття).
3. Використовується в кейго (ввічливе мовлення).

В цьому реченні використане перше значення, тобто просто звичайний пасив, коли ніхто не страждає, а просто вказуємо, що дія була виконана в пасиві без зазначення того, хто її виконав.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Перекладіть на японську:

Цей університет був побудований 100 років назад. (пасив)

A

この大学 は 100年まえに たてられました。

Схема:
Жертва は Злодій に Дія в пасивному стані.

Пасивний стан має:
1. Звичайне пасивне значення (Якась дія була над кимось/чимось зроблена. Щось знаходиться в такому стані)
2. Пасивний стан із відтінком страждання+емоції від цього. Хтось постраждав від когось/чиїхось дій, часто це описується через якійсь предмет: Брат з’їв мій тортик (я постраждав від того, що мій брат з’ів торт, який належав мені і мені від цього сумно/прикро/інші погані почуття).
3. Використовується в кейго (ввічливе мовлення).

В цьому реченні використане перше значення, тобто просто звичайний пасив, коли ніхто не страждає, а просто вказуємо, що дія була виконана в пасиві без зазначення того, хто її виконав.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Перекладіть на японську:

Цю книгу читають по всьому світі. (пасив)

A

この本 は 世界中 で よまれています。

Схема:
Жертва は Злодій に Дія в пасивному стані.

Пасивний стан має:
1. Звичайне пасивне значення (Якась дія була над кимось/чимось зроблена. Щось знаходиться в такому стані)
2. Пасивний стан із відтінком страждання+емоції від цього. Хтось постраждав від когось/чиїхось дій, часто це описується через якійсь предмет: Брат з’їв мій тортик (я постраждав від того, що мій брат з’ів торт, який належав мені і мені від цього сумно/прикро/інші погані почуття).
3. Використовується в кейго (ввічливе мовлення).

В цьому реченні використане перше значення, тобто просто звичайний пасив, коли ніхто не страждає, а просто вказуємо, що дія була виконана в пасиві без зазначення того, хто її виконав.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Перекладіть на японську:

Японські домівки будувалися із дерева. (пасив)

A

日本の家 は 木 で つくられました。

Схема:
Жертва は Злодій に Дія в пасивному стані.

Пасивний стан має:
1. Звичайне пасивне значення (Якась дія була над кимось/чимось зроблена. Щось знаходиться в такому стані)
2. Пасивний стан із відтінком страждання+емоції від цього. Хтось постраждав від когось/чиїхось дій, часто це описується через якійсь предмет: Брат з’їв мій тортик (я постраждав від того, що мій брат з’ів торт, який належав мені і мені від цього сумно/прикро/інші погані почуття).
3. Використовується в кейго (ввічливе мовлення).

В цьому реченні використане перше значення, тобто просто звичайний пасив, коли ніхто не страждає, а просто вказуємо, що дія була виконана в пасиві без зазначення того, хто її виконав.

Якщо вказуємо сировину, з якої щось зроблено то から
Якщо вказуємо матеріал, з якого щось зроблено то で

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Перекладіть на японську:

Грати в тенис - цікаво.

A

テニスをする のは おもしろいです。

Субстантиватор の + часточка は

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Перекладіть на японську:

Дивитись телевізор - скучно.

A

テレビを見る のは つまらないです。

Субстантиватор の + часточка は

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Перекладіть на японську:

Я люблю малювати картини.

A

え を書く のが すきです。

Субстантиватор の + часточка が

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Перекладіть на японську:

Я ненавиджу їсти рамен.

A

らめんを食べる のが きらいです。

Субстантиватор の + часточка が

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Перекладіть на японську:

Забув віпити ліки.

A

くすりを飲む のを わすれました。

Субстантиватор の + часточка を

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Перекладіть на японську:

Забув зачінити вікно в машині.

A

車の窓を しめる のを わすれました。

Субстантиватор の + часточка を

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Перекладіть на японську:

Отримавши телефонний дзвінок, заспокоївся.

A

電話をもらって、あんしんしました。

Складно-підрядне речення, в першій частині фактор або причина, в другій - результат/наслідок. Частини речення з’єднуються через ~て/~で

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Перекладіть на японську:

Почувши новини, здивувався.

A

ニュースを聞いて、びっくりしました。

Складно-підрядне речення, в першій частині фактор або причина, в другій - результат/наслідок. Частини речення з’єднуються через ~て/~で

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Перекладіть на японську:

Використання складне і я не розумію.

