ラジオ英会話 復習版 Flashcards
1996年5月からの復習
ものすごく, めちゃくちゃに
like crazy
〜はどうしてしまったんだろう?
What’s gotten into ….?
煙でいっぱいだ!
It’s smokey!
〜をつけっぱなしにする
leave…on
ベーコンの脂は引火性が非常に高いから
Bacon grease is highly flammable.
〜を本当にびっくりさせるんだから
scare the daylight out of ….
彼なら心配いらないよ
He’ll be fine.
彼がとても危ないことしてる
He’s playing with fire.
ばい菌が入らないとも限らない
It could get infected.
バカ騒ぎをする
horse around (with someone)
興奮させすぎる
overexcite
その木の実は食べられないかもしれないよ
Those berries may not be edible.
飲み込む
swallow
僕は子供の頃よくこれを食べたよ
I used to eat these as a kid.
たいしたことないよ
It’s no big deal.
小さな火ぶくれがみえる
I see tiny blisters.
皮がむけるね
Your skin is going to peel.
それズキズキするよ
That smarts!
冗談抜きで
I mean it.
日焼けは皮膚ガン発症のリスクをたかめることもあるって.
Sunburns could increase the chance of developing skin cancer.
人間に危害を加えることはないよ
They don’t really pose a threat to humans.
そのうち
eventually
〜をぞっとさせる
give… the creeps
動かないでじっとしている
hold still
(カジュアルな表現で)食事ですよお
Come and get it!
水切りをする
To skip a rock
飛び回る
fly around
逃げろ!
Run for it !
こっちに向かってくる
head this way
(手に)取る,つかむ
grab
危ないところだった,間一髪だった.
That was a close one!
三段目のステップがガタガタしてる
The third step is loose.
これでは何時事故が起きてもおかしくないな
This is an accident waiting to happen.
あなた直してみたらどうですか
Maybe you should fix it.
廊下の電灯
hallway light
切れる(電球が)(人間にも使う)
be burned out
〜を使わなくて良いのですか?
Shouldn’t you use…?
その古い椅子はぐらぐらしてるよ
That old stool is rickety.
メアリーがしっかり押さえてくれるから
Mary will hold it steady for me.
物事を仕切りたがる
…likes to be the boss.
そこにいて
stay put
あなたは家電品を全部この延長コードに差し込んでいますね.
You’ve got all of your appliances plugged into this extension cord.
火災の原因になります
It’s a fire hazard.
私たちがひとっ走りして電源タップを買ってきます
We can run to the store and pick up a power strip for you.
それは感激だ.
That would be a swell !
どれくらい熱いかさわってみて
Feel how hot it is.
必ず何かある,退屈しないね
Never a dull moment.
〜に問題がないと良いけど
I hope … will be okay.
(よいケアのもとで)まかせておけば安心だ
in good hands
用心に越したことはありません
Better safe than sorry.
ペンチさえあればいい
I just need a pair of pliers.
新品同様だね
It’s as good as new !
この説明書がさっぱり判らないんだ
I can’t make heads and tails of these instructions.
君なしではやっていけないよ
What would I do without you ?
洗濯機の調子がおかしいんだ
The washing machine is out of wack.
前後に揺れてるね
It’s rocking back and forth.
それでうまくいくよ
That’ll do the trick.
食器洗い機に洗い物を入れるよ
I’ll load the dishwasher.
食器洗い機がだめになっちゃったのよ
The dishwasher went kaput.
無くても間に合わせられるよ
I can make do without it.
そのうえ…である
Besides,……
私の目の前に….があります,います.
I’m looking at …
エンジンを交換しなければならなくなるよ
You are going to have to replace the engine.
見積もりを出したよ.ぜんぶで....
I made up an estimate. It comes to …..
誰かに欠陥車をつかまされたね.
Someone sold you a lemon.
やめておいたら?なぜ面倒なことを?
Why bother?
私は返金を受ける権利がある
I’m entitled to refund.
私のコンピューターがおかしくなっている
My computer is going haywire.
再起動してみれば?
