Іспит Flashcards
На іспит скласти зразки ділових документів:
1. Автобіографія
2. Резюме
3.Заява про прийняття на роботу.
4. Заява про звільнення.
5. Характеристика.
6. Пояснювальна записка.
7. Доповідна записка
8. Протокол.
9. Витяг з протоколу.
10.Службовий лист. - дати визначення і для чого вони потрібні
Автобіографія - це документ, який містить інформацію про особу, освіту, професійні досягнення та інші важливі відомості про людину. Він потрібний для прийняття на роботу, вступі до навчального закладу, проходження практики тощо
1
.
Резюме - документ, який містить короткі відомості про навчання, трудову діяльність та професійні успіхи та досягнення особи, яка його складає
1
.
Заява про прийняття на роботу - документ, який підтверджує зацікавленість у працевлашній позиції та бажання на участь у відповідному конкурсі
3
.
Заява про звільнення - документ, який виражає бажання особи про звільнення з роботи або навчального закладу
3
.
Характеристика -документ, у якому надається оцінка ділових і моральних якостей працівника як члена колективу за період, який він відпрацював на даному підприємстві Характеристика пред’являється при вступі до навчальних закладів, висуванні на виборні посади, атестації, оформленні на роботу за конкурсом тощо.
1
.
Пояснювальна записка -це ненормативний документ, що подається в школу чи то на роботу, який дозволяє більше розібратися в причинах вибраного рішення. Цей ключовий документ не просто викладає причини нашого вибору, а й аналізує потенційні наслідки, що є важливим для подальших навчальних або трудових відносин.
Пояснювальна записка в школу – це невеликий, але дуже значущий документ, який пишуть батьки, щоб поділитись зі школою деталями обставин та причин, чому їхньої дитини не було на заняттях.
1
.
Доповідна записка - документ, який містить інформацію про певну проблему та пропозиції щодо її вирішення, наприклад, доповідна записка може бути написана на учня , який заважає проводити уроки
2
.
Протокол - документ, який містить записані протоколи зустрій, наприклад, зустрій з керівництвом школи або навчального закладу
4
.
Витяг з протоколу - витяг, який містить відповідні дані з протокола зустрій
4
.
Службовий лист - це узагальнена назва великої групи управлінських документів, які є основним засобом обміну інформацією юридичних осіб між собою, а також із громадянами.
- Державна мова – мова професійного спілкування.
.
Державна мова, яка в Україні є українською(Відповідно до статті 10 Конституції України, прийнятої Верховною Радою 28 червня 1996 року - «держава забезпечує всебічний розвиток і функціонування української мови в усіх сферах суспільного життя на всій території України»)є основною мовою професійного спілкування в багатьох галузях. Це означає, що в більшості випадків українська мова використовується для передачі фахової інформації, складання документів, створення фахових текстів, та інших аспектів спілкування в різних сферах діяльності. Однак, в окремих випадках, особливо в міжнародних або багатомовних середовищах, можуть використовуватися інші мови для професійного спілкування, але українська залишається основною мовою внутрішнього фахового спілкування в країні.
На ґрунті української національної мови формується і розвивається українська літературна мова.
Як одна з форм національної мови вона існує поряд з іншими її формами - діалектами (територіальними і соціальними), просторіччям, мовою фольклору.
Нижче наведено приклади фахової інформації в різних галузях:
Медицина: наукові статті, монографії, збірники наукових праць, дисертації, фахові журнали, які містять результати наукових досліджень, аналізів, експертиз, оглядів, рецензій тощо
3
4
.
Наука: наукові статті, монографії, збірники наукових праць, дисертації, фахові журнали, які містять результати наукових досліджень, аналізів, експертиз, оглядів, рецензій тощо
1
2
.
Освіта: документи про фахову передвищу освіту, які видаються закладами фахової передвищої освіти, іншими суб’єктами надання фахової передвищої освіти за місцем навчання
4
.
Юриспруденція: наукові статті, монографії, збірники наукових праць, дисертації, фахові журнали, які містять результати наукових досліджень, аналізів, експертиз, оглядів, рецензій тощо
1
.
Інформаційні технології: наукові статті, монографії, збірники наукових праць, дисертації, фахові журнали, які містять результати наукових досліджень, аналізів, експертиз, оглядів, рецензій тощо
1
2
.