A

使い方 が ふくざつ で、わかりません。

Складно-підрядне речення, в першій частині фактор або причина, в другій - результат/наслідок. Частини речення з’єднуються через ~て/~で

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Перекладіть на японську:

Будівля зруйнована через землетрус.

A

地震(じしん)で ビルがたおれました。

По причині чогось/через щось разом з явищами природи, катаклізмами, аваріями і тд. використовуем ~で

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Перекладіть на японську:

Я не розумію японську, тому говоріть, будь ласка, англійською.

A

日本語がわからない ので、英語で話してください。

~ので - пояснення причини

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Перекладіть на японську:

Кожного дня дуже зайнятий, тому погано сплю.

A

毎日いそがしい ので、よくねません。

~ので - пояснення причини

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Перекладіть на японську:

Завтра вихідний, тому буду відпочивати вдома.

A

あした休み な ので、家で休みます。

~ので - пояснення причини

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Перекладіть на японську:

По дорозі в Японію, загубив гаманець.

A

日本へ来る 途中(とちゅう)で さいふをなくしました。

~途中(とちゅう)で - по дорозі, по путі, під час…, на середині (якогось процесу)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Перекладіть на японську:

Не знаю, о котрій годині починається іспит.

A

何時に 試験が始まる か、わかりません。

~か (MNN 40 ур)
питальне слово+か

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Перекладіть на японську:

Не знаю, піду завтра в університет чи ні.

A

あした大学へ行く かどうか、わかりません。

~かどうか - так чи ні / зроблю чи ні

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Перекладіть на японську:

Не знаю, правда те, що він говорить, чи ні.

A

彼の話はほんとう かどうか、わかりません。

~かどうか - так чи ні / зроблю чи ні

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Перекладіть на японську:

Можна примірити це взуття?

A

このくつを はいてみて もいいですか。

~てみる - спробувати щось зробити

34
Q

Перекладіть на японську:

Висота гори складає 9000 м.

A

山の 高さ は9000メートルです。

~さ/み - субстантивація прикметника (робимо з нього іменник). さ - об’ективне, み - суб’єктивне(точка зору/почуття)

Adjい(без い) +さ/み
Adjな(без な)  +さ/み

高い(високий)ー> 高さ(висота)
しずかな(тихий) ー> しずかさ(тиша)
いたい(болючий) ー> いたみ(біль)

35
Q

Перекладіть на японську:

Я подарував директору сувенір.

A

私 は 社長 に おみやげ を さしあげました。

Схема:
Дає は Отримує に предмет を さしあげる/あげる/やる

Напрямок діїї (від кого кому)
    さしあげる тим,хто вище/старший від
мене
私は  あげる рівний мені
    あげる/やる меньший/молодший (діти,
тварини, рослини)

36
Q

Перекладіть на японську:

Директор подарував мені сувенір.

A

社長 は 私 に おみやげ を くださいました。

Схема:
Дає は Отримує に предмет を くださる/くれる

Напрямок діїї (від кого кому)
    くださる (від) вище/старший від мене
私に  くれる рівний мені
    くれる меньший/молодший

37
Q

Перекладіть на японську:

Я отримав від директора сувенір.

A

私 は 社長 に おみやげ を いただきました。

Схема:
Отримує は Дає に предмет を いただく/もらう

Напрямок діїї (від кого кому)
    いただく (від) вище/старший від мене
私は  もらう рівний мені
    もらう меньший/молодший

38
Q

Перекладіть на японську:

Чи не могли б ви говорити повільніше?

A

ゆっくり話して /ください/ /くださいませんか/ /ていただけませんか/

Синонімічні конструкції. Розташовані від найменш ввічливої до найбільш ввічливої.
1. Vて+ください - нейтрально-ввічливий
2. Vて+くださいませんか - ввічливий
3. Vて+いただませんか - дуже ввічливий

39
Q

Перекладіть на японську:

Для того, щоб купити будинок, працюю с усих сил.

Для того, щоб змогти купити, будинок, працюю с усих сил.

A

家を 買 ために、いっしょうけんめい働きます。

家を 買える ように、いっしょうけんめい働きます。

~ように/ために - для того, щоб
Різниця:
~ように - використовуюється із словниковою формою V(る/ない);ВИКОРИСТ. із словами можу/не можу щось робити. НЕ використ. із словами волевиявлення (виражає мою волю/намір щось робити)

~ために - використовуюється із словниковою формою V, N, займенника; НЕ використ. із словами можу/не можу щось робити. ВИКОРИСТ. із словами волевиявлення (виражає мою волю/намір щось робити)

40
Q

Перекладіть на японську:

Ці ножиці використовують для того, щоб різати папір.