Try rebooting.
難しすぎてどうしたらいいか分からない
I’m in over my head.
電光掲示板に電車は30分遅れていると出ているよ
The monitor says the train is delayed by 30 minutes.
扉の誤作動が原因で電車は一時運転を見合わせている
Due to malfunctioning door, the train is temporarily out of service.
まもなく平常運転が再開する
Normal service will resume shortly.
ぎゅうぎゅう詰めだ
It’s jam-packed.
2015年7月号
私たちついに着いた.
We’re here at last.
こんな旅をしてクタクタだ.
I’m wiped out from this traveling.
最悪の部分は過ぎたよ
The worst is over.
入国審査と税関を通過する,済ませる
clear immigration and customs.
この先が出入国審査です.
There’s passport control up ahead.
軽めに荷造りする
pack light
直前に,土壇場で
at the last minute
いくら両替すればいいかな?
How much money should we change?
それで最初の2,3日は持つはずだ.
That should tide us up for the first couple of days.
バンコクで一番有名な観光地だよ.
It’s Bangkok’s most famous landmark.
ちょっと待って.”見学者は厳しい服装規定に従うこと”
Hold on. Visitors are required to follow a strict dress code.
禁止されている
be prohibited
着替える
change into….
Xは以前はYでした
X used to be Y
次にエメラルド仏寺院へと進みます
We’ll proceed to the Temple of the Emerald Buddha.
離れないようにしよう.人混みで見失いたくないから.
Let’s stick together. I don’t want to lose you in the crowd.
XはYまで遡ります
X dates back to Y
〜はよいお土産になります.
…would make great souvenirs.
これを5つください
I’d like five of these.
〜と値段の交渉をする
bargain with….
そんなにたくさんはいりません.
I don’t need that many.
この〜を味見してみますか?
Would you like to sample ….?
〜はピリッとしますね
…has a kick to it
何とも変わったスパイシーな風味があります.
It has an exotic spicy flavor.
ツアーガイドは何時に迎えに来ますか?
What time will the tour guide be collecting us?
私はこれについては不安があるのよ.
I’m having reservations about this.
Xは私の考えているYとは違います
X is not my idea of Y.
それってあまり心強くないね
That’s not very reassuring.
〜はなにがなんでも行く気で居ます
… is bound and determined to go.
私たちはどこで象に水浴びをさせてあげることに?
Where will we be bathing the elephants.
どなたも濡れるのをいやがらなければ良いんですが
I hope no one minds getting wet.
自由に歩き回る
roam freely
本当に来た甲斐があった.
This is worth it all !
邪魔にならないようにお願いします
Please stay out of their way.
〜が設置されている
…is provided.
〜は私にとって快適とは言えないです.
…be out of one’s comfort zone.
人里離れた
secluded
そこが良いところなんだ
That’s the beauty of it !
不便な生活も短期間ならできそう
I suppose I can rough it for a short time.
予約する
book
見た目や快適さが良い
nice
質が良い
good
電気が通る,入る,つく
The electricity comes on.
どうして...する気になったんですか?
What possessed you to….?
XがYに高い評価を与える.
X gives Y high reviews. rave about…
逃げてスルスルと椰子の木に登っていった.
It got away and slithered up the palm tree !
〜がズタズタになった
…is in shreds
こんな嫌な思いばかりさせてごめん
I’m sorry I’ve put you through all of this.
きみは本当にカラッとしてるね
You’re great sport.
ここは静かで素朴ですね
It’s quiet and out of way.
YがXを釣り上げる
catch X on Y’s line
さばいてから私たちに特別なタイ料理を作りますよ
He is going to clean it, and cook us a special Thai dish.
8月号2015
どうやってそのお仕事を始めたのですか
How did you get your start?
大忙しで
on the go
フリーランスになる
go freelance
この仕事は、ある雑誌の仕事なんです
For this trip, I’m on assignment for a travel magazine.
それなりに役得はありますが、きつい仕事でもあるんです。
It has it’s perks, but it’s also hard work.