Фінанси: наукові статті, монографії, збірники наукових праць, дисертації, фахові журнали, які містять результати наукових досліджень, аналізів, експертиз, оглядів, рецензій тощо
1
.
Інженерія: наукові статті, монографії, збірники наукових праць, дисертації, фахові журнали, які містять результати наукових досліджень, аналізів, експертиз, оглядів, рецензій тощо
1
2
.
Як довго існує українська мова
Історія української мови налічує багато століть. За деякими дослідженнями, праслов’янська мова, з якої виникла українська мова, була єдиною до VI століття н.е. Після цього почали формуватися регіональні мовні утворення, які згодом інтегрувалися у живу давньоруську мову, на основі якої й формувалася українська мова
4
. Українська мова є однією з 30-40 найпоширеніших мов світу і має загальну кількість носіїв більше 40 мільйонів
3
. Сучасна українська мова, яка формувалася під впливом творів класиків літератури, налічує два-три століття
5
. Українська мова є державною мовою в Україні, і держава забезпечує її всебічний розвиток та функціонування в усіх сферах суспільного життя на всій території України
Сфери суспільного життя
Економічна сфера включає в себе виробництво, розподіл та споживання матеріальних благ, а також фінансові відносини між людьми та організаціями
1
6
.
Політична сфера складається з приводу влади та участі в державному управлінні, а також з політичних відносин між людьми та організаціями
1
5
.
Соціальна сфера включає в себе відносини між людьми, які базуються на соціальних нормах та цінностях, а також на взаємодії між людьми та організаціями
1
3
6
.
Духовна сфера включає в себе виробництво духовних цінностей, світогляду, науки, культури та інших аспектів, які впливають на розвиток людини та суспільства в цілому
Що таке фольклор?
Усна народна творчість (фольклор) - це твори, що складені народом і передавалися із вуст в уста, із покоління в покоління, при цьому змінювалися і доповнювалися. У фольклорних творах втілений колективний життєвий досвід, ідеали, прагнення, риси характеру, традиції різних народів. Це ніби духовне послання наших далеких предків нам, їхнім нащадкам, щоб ми здійснили їхні мрії про перемогу Добра, Справедливості, Мудрості, Розуму у нашому з вами людському житті.
Фольклор включає у себе устне словесне творчість, таке як міфи, легенди, казки та інші, а також музику, танці, народний театр та декоративно-ужинні предмети
Що таке традиція?
Традиція - це звичаї, досвід, правила поведінки та інші елементи культури, які передаються від покоління до покоління
- Понятя про сучасну українську літературну мову та мовну норму.
Літературна мова - це унормована, регламентована, відшліфована форма існування загальнонародної мови, що обслуговує найрізноманітніші сфери суспільної діяльності людей: державні та громадські установи, пресу, художню літературу, науку, театр, освіту й побут людей. Вона вважається найвищою формою існування мови. Літературна мова характеризується такими ознаками:
^ унормованістю;
^ уніфікованістю (стандартністю);
^ наддіалектністю;
^ поліфункціональністю;
^стилістичною диференціацією (розвиненою системою стилів). Найістотнішою ознакою літературної мови є її унормованість,
тобто наявність усталених мовних норм, - найбільш поширених, уні- фікованих зразків репрезентації мовної системи.
Наддіалектність полягає в тому, що літературна мова, на відмі- ну від територіальних діалектів, функціонує без будь-яких обмежень на всій території України. Наддіалектність літературної мови допускає її регіональне варіювання.
Маючи усну й писемну форму вираження, літературна мова охоплює всі сфери комунікативної практики суспільства за допомоги мовнови- ражальних засобів. Це і є її поліфункціональність.
У плані уніфікованості (стандартності) літературна мова збері- гає свою цілісність і єдність, хоча має різноманітні мовні засоби та їх варіанти.
Літературна мова характеризується розгалуженою системою сти- льовихрізновидів, що взаємодіють між собою і сприяють розвиткові мовновиражальних засобів.
Літературна мова реалізується в усній і писемній формах. Обидві форми однаково поширені в сучасному мовленні, їм властиві основні загальномовні норми, проте кожна з них має й свої особливості, що пояснюється специфікою функціонування літературної мови в кожній із форм.
Писемна форма літературної мови функціонує у сфері державної, політичної, господарської, наукової і культурної діяльності.