A

このはさみ は 紙を切る のに 使います。

Vろ + のに - для того щоб
Nに

Нам потрібно А, для того, щоб зробити В…

Виражає призначення чогось або спосіб використання чогось.
Використовується з 使います、便利です、いいです、かかります。。。

41
Q

Перекладіть на японську:

Цей роман був написаний Нацуме Сосеки.

A

この小説 は なつめ・そうせき によって かかれました。

~によって - стоїть в смехі замість に біля людини, яка щось створила/винайшла/написала(картину, роман)/відкрила тощо. Останнє дієслово в пасиві

Схема:
Жертва は Злодій によって  Дієслово яке позначає щось створити/написати/винайти/побудувати/відкрити/спроектувати тощо.

書く
作る
発見する (はっけん)
発明する(はつめい)
設計する(せっけい)
建てる (たてる)
etc.

42
Q

Перекладіть на японську:

Здається, піде дощ.

A

雨が 降りそうです。

~そうです - здається, що… схоже що…, виглядає якимось. Припущення на основі того, що бачимо.
Немає закінчення

Vます (без ます)
Adjい (без い)
Adjくない (без い+) + そうです - здається, що… схоже що…, виглядає якимось
Adjな (без な)
N не використовується

話します ー> 話しそうです
高い ー> たかそうです
いい ー> よさそうです
難しくない ー> むずかしくなそうです
しずかな ー> しずかそうです

43
Q

Перекладіть на японську:

Це блюдо здається/виглядає гострим.

A

この料理は 辛そうです。(からい)

~そうです - здається, що… схоже що…, виглядає якимось. Припущення на основі того, що бачимо.
Немає закінчення

Vます (без ます)
Adjい (без い)
Adjくない (без い+) + そうです - здається, що… схоже що…, виглядає якимось
Adjな (без な)
N не використовується

話します ー> 話しそうです
高い ー> たかそうです
いい ー> よさそうです
難しくない ー> むずかしくなそうです
しずかな ー> しずかそうです

44
Q

Перекладіть на японську:

Вона здається/виглядає розумною.

A

彼女は頭が よさそうです。(いい)

~そうです - здається, що… схоже що…, виглядає якимось. Припущення на основі того, що бачимо.
Немає закінчення

Vます (без ます)
Adjい (без い)
Adjくない (без い+) + そうです - здається, що… схоже що…, виглядає якимось
Adjな (без な)
N не використовується

話します ー> 話しそうです
高い ー> たかそうです
いい ー> よさそうです
難しくない ー> むずかしくなそうです
しずかな ー> しずかそうです

45
Q

Перекладіть на японську:

Схоже, що зранку був дощ.

A

けさ雨が 降ったようです。

~ようです - схоже, що…, схоже на…, подібно до чогось.., немов…, викликає відчуття чогось. Припущення на основі будь-якого з наших почуттів: зір, слух, смак, нюх, дотик

Закінчення залишається:
Vる(прост.форма)
Adj
Adj + ようです
N

あつまる ー> あつまようです / あつまっようです
いそがしい ー> いそがしいようです
好きな ー> 好きようです
事故(じこ) ー> 事故ようです

46
Q

Перекладіть на японську:

Схоже, те, що він говорить - правда.

A

彼の話は ほんとう の ようです。

~ようです - схоже, що…, схоже на…, подібно до чогось.., немов…, викликає відчуття чогось. Припущення на основі будь-якого з наших почуттів: зір, слух, смак, нюх, дотик

Закінчення залишається:
Vる(прост.форма)
Adj
Adj + ようです
N

あつまる ー> あつまようです / あつまっようです
いそがしい ー> いそがしいようです
好きな ー> 好きようです
事故(じこ) ー> 事故ようです

47
Q

Перекладіть на японську:

Схоже, що на вулиці холодно.

A

そとは さむいようです。

~ようです - схоже, що…, схоже на…, подібно до чогось.., немов…, викликає відчуття чогось. Припущення на основі будь-якого з наших почуттів: зір, слух, смак, нюх, дотик

Закінчення залишається:
Vる(прост.форма)
Adj
Adj + ようです
N

あつまる ー> あつまようです / あつまっようです
いそがしい ー> いそがしいようです
好きな ー> 好きようです
事故(じこ) ー> 事故ようです

48
Q

Перекладіть на японську:

Говорять, що завтра буде сніг.