この塀作りを見事にやってのけましたね。
You did an outstanding job building this fence.
これがあなたのお仕事なんですね?
So this is what you do for living.
あなたにお仕事をお願いできそうな友達が何人かいるよ。
I have some friends who could use your services.
あなたのことを薦めておきますね。
I’ll put in a good word for you.
サーフィンのどんなところが好きですか?
What is it that you like about surfing?
自分の力を最大限に発揮できる
I’m in my element.
その一言です
It’s as simple as that.
どのようにしてプロサーファーの道に入ったんですか?
How did you break into pro surfing?
モウビーDと言う名のサーファーによるところが大きいです。
It’s largely thanks to a surfer by the name of Moby D
彼には大変お世話になりました。
He took me under his wing.
爽快です
exhilarating
何に手間取ってるの?
What’s holding up?
許可が必要でね。煩瑣な手続きがたくさんあるんだ。
We need a permit. It involves a lot of red tape.
発掘現場
excavation site
紀元前3世紀に遡る住居群が建築現場から発見されたんだ。
A construction site has uncovered dwellings dating back to the 3rd century BC.
ありがたい事に今夜は忙しく無い
Thankfully it’s been a slow night.
マーシーの代わりを務めていただいて感謝します。
I appreciate your covering for Marcy.
かすんだ、ぼやけた
blurry
メガネの度を変える必要はありませんよ。
You don’t need a new prescription.
視力が落ちていると思っていました
I thought my eyesight was getting worse.
〜と言う症状があるかもしれませんね
You may have…..
その可能性はありますね
That could be.
最近仕事に追いまくられているので
I’ve been flooded with work recently.
人手がいま不足してるんです
We’re short-handed right now.
御社のビジネスは好調ですね。
Your business is booming.
わたしは仕事をレイオフされまして。
I got laid off from my job.
石鹸を買うこともできなくて、だから自分で作ったんです
I couldn’t even afford to buy soap, so I started making my own.
私の製品はすべて化学薬品不使用です。
All my products are chemical-free.
企業としての大変高い評判を築かれましたね。
You’ve built a great corporate reputation.
昔の恋人
old flame
…桁の年収を稼ぐ
pull in a …-figure income.
一生安泰である
have got it made
仕事を休むことが全くできないんだ
He can’t take any time off from work.
近況を話し合う
catch up
〜を段階的に廃止する
phase out ….
僕の仕事は行き詰まっていたんだ。
My career was going nowhere.
〜で職を見つける
land a position at ….
そうすれば…であることが私にわかる
That way I know……..
….というのはてんてこ舞いです
… is pretty hectic.
やることが山ほどあるんだね。休んで当然だよ。
You’ve got a lot on your plate. You deserve a break.
階段を使うってことにしようよ。
Let’s just take the stairs.
でも7階分歩いて上がらないと!
But we have to climb seven flights of stairs !
良いミニトレーニングになるね
It’ll be a good mini workout.
〜になるまで徐々に速める、強める、盛り上げる
work up to….
土曜日の夕食に貫一を招待することを考えてるんだ。
I’m thinking of inviting Kanichi over for dinner on Saturday.
自分の問題を誰彼かまわず喋り立てる。
He’ll talk your ear off about his problems.
彼はお宮に腹を立ててるの
He is mad at Omiya.
一体どうしてこういうことになったんだい?
How did this all come about?
仲たがい、喧嘩別れをする
have a falling-out
スミスとは意見が合わない
Smith and I don’t see eye to eye.
問題の核心は?
What is the crux of the problem?
それは無茶苦茶だ。
That’s ridiculous!
彼は会社のパソコンが遅いのは僕のせいだと言っている
He’s blaming me for the company’s slow computers.
右から左へと聞き流す
go in one ear and out the other
胸につかえているあるものを下ろす必要があるんだけど。
I need to get something off my chest.
裏表がある
two-faced
嫌味な人、意地の悪い人(カジュアル)
meanie
巻き込まれる、関わる
get involved
ごもっともです。それでいいでしょう。
Fair enough.