Усна форма літературної мови обслуговує безпосереднє спілкування людей, побутові й виробничо-професійні потреби суспільства.
Сучасна українська літературна мова - це форма української мови, яка використовується в літературних текстах, мас-медіа, офіційних документах та інших публічних комунікаціях. Вона є результатом еволюції мови протягом історичного розвитку та підпорядкована мовним нормам.
Мовна норма - це визначені правила, стандарти та конвенції, які визнаються в деякому спільноті і визначають правильне вживання мови. Вона включає в себе синтаксис, граматику, правопис, вимоги до лексики та фонетики.
Сучасна українська літературна мова має свої мовні норми, які встановлені лінгвістами та офіційними мовними органами. Ці норми визначають правильний порядок слів у реченні, правильне вживання граматичних форм, орфографічні правила, а також рекомендації щодо стилістики та вживання лексичних одиниць.
Українська мова постійно розвивається, і мовні норми можуть змінюватися з часом під впливом культурних, соціальних та мовних змін. Таким чином, розуміння сучасної української літературної мови та мовних норм важливо для забезпечення правильного та ефективного мовлення в сучасному українському суспільстві.
унормованість;
^ уніфікованість (стандартністю);
^ наддіалектність;
^ поліфункціональність;
^стилістичною диференція
Унормованість - це встановлення правил та норм, які регулюють вживання мови в різних сферах суспільного життя, таких як державні та громадські установи, преса, художня література, наука, театр, освіта та побут людей
1
. Унормованість мови забезпечує її зрозумілість та точність викладу інформації, а також допомагає зберігати та розвивати культурні цінності та цінності суспільства
3
.
Уніфікованість (стандартність) - це встановлення єдиних норм та правил вживання мови, які діють на всій території країни та в усіх сферах суспільного життя
1
2
. Уніфікованість мови забезпечує її зрозумілість та точність викладу інформації, а також допомагає зберігати та розвивати культурні цінності та цінності суспільства
3
.
Наддіалектність - це використання мови, яка не має діалектних особливостей та є загальнонаціональною
1
. Наддіалектна мова є стандартною та уніфікованою формою мови, яка використовується в усіх сферах суспільного життя
1
.
Поліфункціональність - це здатність мови виконувати різноманітні функції в різних сферах суспільного життя
1
. Мова може використовуватися для передачі інформації, вираження емоцій, виконання ритуалів та інших цілей
1
.
Стилістична диференціація - це використання мови залежно від сфери та мети спілкування
1
. Мова може бути офіційною, науковою, художньою, побутовою та іншими
1
. Стилістична диференціація мови допомагає забезпечити її точність та зрозумілість в різних сферах суспільного життя
На чому сформована сучасна літературна мова
Сучасна українська літературна мова сформувалася на основі південно-східного наріччя, ввібравши в себе деякі діалектні риси інших наріч.
Зачинатилем нової української літературної мови був І. П. Котляревський - автор перших великих художніх творів українською мовою («Енеїда», «Наталка Полтавка», «Москаль-Чарівник»). Він першим ви- користав народно-розмовні багатства полтавських говорів і фольклору.
зачинатель і наріччя
1) Зачинатель - це людина, яка починає щось, ініціює дію або процес.
2) Наріччя - це частина мови, яка вказує на час, місце, спосіб, причину, ступінь, спосіб дії або стану. Наріччя може модифікувати дієслова, прикметники або інші наріччя.
Чим характеризується українська мова?
Основні характеристики української мови включають:
Співвідношення усної та писемної форм мови: українська мова має характеристики як усної, так і писемної форм, які відбивають її історію та культурні традиції
4
.
Вплив на інші мови: українська мова вплинула на польську, російську та білоруську літературні мови, а також на діалекти сусідніх мов
3
.
Різноманітність мовних стилів: українська мова має сімфункціональних стилів, таких як науковий, офіційно-діловий, публіцистичний, художній, розмовний, епістолярний та конфесійний
2
.
Відмінності від інших слов’янських мов: українська мова має свої унікальні риси, які відрізняють її від сусідніх слов’янських мов, таких як польська, білоруська, російська, болгарська та словацька
3
.
Історичні корені: українська мова має глибокі корені в давньоруській мові та культурі, а також впливом різних історичних періодів та культурних вплив
3
.