A

あした雪が 降るそうです。

~そうです - говорять, що…, чув, що…. Передача інформації, яку почув, без додавання власної думки.
Є закінчення

Vる(прост.форма)
Adjい
Adjな (замість な ставимо だ) + そうです
Nだ

降る ー> ふそうです / ふっそうです / ふうらないそうです
高い ー> たかそうです
しずかな ー> しずかそうです
くもり ー> くもりそうです

49
Q

Перекладіть на японську:

Говорять, що вчора сталась аварія.

A

きのう事故が あったそうです。

~そうです - говорять, що…, чув, що…. Передача інформації, яку почув, без додавання власної думки.
Є закінчення

Vる(прост.форма)
Adjい
Adjな (замість な ставимо だ) + そうです
Nだ

降る ー> ふそうです / ふっそうです / ふうらないそうです
高い ー> たかそうです
しずかな ー> しずかそうです
くもり ー> くもりそうです

50
Q

Перекладіть на японську:

Піду куплю морозива.

A

ちょっとアイスクリームを 買ってきます。

~Vて+きます
Значення:
1.піду кудись
2.зроблю щось
3.і повернусь назад.

1.піду(в магазин), 2 куплю морозива, 3 і повернусь назад.

51
Q

Перекладіть на японську:

Піду, схожу в магазин.

A

スーパーへ いってきます。

~いって+きます
Значення:
1.піду кудись
2.що я там буду робити - неважливо, тому дію не називаєм, а ставим дієслово いく
3.і повернусь назад.
52
Q

Перекладіть на японську:

Піду, вийду ненадовго.

A

ちょっと 出かけてきます。

~でかけて+きます
Значення:
1.вийду кудись(не важливо куди)
2.що я там буду робити - неважливо
3.і повернусь назад.
53
Q

Перекладіть на японську:

Купишь, мені, будь ласка, шоколадку?

A

ちょっとチョコレートを 買ってきて くれませんか。

~Vて+くれませんか - прохання. Чи не зробишь щось для МЕНЕ (くれませんか - від くれる)

По ступеням ввічливості (від менш ввічливого до більш ввічливого):

  1. Vて+ください
  2. Vて+くれませんか
  3. Vて+くださいませんか
  4. Vて+いただけませんか
54
Q

Перекладіть на японську:

Зранку випив занадто багато кави.

A

けさコーヒーを 飲み すぎました。

55
Q

Перекладіть на японську:

Цей телефон занадто простий у використанні.

A

この けいたい電話 は 使い方が 簡単すぎる。

56
Q

Перекладіть на японську:

В Києві складно жити.

A

キエフ は 住み にくいです。

57
Q

Перекладіть на японську:

Рамен легко готувати.

A

らめん は 作りやすいです。

58
Q

Перекладіть на японську:

Біла сорочка легко забрудняється.

A

白いシャツは 汚れやすいです。

59
Q

Перекладіть на японську:

Зроблю звук голосніше.

A

音 を 大きく します。
いAdjく 
なAdjに します зроблю якимось
Nに

いAdjく 
なAdjに なる щось стає якимось
Nに

60
Q

Перекладіть на японську:

Звук став голосніше.

A

音 が 大きく なりました。
いAdjく 
なAdjに します зроблю якимось
Nに

いAdjく 
なAdjに なる щось стає якимось
Nに

61
Q

Перекладіть на японську:

Приберу в кімнаті.

A

部屋 を きれい に します。
いAdjく 
なAdjに します зроблю якимось
Nに

いAdjく 
なAdjに なる щось стає якимось
Nに

62
Q

Перекладіть на японську:

В разі, якщо сталась аварія, повідомьте будь ласка.

A

事故があった 場合は、れんらくしてください。

Гіпотетична ситуаціяー>Можливий наслідок/
ー>Рекомендації, що робити

事故があった 場合は - Гіпотетична ситуація
れんらくしてください - Рекомендації, що робити

63
Q

Перекладіть на японську:

В разі землетрусу, не використовуйте ліфт.

A

じしん の 場合は、エレベーターを 使わないでください。

Гіпотетична ситуаціяー>Можливий наслідок/
ー>Рекомендації, що робити

じしん の 場合は - Гіпотетична ситуація
エレベーターを 使わないでください - Рекомендації, що робити

64
Q

Перекладіть на японську:

Якщо вам потрібна парасолька, скажіть будь ласка.

A

かさ が 必要な 場合は、言ってください。

Гіпотетична ситуаціяー>Можливий наслідок/
ー>Рекомендації, що робити

かさ が 必要な 場合は - Гіпотетична ситуація
言ってください - Рекомендації, що робити

65
Q

Перекладіть на японську:

Хоч і пообіцяв, але не прийшов.