自分の責任というものをしっかりと自覚する必要があるわ
He needs to face up to his responsibilities.
他人のことに首を突っ込んではいけないよ。
You shouldn’t be poking your nose into other people’s business.
本当にうんざりだったよ
It was a big pain in the neck.
言いたいことを我慢するしかなかった
I had to bite my tongue.
ただただ冷静にね
Just keep your head.
その意気だ
That’s the attitude!
学校をサボる
skip school
自分の首を絞めるような真似はしたくない
I don’t want to stick my neck out.
歯が立たないよ
It’s over my head.
そう出来たらとても助かります
That’d help a lot.
私たちの町の劣悪な状態の道路について何がなされているのですか?
What’s being done about the poor condition of our streets?
私は道路補修のために必死に戦ってきています
I’ve been fighting tooth and nail for street repairs.
我々はいつまでも見て見ぬ振りは出来ません
We can’t burry our heads in the sand forever.
認可する
approve
私があなたに聞いてもらいたい…..
……I’d like to share.
私は〜が行われるよう要望します。
I’d like to see …. done.
バツの悪い思いをする
have an upsetting moment
恥をかく、面目をつぶす、失う
lose face
職場で
at work
同僚たちは笑いをこらえることができなかった。
My colleagues couldn’t keep a straight face.
口が滑ること
a slip of the tongue
もし〜したらどうしますか?
What if …..?
理想的な解決策
perfect solution
おそらく目と鼻の先にあるんでしょうけど
It’s probably right under my nose.
目を皿にして見ておくよ
I’ll keep my eye peeled.
無駄なことだと思うよ
I think it’s a lost cause.
どのくらい…ということでしたっけ?
How long ….. again ?
なすすべがないよ
I’m really at my wit’s end.
君は絶対に釣りに行くつもりだったよね.
I know you had your heart set on the fishing.
このところずっと仕事漬けで
I’ve been up to my ears in work lately.
〜するととても気持ちが良いんです
It’s such a great feeling to….
このレザージャケットに目をつけていたんだ
I had my eye on this leather jacket.
それは大金がかかるなあ
That’d cost me an arm and a leg!
サイズが合うかどうか着てみて
Try it on for size.
しかたがない(米)
water over the dam
しかたがない(米,英共通)
water under the bridge
あなたに携帯メールしすぎるって言われた後,彼女大泣きしたって
She cried her eyes out after you said she was texting you too much.
本当にバカなことを言ってしまったよ
I really put my foot in my mouth.
あなたは冷たいと彼女は思ったって
She thought you were cold-hearted.
彼女がそう言うのももっともです
I don’t blame her.
彼女,気持ちが変わったんです.
She’s had a change of heart.
2015年10月号
まるで別の世界
A whole new ball game
How’s … coming along?
…の具合,進行具合はどうですか?順調ですか?
順調です.
Great.
ですよね.今やメジャーですよね.
I bet it is. You’re in the big leagues now.
三振しないと良いけどね.
I hope I don’t strike out.
私これから会議にいかないと.
I’ve got to go to a meeting now.
連絡くださいね(カジュアルな別れの表現)
Don’t be a stranger.
ウイルソン市長が市の委員会の会議でとんでもない発言をしたのよ.
Mayer Wilson threw a curve ball during the town board meeting.
壊す,解体する
tear down
アイディアをいくつか出して検討し資金集めを強化しよう
Let’s kick around a few ideas to boost fundraising.
あなたはいつも助けてくれるよね
You always go to bat for me.
…志望の
aspiring….
ちょっと連絡までと思ってね
I just wanted to touch base with you.
最近はどう?
What’s the latest?
XをYに売り込む
pitch X to Y
どうだった?
How did it go?
あとは相手の出方次第よ
The ball is in their court.
引き続き様子を知らせてね.
Keep me posted.
私に別の電話が入っています.
I have a call coming in.
だらしのない人
slacker
皿洗いをする
do the dishes
掃除機をかける
vacuum
彼,自分で進んで手を貸そうとしなきゃ
He needs to step up the plate and start helping out.
