נימוסים והליכות Flashcards

1
Q

いただきます

A

ביטוי יפני שנאמר לפני אכילה כביטוי להערכה ותודה כלפי האוכל וכל מי שתרם להכנתו - מהחקלאי ועד המבשל. המקור התרבותי של הביטוי הוא בודהיסטי ומתייחס לכבוד לחיים ולמעגל החיים.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

どういたしまして

A

ביטוי שמשמעותו ‘בבקשה’ או ‘על לא דבר’. הוא משמש בתגובה כאשר מישהו מודה לנו. מראה ענווה ומסביר שאין צורך להודות יותר מידיי.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

お大事に
おだいじに

A

ביטוי שמשמעותו ‘רפואה שלמה’ או ‘תשמור על עצמך’. אומרים לאדם שחולה או פצוע, כדי להביע איחולים לבריאות והחלמה מהירה. זהו ביטוי מלא כבוד ודאגה לבריאותו של הזולת.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

行ってらっしゃい
いってらっしゃい

A

ביטוי שמשמעותו ‘לך בשלום ותחזור בבטח’. נאמר כאשר מישהו יוצא מהבית או מהמקום בו נמצא הדובר ובמיוחד כאשר מדובר בבני משפחה או חברים קרובים. הביטוי מביע איחול לדרך צלחה וחזרה בטוחה.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

お元気で
おげんきで

A

ביטוי שמשמעותו ‘שמור/שמרי על עצמך’ משתמשים בו כשנפרדים מאדם לתקופה ממושכת ומביעים בכך יאחול להישאר בבריאות טובה. ביטוי שמתאים למצבים בהם אנשים נפרדים לפרק זמן ארוך יחסית או אם יש ספק מתי הם ייפגשו שוב. מתאים לפרידות בין חברים, בני משפחה או אפילו מסר שמישהו משאיר בעת שליחת מכתב.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

ただいま

A

ביטוי יפני שמשמעותו “חזרתי עכשיו” או פשוט “חזרתי.” משתמשים בו כאשר חוזרים הביתה או למקום שבו נמצאים בני משפחה או חברים קרובים, לאחר היעדרות קצרה. זהו חלק חשוב מהנימוסים המשפחתיים והחברתיים ביפן.

כאשר מישהו אומר ただいま, נהוג לענות לו ב-おかえりなさい, שמשמעותו “ברוך/ה הבא/ה הביתה.” התגובה הזו מביעה שמחה לקבל את פניו של מי שחזר, והיא מחזקת את תחושת הקשר והקרבה.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

行って来ます
いってきます

A

ביטוי יפני שמשמעותו “אני הולך/ת ואחזור.” משתמשים בו כאשר יוצאים מהבית או מהמקום שבו נמצאים בני משפחה או חברים קרובים, ומבטיחים לחזור. הביטוי הוא דרך להביע את הכוונה לחזור בשלום, והוא חלק מתרבות הנימוסים והכבוד של יפן.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

お邪魔します
おじゃまします

A

ביטוי יפני שמשמעותו “סליחה על ההפרעה” או “אני מפריע/ה.” משתמשים בו כאשר נכנסים לביתו של מישהו אחר או למקום פרטי כלשהו, כדי להביע כבוד על כך שמאפשרים לך להיכנס. הביטוי מעיד על נימוס וענווה כלפי מארחך ומביע תודה על הכנסת האורחים.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

失礼します
しつれいしましす

A

ביטוי יפני שמשמעותו “סליחה על חוסר הנימוס” או “אני מתנצל/ת על ההפרעה.” משתמשים בו בעיקר במצבים פורמליים, והוא מביע נימוס וענווה כאשר נכנסים לחדר, יוצאים ממנו, מפריעים או מבקשים רשות לדבר.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

お帰りなさい
おかえりなさい

A

ביטוי יפני שמשמעותו “ברוך/ה הבא/ה הביתה.” אומרים אותו למישהו שחזר הביתה או למקום שבו הדובר נמצא, כמו משרד או חבורה של חברים. הביטוי מבטא שמחה על החזרה, תחושת קבלה וחמימות.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

いらっしゃいませ

A

ביטוי יפני שמשמעותו “ברוך/ה הבא/ה,” והוא משמש כקבלת פנים רשמית ואדיבה ללקוחות או אורחים בחנויות, מסעדות, ובתי עסק. זהו אחד הביטויים הנפוצים ביותר במתן שירות ביפן.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