Чим характеризується літературна мова ?
Літературна мова характеризується такими ознаками:
Унормованістю;
Уніфікованістю (стандартністю);
Наддіалекгністю;
Поліфункціональністю;
Стилістичною диференціацією.
Високий рівень української мови хто відбув?
Основоположником сучасної української літературної мови справедливо вважають Тараса Григоровича Шевченка. Саме він уперше своєю творчістю підніс її на високий рівень суспільно-мовної і словесно-художньої культури, заклав підвалини для розвитку в ній наукового, публіцистичного та інших стилів української мови. У мові творів Шевченка знайшли глибоке відображення народнопоетична творчість, усно-розмовні форми народної мови. Традиції Т. Шевченка у розвитку української літературної мови продовжували у своїй твор- чості І. Франко, Леся Українка, Панас Мирний, М. Коцюбинський та інші письменники.
Українська літературна мова постійно розвивається і збагачується. Цей процес супроводжується усталенням, шліфуванням обов’язкових для всіх літературних норм.
Тарас Шевченко
Тарас Шевченко - видатний український поет, прозаїк, художник, громадський діяч, який жив у XIX столітті. Він створив багато творів, які стали класикою української літератури. Деякі з них:
“Кобзар” (1840)
“Гайдамаки” (1841)
“Наймичка” (1842)
“Катерина” (1842)
“Марія” (1844)
“Сон” (1844)
“Тополя” (1845)
“І мертвим, і живим…” (1845)
“Мина Мазайло” (1845)
“Причинна” (1845)
- Функціональні стилі сучасної української літературної мови та сфери їх застосування. Основні ознаки функціональних стилів.
Мовленнєвий і функціональний стиль розуміємо як сукупність прийомів відбору та сполучень мовленнєвих засобів, функціонально зумовлених змістом, метою та обставинами спілкування.
Вирізняють такі функціональні стилі: художній, офіційно-діловий, публіцистичний, науковий, розмовний, конфесійний та епістолярний.
Художній стиль. Головними ознаками є емоційність, образність, експресивність. На лексичному рівні в ньому вживаються слова з різним лексичним значенням, різні за походженням. Багатий на епітети, метафори, порівняння, повтори, гіперболи та інші зображувальні засоби, можуть уживатися діалектна та професійна лексика, фразеологізми. Різні типи речень за будовою, метою висловлювання, за відношенням змісту речення до дійсності. Реалізується в таких жанрах: трагедія, комедія, драма, водевіль, роман, повість, оповідання, поема, вірш, байка, епіграма та ін. Підстилі: епічний, ліричний, драматичний, комбінований. Сфера використання: творча діяльність, література, осіта тощо.
Науковий стиль - функціональний різновид літературної мови, що обслуговує сферу і потреби науки. (Повідомлення про результати наукових досліджень, систематизація знань.)Ознаками наукового стилю є широке використання науково-термінологічної лексики, слів з абстрактним значенням та іншомовного походження. Членування тексту на розділи, підрозділи, параграфи, введення формул, таблиць, діаграм. Лексичні, текстові одиниці репрезентують точність, логічність, узагальненість, аргументацію висловлених положень.
Розрізняють власне науковий (дисертація, монографія, дипломна, курсова робота тощо ), науково-навчальний (підручники, посібники), науково-популярний (доступність викладу наукової інформації, розрахованої на нефахівців) підстилі наукового стилю. Сфера використання: наукова діяльність, науково-техн. прогрес, осіта.
Офіційно-діловий. Підстилі: дипломатичний, юридичний, канцелярсько-діловий. Жанри реалізації: ділові папери, наради, переговори. Сфера використання: офіційне спілкування в державно-політичному, громадському і економічному житті, адміністративно-господарська діяльність, законодавство. Використовуються стилістично нейтральні мовні засоби, стандартна канцелярська лексика, безособові та наказові форми дієслів зі значенням постійної дії, відсутність особових форм, кліше, переважають прості ускладнені речення.
Публіцистичний. Підстилі: власне-публіцистичний, художньо-публіцистичний, науково-публіцистичний. Жанри реалізації : продукція ЗМІ, нариси, есе, памфлети, фейлетони; критичні статті. Сфера використання: виробнича діяльність, навчання, суспільно культурна, громадсько-політична. Стильові риси: спрямованість на новизну, інформаційність, динамічність, авторська пристрасть, простота і доступність, переконливість. Мовні особливості: суспільно-політична лексика, політ. заклики, гасла, різні терміни, спонукальні і окличні речення, риторичні питання, багатозначна лексика.