基本原則
ground rule
彼はすべてを自分で仕切りたいんだ
He wants to call all the shots.
だったら,彼の後始末をすることから逃れられないわね
Then you’re stuck with cleaning up after him.
買い物三昧
shopping spree
調子に乗って...をしすぎる
go overboard … ing
そうだと思ったよ
I thought so.
じゃあ私のこと怒ってないの?
So you’re no upsetting with me?
今回は見逃してあげるよ
I’ll let you off the hook this time.
大変なやり手
A real go-getter
どうしてた?
What have you been up to ?
一気に飛び込むんだね
You’re diving right in.
なんとか経営を続けられると良いけど
I hope I can keep my head above the water.
あなたのことだから...です
Knowing you, ……
どんな物か様子を見ているだけです
I’m just testing the waters.
それは要領をつかむには良い方法だね
That’s a good way to learn the ropes.
,,,を手伝って貰えるでしょうか?
Maybe you could help me with…..
課題はなんですか?
What’s the assignment?
いくつかアドバイスできるよ
I can give you a few pointers.
世間ではこのアンチエイジングクリームを絶賛しているわ
People are raving about this anti-aging cream.
一週間でしわの5割を減らすんです
It reduces 50 percent of your wrinkles within a week.
ほめてもらおうと思っているわけではありません.
I’m not fishing for compliments.
ほらこの会社のウエブサイトに利用者の好意的な感想がこんなに.
Look at all the positive testimonials on their website.
僕には怪しい感じがする
IT looks fishy to me.
それは詐欺に違いない
It’s definitely a scam.
〜を解散する
disband
〜の具合はどうですか
How’s … going?
さじを投げる,降参する
throw in the towel
どんな状況ですか
What’s going on?
ほとんど〜しない
barely….
内輪もめ
infighting
うんざりしている
be fed up
とにかく柔軟に乗り切って
Just roll with the punches.
物事をすぐやらない人,先延ばしする人
procrastinator
プレゼンテーションをする
give one’s presentation
〜になんと言って言い訳したんですか
What did you tell …..?
土壇場で救われる
be saved by the bell
それはさぞ〜でしたでしょうね
That must have been ….
ほっとする,安堵する
relief
問題は中間リポートが明日締め切りだってことだ
The trouble is my mid-term paper is due tomorrow.
もう始めた?
Have you started on it ?
死ぬ気で間に合わせないといけない
I’ll have to knock myself out to finish it on time.
すばらしい,圧倒される
knockout
職場はほんの少しバスで行ったところだしね
Work is just a short bus ride away.
家賃はちょっと高いけど,水道光熱費込みだから
The rent is a little steep, but it includes utilities.
賃貸契約書にサインする
sign the lease
他の人に先を越されたくありません
I don’t want anyone to beat me to the punch.
〜はちかいうちにはない・起こらない
…won’t be in the near future.
ハンドバッグを探すのをてつだって!
Help me find my purse!
時間がない!
I’m pressed for time!
この洗濯物の山の下にあるよ
It’s under this pile of laundry.
メガネをどこかにやってしまった。
I misplaced my glasses!
時間管理についてアドバイスしてあげられるけど
I can give you the tips on how to manage your time.
まちくたびれたわ
It’s about time.
一睡もしてないんだ
I didn’t sleep a wink.
決められず悩んでしまう
I can’t decide.
遅れてしまいますよ
It’s getting late.
それは後でも出来るでしょ
You can do that later.
明日コーヒーしようよ
Let’s meet for coffee tomorrow.
今週の後の方はどうですか
How about later in this week.
今週はスケヂュールがぎっしり詰まってるんだ
I’m on a tight schedule this week.
少し時間がある
have a little time
僕はその日は一時半に飛行機に乗らなくてはならない
I have a flight to catch at 1:30 that day.
それだとぎりぎりになる
That’s cutting it close.
(約束、予定の日時を)〜にする
make it …
その件については改めて連絡します
Let me get back to you on that.
長居はできないんです
I can’t stay long.