A

約束をした のに、彼は来ませんでした。

~のに - хоч і…., але….
Схоже на が, але на відміну від нього має значення розчарування/невдоволення.

66
Q

Перекладіть на японську:

Хоч сьогодні і субота, але потрібно працювати.

A

今日は土曜日 な のに、働かなければなりません。

~のに - хоч і…., але….
Схоже на が, але на відміну від нього має значення розчарування/невдоволення.

67
Q

Перекладіть на японську:

Заняття зараз почнеться.

A

授業は今から 始まる ところです。

~Vる+ところ - дія тільки починається

68
Q

Перекладіть на японську:

Я зараз роблю домашнє завдання.

A

今しゅくだい を している ところです。

~Vている+ところ - дія відбувається прямо зараз

69
Q

Перекладіть на японську:

Я тільки що поснідала.

A

あさごはん もう食べた ところです。

~Vた+ところ - дія що закінчилась(об’єктивно)

70
Q

Перекладіть на японську:

Він прийшов в цю компанію тільки в минулому місяці.

A

彼は先月この会社に 入った ばかりです。

~Vた+ばかり - дія закінчилась нещодавно/тільки закінчилась (суб’ктивна думка. )

71
Q

Перекладіть на японську:

Танака, напевно, не п’є саке.

A

田中さんは酒を 飲まない はずです。

Vる/ない
いAdj   +はずвпевненість. “щось має бути
Adjな      так…”, “напевно…”
Nの  

72
Q

Перекладіть на японську:

Марі напевно гарно знає японську.

A

マリさんは日本語が上手 な はずです。

Vる/ない
いAdj   +はずвпевненість. “щось має бути
Adjな      так…”, “напевно…”
Nの       

73
Q

Поставте в спонукальний стан (しえき) наступні дієслова першої групи:

  • говорити
  • писати
  • чекати
  • брати
A

‐ いう ー> いわせる
‐ かく ー> かかせる
‐ まつ ー> またせる
‐ とる ー> とらせる

У дієслів 1ої групи змінюється останній склад на ряд あ. Наприклад かく, останній く змінюємо на か і додаємо せる.     

74
Q

Поставте в спонукальний стан (しえき) наступні дієслова другої групи:

  • їсти
  • мати, бути
  • шукати, досліджувати
A

‐ たべる ー> たべさせる
‐ いる  ー> いさせる
‐ しらべる ー> しらべさせる

У дієслів 2ої групи забираємо останній る і замість нього ставимо させる(або якщо забираємо ます、додаємо させます). Наприклад しらべる, останній る змінюємо на させる ー>しらべ+させる   

75
Q

Поставте в спонукальний стан (しえき) наступні дієслова третьої групи:

  • робити
  • приходити
A

‐ くる ー> こさせる
‐ する ー> させる

Просто запам’ятати.

76
Q

Перекладіть на японську:

Мама відправила дитину в магазин.

A

母 は 子ども を スーパー へ 行かせました。

Схема:
Злодій は Жертва を Дія в спонук. стані.
(неперехідне дієслово)

Немає предмета, над яким нас змушують виконувати дію, тому після тієї людини, яку примушують щось робити, ставимо часточку を

77
Q

Перекладіть на японську:

Я примусила молодшу сестру прибрати в кімнаті.

A

私 は 妹 に 部屋 を そうじ させました。

Схема:
Злодій は Жертва に Предмет を Дія в спонук. стані.(перехідне дієслово)

Є предмет, над яким нас змушують виконувати дію, тому після тієї людини, яку примушують щось робити, ставимо часточку に, потім предмет і часточку を 

78
Q

Перекладіть на японську:

Сенсей дозволяє студентам висловлювати свою думку.

A

先生 は 学生 に 意見 を 言わせます。

Дозвіл

Схема:
Дозволяє は Кому дозволяють に Що を Дія в спонук. стані

 

79
Q

Перекладіть на японську:

Сенсей НЕ дозволяє студентам висловлювати свою думку.

A

先生 は 学生 に 意見 を 言わせない。

Дозвіл

Схема:
Не дозволяє は Кому не дозволяють に Що を Дія в спонук. стані+ません/ない

80
Q

Перекладіть на японську:

Дозвольте мені зробити цю роботу.

A

私 は その仕事 を やらせてください/やらせていただけませんか。

Дозвіл

Спонукальне дієслово + прохання