Розмовниий. Підстилі: розмовно-побутовий, розмовно-офіційний (світський). Використовується в усному повсякденному спілкуванні. Жанри: бесіда, розмова. Мовні особливості: лаконічність тексту, різні види інтонації, різна лексика, розмовні слова, фразеологізми, просторічча, неповні еліптичні речення, питальні, окличні, звертання, вигуки, вставні слова.
Епістолярний - це стиль приватного листування. Широке використання форм ввічливості - звертань у формі кличного відмінка, наявність початкової, прикінцевої та прощальної фраз, стереотипних словесних формул висловлення побажання.
Конфесійний - обслуговує релігійні потреби суспільства. Мова багата на епітети, порівняння, метафори, слова з переносним значенням. Для підкреслення урочистості використовуються речення із зворотним порядком слів, поширені повтори слів.
- Професійна сфера як інтеграція офіційно-ділового, наукового та розмовного стилів. Специфічні особливості офіційно-ділового та наукового стилів. Мовна, мовленнєва, комунікативна професійна компетенція.
Професійна сфера вимагає вміння інтегрувати офіційно-діловий, науковий та розмовний стилі мовлення. Офіційно-діловий стиль характеризується формальністю, точністю та чіткістю виразу. Він використовується у ділових листах, офіційних документах та презентаціях.
Науковий стиль мовлення властивий науковим статтям, доповідям та іншим науковим текстам. Він відрізняється від офіційно-ділового стилю наявністю спеціалізованої термінології, наукових концепцій та логічної побудови тексту.
У професійній сфері також важлива мовна, мовленнєва та комунікативна компетенція. Мовна компетенція передбачає володіння граматикою, лексикою та фонетикою мови. Мовленнєва компетенція означає вміння правильно будувати висловлювання, використовуючи відповідний стиль мовлення. Комунікативна компетенція полягає в здатності ефективно спілкуватися, враховуючи особливості аудиторії та мету комунікації.
Таким чином, успішна професійна діяльність передбачає засвоєння різних стилів мовлення та розвиток високого рівня мовної, мовленнєвої та комунікативної компетенції.
- Орфографічні норми. Правопис та відмінювання прізвищ, імен, по батькові в українській мові.
Орфографічні норми в українській мові включають в себе правила написання слів, відмінювання прізвищ, імен та по батькові, а також вживання розділових знаків, тире, дефісу та лапок.
1)Чоловічі прізвища на -о та приголосний
- відмінюються так, як іменники 2 відміни (як козак - козака, батько - батька)
Приклади:
Довженко Олександр - Довженка Олександра, Сич Олега - Сича Олега
✍️ Прізвища цього типу при відмінюванні мають чергування голосних і приголосних (Кисіль - Киселя, Сорока - Сороці), але не мають випадних і вставних звуків (Чернець - Чернеця)
2) Жіночі прізвища на -о та приголосний
- не відмінюються
Приклади:
Петро Жанна - Петренко Жанни, Шпак Ольга - Шпак Ольги )
3)Прізвища іменниково типу із закінченням -а, -я
-відмінюються так, як іменники 1 відміни (як жінка - жінки, сирота - сироти)
Приклади:
Тягнибіда Петро - Тягнибіди Петра, Доля Інна - Долі Інни
4)Прізвища прикметникового типу на -ий, -ій, -ов, -ев, -єв, -ів, -їв, -ин, -ін, -їн
- відмінюються так, як відповідні прикметники
Приклади:
Кобилянський/Кобилянська (як харківський/харківська), Літвінов/Літвінова(як братів/братова)
5)Незмінювані прізвища іншомовного походження та прізвища на -их
- не відмінюються
Приклади:
Дюма Олександр - Дюма Олександра, Сайфі Маргарита - Сайфі Маргарити, Каменских Іван - Каменских Івана)
✍️ У подаійних прізвищах кожна частина відміняється за своїм зразком:
Карпенко-Карий(Карпенка-Карого, Карпенка Карому тощо)
Українська мова має сім відмінків, кожен з яких відповідає на певне питання
1
2
3
4
:
Називний (Н. в.) — Хто? Що?