私の1日の大半は料理と家事にとられているの
Most of my day is taken up with cooking and housework.
自分の時間を作る必要があるよ
You need to make time for yourself.
それはまず不可能ね
That’s next to impossible.
食べに解するようで悪いけど
I hate to eat and run.
何をそう急いでるの?
What’s the rush?
子供達を学校に迎えに行かないと。
I have to pick the kids up from school.
最後に歯科医に行ったのはいつ?
When was the last time you saw a dentist?
それはずいぶん前だね
That’s a long time!
どうしてそのあと通院しなかったの?
Why didn’t you go back for a follow-up?
歯科医に行くのを先延ばしにしたらだめですよ。
Don’t put off seeing your dentist.
なぜ私にそんなにプレッシャーをかけるの?
逆効果ですよ。
Why are you putting so much pressure on me?
It’s counterproductive!
怠けてるように見えたんで。
It seemed you were goofing off.
急用ができたんで。
Something came up.
ある締め切りに間に合わせなくてはならないんです。
I have to meet a deadline.
今週末までなんです
It’s due this weekend.
全く知らなかったです。
I have no idea.
ぐずぐずしていてとりかかっていないんです。
I haven’t gotten around to it yet.
~が点灯している
… is on.
あと2-3日は大丈夫です。
It’ll be fine for another couple of days.
僕がうまくやってるので大丈夫だよ。信用してよ。
I’ve got things under control. Have faith.
最寄りの給油所に向かって。
Head to the nearest gas station.
あなたの処方箋を待つ時間はどのくらいあるんですか?
How long do you have to wait for your prescription?
時間をつぶしているだけです。
I’m just killing time.
私のお使いをいくつかしてもらってもいいかい?
Could you run a few errands for me?
メールで送ります。
I’ll text it to you.
最近の僕は手を広げすぎていたんで。
I’ve been spreading myself too thin lately.
上質な~
quality…
散らかっててごめん。
Excuse the mess.
家事はそのままにしている。
I’ve let the housework slide.
荷をほどくのを後回しにしました。
I put unpacking on hold.
これは不自然です。
This is awkward.
さあ、気さくに話しかけて。
Go strike up a conversation with her.
またとないチャンスだよ。
It’s now and ever.
~をバスに忘れる
leave … on the bus (in the car)
話し中です
It’s busy.
~の真相を突き止める
get the bottom of …
~がカッとなる
…sees red.
~にアクセスする(ことができる)
have access to….
なくしたら困るものがたくさんあるんだ
I have a lot at stake.
してみる
しようとする
try…ing
try to …
手加減はしないぞ
I’m going to play hardball with him.
遺失物係からの電話を待っている手間をはぶいてあげようかと思ったんです。
I thought I’d save you the hassle of waiting for a call from Lost and Found.
君は何が言いたいんですか
What are you driving at?
直に自分で、本人が
in person
すぐ行きます
I’m on my way.
私はあなたが~したものと思いました。
I thought you’d…..
そうではないかと私は思ったんです。
That’s what I figured.
お詫びしなくてはなりません
I owe you an apology.
わざわざ僕のために便宜を図ってくれてありがとうございます。
Thanks for going out of your way to help me
コーヒーごちそうしてもいいですか?
Can I buy you a cup of coffee?
そのくらいはさせてください
That’s the least I can do.
私は~育ちです。
I grew up in ….
しっかり事を運べば。ちゃんとした手順を踏めば。
If you play your cards right.
~はどんなひと・ものですか?
What’s…..like?
彼女は曖昧な返事をくれただけなんです。
She didn’t give me a straight answer.
むしろ時が来るのを待とうと思うんです。
I’d rather bide my time.
冷静にさりげなくふるまう。
play it cool
タイミングよく電話をかける
call at the right time
~をしないことにする、手を引く
back out of ….
詳細を携帯でメールしますね
I’ll text you the details.
~しているのをやめる
やめて~する
stop …ing
stop to…
大変なことになるかもしれないですよ。
You ‘re skating on thin ice.
