希腊文常见搭配 Flashcards
ζητει λεγειν
他打算说话(不定式)
Ἰησους ποιει μαθητας.
耶稣收门徒。
πιστευουσιν εἰς Ἰησουν.
他们相信/信靠耶稣。
περι σεαυτου μαρτυρεις.
μαρτυρουσιν περι της ἀναστασεως του Ἰησου.
你为你自己作见证。
他们见证耶稣的复活/ 直译:他们为耶稣复活的事作见证。
ἑως ἐσχατου της γης
直到地的尽头
δαιμονιον ἐχει.
他被鬼附。直译:他有鬼。
ἀκολουθει ὀπισω μου.
他跟从我
ἀξιος μου
配得上我(形容词ἀξιος+所有格)
ὀχλος πολυς μαθητων αὐτου
πληθος πολυ του λαου
一大群他的门徒 直译:他众门徒中的许多群众
一大群百姓 直译:百姓中的许多群众
δια τί
为什么?
定冠词+δε
如ὁ δε λεγει αὐταις
表示转主角丶气氛改变或开新话题(这里的定冠词用作第三人称代词)
但他对她们说…
ὁ μεν… ὁ δε…
表示对比(这里的定冠词用作第三人称代词),可译作:一个人XXX,另一个人则XXX
ἐρχεται προς
他去往XX
δια τουτου = ἐν τουτῳ
因为这个理由,因此
ποιει Παυλον μαθητην.
他使保罗成为门徒。(动词带双宾语)
τιμην οὐκ ἐχει.
他得不到尊重。
ἀπο της ὡρας ἐκεινης
自那刻钟起
ἐκαλεσε Παυλον ἀποστολον.(双宾语双宾格)
ἐκληθη Παυλος ἀποστολος.(变为被动语态后,成了双主格)
他称呼保罗为使徒。(动词是不定过去式主动,带双宾语)
保罗被称呼为使徒。(动词是不定过去式被动)
δια παντος
常常
ἑως ὁτου
直到
ἀνα μεσον+所有格
ἀνα μεσον του φωτος
在……之间
在那光的中间
εἰς τον αἰωνα
永远
γινωσκω ὑμας ὁτι ἀγαπην ἐχετε.
我认识你们,你们有爱。
(ὁτι后面是认识的具体内容,这是γινωσκω的习惯用法。)
και ἐγενετο / ἐγενετο δε
接下来、然后,也可以不翻译。多出现在叙述文中。