Поговорки Энималс Flashcards

1
Q

Дареному коню в зубы не смотрят

A

Don’t look a gift horse in mouth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Одна ласточка весны не делает

A

One swallow doesn’t make a summer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Попридержи коней

A

hold your horses

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Брать быка за рога

A

to take the bull by horns

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Цыплят по осени считают

A

don’t count your chicken before they hatch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Слон в посудной лавке

A

A bull in a china shop

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Иметь причуду

A

to have a bee in one’s bonnet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Из первых уст

A

from the horse’s mouth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Убить двух зайцев одним выстрелом

A

to kill two birds with one stone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Обезьяничать

A

to play the ape

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Есть другое дело, чтоб им заняться

A

to have the fish to fry

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Собака на сене

A

a dog in the manger

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Волк в овечьей шкуре

A

a wolf in sheep’s clothing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ложка дегтя в бочке меда

A

a fly in the ointment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Рассказать секрет

A

to let the cat out of the bag

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Слипой(грибной дождь)

A

monkey’s marriage

17
Q

Знает кошка, чье сало съела

A

well knows a kitten whose meat has eaten

18
Q

Паршивая овца все стадо портит

A

every family has a black sheep

19
Q

У кота 9 жизней

A

a cat has 9 lives

20
Q

Горбатого могила исправит

A

can a leopard change his spots

21
Q

Не стоит метать бисер перед свиньями

A

it’s no use to cast pearls before swines

22
Q

Не сули журавья в небе, а дай синицу в руки

A

bird in hand worth two in the bush

23
Q

после дождичка в четверг

A

when pigs fly

24
Q

благими намерениями вымощена дорога в ад

A

hell is paved with good intentions

25
Q

Не откладывай на завтра то, что может быть сделано сегодня

A

never put off till tomorrow what can be done today

26
Q

жить как кошка с собакой

A

to lead a cat and dog life

27
Q

Хорошо смеется тот, кто смеётся последним

A

He laughs best who laughs last