私たちはあなたを~させないほうがいいかもしれない
Maybe we shouldn’t let you…..
人里離れたところ
the middle of nowhere
遠慮なく言わせてもらうよ
I’m not going to beat around the bush.
ここは君のいる所・来るところじゃないよ。
You don’t belong here.
引っ込んでいてくれ、手を出すな!
Stay out of this!
~をいびる・いじめる
pick on…..
それはぎりぎりで決まったことです。
It was a last-minute thing.
~してはいけないことになっています
You are not suppose to….
~の許可なしに
without…’s permission
今すぐお引き取りを
Please leave now.
~に腹を立てている
be mad at …..
問題を解決できるといいですね
I hope you can iron things out.
進展しています。
I’m making headway.
~ということは私には何の意味もありません。
It doesn’t matter to me …..
恐ろしい結果
dire consequences
魚の乱獲
overfishing
~のペースを上回る
outpace
実施
implementation
いつもと違ったことをしてみませんか?
Why not try it for a change?
徹底的楽しむ、全力をだしきる
go all out
最高の気分である
feel like a million dollars
XはYをしてもらって当然である、価値がある
X deserves Ying
~という会社にいる
be with….
~をして、そのことに後悔はありません。
… and never looked back.
再出発したかったんです。
I want to make a fresh start.
あちらはどうですか?
How do you like it there?
すべてうまくいっていると聞いてうれしいです。
I’m glad to hear it’s all working out.
~では事業の継続が難航しているというのは本当ですか?
Is it true that … is struggling to stay in business?
問題はあれこれあったんですが、事態は好転しています
There have been problems, but things are turning around now.
会社にはこれまで~も含めて変化がたくさんありました。
The company has gone through a lot of changes, including…..
新風を吹き込むような人、出来事
a breath of fresh air
大きく改善させる
make a big different
状況は上を向いています
Things are looking up.
いなくなってせいせいした
Good riddance
~が出て行った
…left me
どうして彼はそんな馬鹿なことをしたんだ。
What possessed him to do that?
どうでもいいと思っている、まったく構わない
couldn’t care less
損をするのは~である
It’s …’s loss.
XにとってYはいないほうがいいんだ
X is better off without Y
環境に優しくなる、環境保護に目覚める
go green
厄介な事になる
run into trouble
ゴミ埋め立て地
landfill
〜を拝見、チェックしましょう、させてください
Let’s see….
ごみなどを捨てる
dump
塗料のカンを段ボールや他のリサイクル出来るものに混入させてしまっています。
You’ve got cans of paint mixed in with cardboard and other recyclables.
あなたは〜する必要があるかもしれない
You may need to ….
有害廃棄物センター
hazardous waste facility
物によります
It depends.
町の正反対に
clear across town
〜を調べる、チェックする
look up…
信じられない事がおこった
You won’t believe what happened!
ごみ処理場で僕の積荷を拒否されたんだ
They rejected my load at the dump.
塗装の缶と再生可能なものは分けることになっている
You’re supposed to separate cans of paint and recyclables
帰り道、警察官に一時停止標識無視で罰金をかけられた。
On the way home, a police officer fined me for running a stop sign.
うっかりしたミス
honest mistake
今日は〜にとって大変な日です
This isn’t …. ‘s day.
〜に関する苦情
complaint about…
水道利用
water usage
〜に厳重注意する
give… a warning
節水する
conserve water
干ばつの時期に
during the drought
今後気をつけます
It won’t happen again.
ではーしてください
You can … now.
割合簡単に作れそうだね
It looks relatively simple to make.
箱の蓋を切る時に大人の監視が必要だって書いてあり。
It says you need adult supervision to cut the flap on the box.
ちょっと詰めてくれますか?
Can you move over a bit?
〜はどうやって作動しますか?
How does … work?
太陽から発せられる熱と光を利用するんだ
It uses heat and light emitted from the sun.
〜に飛びかかる
pounce on …
構ってほしい、注目されたい
want attention
つついて穴を開ける
poke a hole
どう見てもスノウイーには環境に優しいテクノロジーのありがたさが分からないようだ。
Snowy doesn’t appreciate the eco-friendly technology.