いらっしゃい

A

ביטוי שמשמעותו “ברוך/ה הבא/ה” והוא משמש ביפנית יומיומית כדי לקבל מישהו שמגיע למקום, בעיקר במצבים לא רשמיים.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

そろそろ失礼します
そろそろしつれいします

A

ביטוי יפני שמשמעותו “אני עומד/ת ללכת עכשיו” או “אני צריך/ה ללכת בקרוב.” הביטוי משמש בצורה מנומסת להודיע שאתה מתכוון לעזוב, בעיקר כאשר נמצאים באירוע, מפגש, או ביקור אצל מישהו.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

お先に失礼します
おさきにしつれいします

A

ביטוי יפני שמשמעותו “אני מתנצל/ת על כך שאני עוזב/ת לפניכם.” משתמשים בו בעיקר בסביבות עבודה או במצבים פורמליים שבהם אדם עוזב מוקדם יותר מהאחרים, כדי להביע נימוס והתחשבות.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

お陰様で
おかげさまで

A

ביטוי יפני שמשמעותו “תודה לך” או “בזכותך” באופן עניו ומכבד. משתמשים בו כאשר רוצים להביע הכרת תודה על כך שמישהו אחר, או אולי נסיבות חיצוניות, תרמו למצב חיובי שבו אתה נמצא.

נהוג גם להשתמש בביטוי כאשר עונים לשאלה על מצבך הבריאותי, המשפחתי או בעבודה. לדוגמה, אם שואלים אותך איך אתה מרגיש, אפשר לומר:

お陰様で元気です。
(Okagesama de genki desu.)
“תודה, בזכותכם/בזכות הכל אני מרגיש טוב.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

かしこまりました

A

ביטוי יפני שמשמעותו “הבנתי” או “כמובן, אדאג לכך,” והוא משמש כמענה רשמי ומנומס כאשר מקבלים בקשה או הוראה, במיוחד במצבים מקצועיים. נהוג להשתמש בסביבת עבודה פורמלית או בשירות לקוחות.

17
Q

こちらこそ

A
18
Q

お久しぶりです
おひさしぶり です

A

יטוי יפני שמשמעותו “לא התראינו זמן רב.” משתמשים בו כאשר פוגשים מישהו שלא ראיתם במשך זמן מה, והוא מתאים למצבים פורמליים ובלתי פורמליים כאחד.

נהוג להשתמש בביטוי זה בפגישה לאחר זמן רב או בשיחות טלפון או התכתבויות שנעשו לאחר פרק זמן ארוך.

19
Q

初めまして よろしくお願いします
はじめました よろしくおねがいします

A

צירוף נפוץ של שני ביטויים ביפנית שמשמעותו “נעים להכיר, בבקשה קבל אותי (בענווה).” משתמשים בו במפגשים ראשונים עם אנשים.

20
Q

お疲れ様です
おつかれさまです

A
21
Q

お疲れ様でした
おつかれさまでした

A

“תודה על העבודה הקשה” או “עבודתך מוערכת.”
בשימוש כאשר:

בזמן שהעבודה או הפעילות עדיין נמשכת.
כאשר רוצים להביע הערכה בזמן ההווה, למשל במהלך יום העבודה או מיד לאחר סיום משימה.
גם כדרך מנומסת לברך קולגות כאשר פוגשים אותם במהלך היום.

22
Q

ごちそうさまでした

A

“תודה על העבודה הקשה” או “עבודתך מוערכת,” אך עם דגש על כך שהעבודה הסתיימה.
בשימוש כאשר:

לאחר שהעבודה או הפעילות הסתיימו.
כדי להביע הערכה על מאמץ שכבר נעשה.
נאמר בסיום יום העבודה, פרויקט, פגישה או אירוע.

23
Q

お世話になります
おせわになります

A

ביטוי יפני שמשמעותו המילולית היא “אני מקבל את עזרתך” או “אני מעריך את הדאגה שלך.” משתמשים בו בעיקר במצבים מנומסים כדי להודות על עזרה שניתנת או צפויה להינתן.

24
Q

とんでもない

A

ענווה כשמישהו מחמיא לך או מודה לך:

בתגובה למחמאה או תודה, הביטוי מביע ענווה ומתייחס לכך שמה שעשית אינו משמעותי או יוצא דופן.
לדוגמה:
ありがとうございます。 (Arigatou gozaimasu.) – “תודה רבה.”
とんでもないです。 (Tondemo nai desu.) – “על לא דבר” או “אין על מה להודות.”

לביטוי זה משמעויות נוספות בקונטקסט אחר (לעיתים שליליות)