Родовий (Р. в.) — Кого? Чого?
Давальний (Д. в.) — Кому? Чому?
Знахідний (3. в.) — Кого? Що?
Орудний (Ор. в.) — Ким? Чим?
Місцевий (М. в.) — На кому? На чому?
Кличний (Кл. в.) — іменники виступають звертанням.
Іменники змінюють своє закінчення для зв’язку з іншими словами у реченні. Це змінювання називається відмінюванням або змінюванням за відмінками. Закінчення іменника залежить від його відміни, групи та значення
2
.
Наприклад, іменники чоловічого роду другої відміни в Р.в. однини можуть мати закінчення -а, -я чи -у, -ю (стола / столу, кота, світу). Деякі іменники в Родовому відмінку матимуть різне закінчення залежно від значення. Наприклад, акта (документ) – акту (дія), листопада (місяць) – листопаду (опадання листя) тощо
3
.
Кличний відмінок властивий лише іменникам. Оскільки закінчення Кл.в. іменника залежить від того, яке закінчення матиме той самий іменник у Називному відмінку
3
.
- Правопис складних іменників, прикметників та прислівників
• Написання складних iменникiв
Разом пишемо:
Складнi iменники, якi утворенi за допомогою голосних -о-, -е- з двох основ: атомохiд, зорепад.
Складнi iменники з першою частиною авiа-, авто-, електро-, агро-,
вело-, гелiо-, гео-,
гiдро-, космо-, екстра-, зоо-, квазi-, кiно-, мета-,
макро-, мiкро-, метео-, мiлi-, мoнo-, мото-, мульти-, нео-, псевдо-,
радiо-, соцiо-, стерео-, супер-, теле-, термо-, фото-, вiдео-</span> тощо.
Наприклад: кiномистецтво, гiдрокостюм.
Складнi iменники, перша частина яких є дiєсловом у формi наказового способу:
пройдисвiт, зiрвиголова.
Складнi iменники, перша частина яких є число, записане словом: сторiччя, шестиповерховий.
Складнi iменники з першою частиною полу-, напiв-, пiв-.
Наприклад: пiвогiрка, напiвавтомат, полумисок.
Усi складноскороченi слова: педiнститут, ощадкаса.
Через дефiс пишемо:
Складнi iменники, якi утворенi без сполучних голосних з двох iменникiв:
Iменники, що складаються з близкьких або протележних за змiстом понять:
експорт-iмпорт, щастя-доля.
Складнi прiзвища та географiчнi назви: Iвано-Франкiвськ, Нечуй-Левицький.
Складнi iменники, якi позначають назви одиниць вимiру: кiловат-година.
Назви спецiальностей, посад i професiй: генерал-губернатор, прем’єр-мiнiстр.
Iменники на позначення казкових персонажiв: Вовчик-Братик, Лисичка-Сестричка.
Складнi iменники, якщо другий з них виражає ознаку, яку можна передати прикметником.
Наприклад: хлопець-богатир (бо сильний хлопець).
Iменники, у яких перше слово пiдкреслює певну прикмету чи особливiсть предмета, явища, названого другим словом: жар-птиця, стоп-кран.
Складнi термiни, одне слово в яких є назвою родового поняття, а друге — видового:
гриб-паразит, жук-носорiг.
Деякi назви рослин: брат-i-сестра, люби-мене.
Власнi назви з першою частиною пiв-: пiв-Китаю.
Складнi iменники з першою частиною лейб-, вiце-, максi-, мiдi-, мiнi-, екс-, обер-, унтер-. Наприклад: вiце-президент, екс-мiнiстр, унтер-офiцер.
Iншомовнi назви промiжних сторiн свiту: норд-ост.
Складнi слова, перша частина яких — число, записане цифрами: 50-рiччя.
Разом пишуться всі іменники в рядку:восьми/класник, відео/апаратура, мін/юстфото/апаратура, зоре/пад, екс/президентнапів/автомат, кіно/мистецтво, віце-прем’єрпів/Києва, гідро/костюм, полу/мисок Восьмикласник – разом пишуться складні іменники, перша частина яких є числом, записаним словом.
Відеоапаратура – разом пишуться складні іменники з першою частиною «відео».