犬や猫が〜をかじる
chew on ….
自己反省、自分探しをする
do soul-searching
〜に噛み付くように話す
snap at …
今日はいつものあなたらしくないよ。
You’re not yourself today.
どうやら僕は間違った道を歩んできたようだ。
It seems like I’ve been going down the wrong path.
なんとかして地球に優しい生活をする必要がある。
I need to take steps and start living sustainably.
僕が歯を磨いている時に、水の無駄遣いについてリオにお説教をされたよ。
Leo lectured me about wasting water while I was brushing my teeth.
立派な、大変な
such a/an…
環境保護主義者
conservationist
私たちで努力して〜すべきでしょうね。
I guess we should try to….
水を節約する
to conserve water
うちの屋根にソーラーパネルを設置するのはどうだろう。
What do you think of installing solar panels on our roof?
そうすればうちの電気代も削減できるし。
It’d cut down on our electricity bill, too.
チャレンジを受けてみるかい?
Are you up for a challenge?
何事にもはじめがあるものさ。
There’s always a first time.
心機一転する
turn over a new leaf
調理した食べ物を室温で4時間を超えて置いておくのはいけないって科学の時間に習ったんだ。
I learned in science class that cooked food shouldn’t sit at room temperature for more than four hours.
食中毒になるかもしれないよ。
You might get food poisoning.
その卵はどのくらいそこに置いてあるんだい?
How long have those eggs been sitting there?
〜を堆肥にする
compose….
私は〜の社員です
I’m with…
素直な意見を聞きたいですか?
Do you want my honest opinion?
あえて〜だとおっしゃいますか?
Would you ventured to say ….?
それは含みのある質問ですね
That’s a loaded question.
〜だという可能性がきわめて高いと言えるでしょう
I’d say it’s very likely (that)….
間違えないです。それは時間の問題です。
Definitely! It’s only a matter of time.
宇宙開発技術は飛躍的に伸びています
Space technology has grown in leaps and bounds.
宇宙は広いですから
Universe is so vast.
〜は実在する
……is real
〜と主張する人もいます。
Some people claim …..
改竄、偽造する
doctor
迎えにきてくれてありがとう
Thanks for picking me up.
くたくたです
I’m wiped out.
乗り継ぎ時間
layover
高級なレストランで〜にご馳走する
treat … at a swanky restaurant
今日はその格好?
Is that what you’re wearing today?
その服装だと寒くて凍えるよ。
You’re going to freeze dressed like that.
私、晴れて暖かいと思い込んでた。
I assume it was going to be sunny and warm.
その名前の由来は〜
It got its name from….
xがyにうまく溶け込む
X blends well with Y
現代の技術力なしでこの橋を建てたことを考えるとすごい!
To think people built this bridge without current technology.
当時としては技術上の大偉業だった
It was an amazing engineering feat for that time.
〜のことどう思う?
What’s your take on ….?
そのような生物の存在をむげに否定しません
I wouldn’t rule out that such a creature exist.
〜ではないかもしれない、〜の可能性もある
… might not be …. It could be….
あなたのおかげで見方が変わりました。
You’ve made a believer out of me.
私に言わせれば
If you ask me
操作する
navigate
拡大する
enlarge
とても面倒です
It’s such a hassle.
刷新、作り直し、イメージチェンジ
makeover
ますます難しい
even more difficult
〜をどう思ったか聞かせてください
Tell me what you thought of …
間違いなく
without a doubt
〜を強く要求する
push for….
手ごろな価格の住宅
affordable housing
選挙区の有権者
constituent
〜についてあなたの考えは?
What are your thought on…?
私がそうすると
If I do that ,….
除け者にされたような気がする
feel left out
それは一理あります
You have a point there.
〜のどこに反対なんですか?
What have you got against …?
なんでも大袈裟に騒ぎ立てる人
drama queen
場の盛り上げ役、パーティーの花
the life of the party
君がそういうのなら
If you say so.