Мін’юст – разом пишуться усі складноскорочені слова.
Через дефіс пишуться іменники екс-президент, віце-прем’єр (складні іменники з першою частиною лейб-, віце-, максі-, міді-, міні-, екс-, обер-, унтер-), пів-Києва (власні назви з першою частиною пів).
• Написання складних прикметникiв
Разом пишемо:
Прикметники, що утворенi вiд мiж собою залежних слiв. Тобто мiж ними вставити сполучник i не можна:
правобережний (правий берег), свiтлолюбний (любить свiтло).
Прикметники, першою частиною яких є слова багато, мало, старо, ново, давньо, верхньо, нижньо:
староболгарський, багатопартiйний, давньоукраїнський.
Прикметники, у яких першою частиною є записане словом число:
шестиповерховий, сорокарiчний.
Прикметники з префiксами iнтер-, контр-:
iнтерконтекстуальний, контрудар.
Виняток: контр-адмiрал.
Через дефiс пишемо:
Прикметники, утворенi вiд незалежних мiж собою слiв. Тобто сполучник i мiж ними вставити можна:
турецько-український
(турецький i український), мовно-лiтературний (мова i лiтература)</i>.
Назви вiдтiнкiв смаку, кольору та поєднання кольорiв:
синьо-зелений, темно-червоний, кисло-солодкий.
Виняток: золотогарячий, червоногарячий, жовтогарячий.
Прикметники, у яких першою частиною є записане цифрами число:
30-рiчний.
Назви промiжних частин свiту:
пiвнiчно-захiдний.
Прикметники з першою частиною воєнно-, вiйськово-:
воєнно-промисловий, вiйськово-спортивний.
Виняток: вiйськовозобов’язаний, вiйськовополонений (тому що цi прикметники стали iменниками).
Разом пишуться обидва прикметники в рядку: ліво/бережний, темно/зелений старо/український, мовно/літературний двадцяти/річний, 50/річний східно/слов’янський, багато/канальний Східнослов’янський – прикметник, утворений від залежних між собою слів. Багатоканальний – до складу прикметника входить слово багато-.
Через дефіс пишуться прикметники темно-зелений (відтінок кольору), мовно-літературний (прикметник, утворений від незалежних між собою слів), 50-річний (перша частина – записане цифрами число).
• Прислівник
Разом пишуться:
прислівники, утворені сполученням прийменника з іменником, займенником, прикметником, числівником, прислівником: потім, занадто, вночі, надвечір, безвісти, вдосвіта, потихеньку, вперше, вдвічі, натроє (але: по двоє, по троє);
складні прислівники, утворені з кількох основ: праворуч, стрімголов, босоніж, обіруч.
Окремо пишуться:
прислівникові сполучення, утворені від іменника з прийменником.
Найуживаніші з них такі:
без: без кінця, без черги, без упину, без жалю;
на: на добраніч, на жаль, на щастя, на сьогодні, на початку;
до: до побачення, до речі, до краю, до діла;
з: з радості, з жалю, з горя, з розгону;
в/у: в разі, в міру, уві сні, в далечінь;
прислівникові сполучення, де повторюються основи, між якими стоїть прийменник: день у день, рік у рік, час від часу, раз у раз, один по одному, сам на сам. Сполучення, утворені поєднанням слова в називному відмінку зі словом в орудному відмінку: кінець кінцем, один одним, сама самотою.
Через дефіс пишуться:
прислівники, утворені від прикметників, займенників і прийменника по: по-новому, по-батьківськи, по-домашньому, по-літньому, по-українськи, по-книжному, по-моєму, по-їх-ньому, по-нашому;
прислівники, утворені від порядкових числівників за допомогою префікса по-: по-перше, по-друге, по-третє;
прислівники, утворені від синонімічних або антонімічних слів: зроду-віку, видимо-невидимо, тишком-нишком, бііьш-менш, часто-густо, любо-дорого;
прислівники, в яких повторюються слова або корені (без службових слів або із службовими словами між ними): довго-довго, ледве-ледве, давним-давно, навіки-віків, віч-на-віч, всього-на-всього, як-не-як, де-не-де, коли-не-коли, хоч-не-хоч. Запам’ятайте правопис прислівників: з давніх-давен, з діда-прадіда, без кінця-краю, на-гора, по-латині, десь-колись.