Vocabulary of Classical Reception Flashcards

1
Q

acculturation

A

assimilation into a cultural context (through nurturing or education or domestication or sometimes by force)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

adaptation

A

a version of the source developed for a different purpose or insufficiently close to count as a translation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

analogue

A

a comparable aspect of source and reception

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

appropriation

A

taking an ancient image or text and using it to sanction subsequent ideas or practices (implicitly or explicitly)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

authentic

A

close approximation to the supposed form and meaning of the source- at the opposite end of the spectrum from invention

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

correspondences

A

aspects of a new work which directly relate to a characteristic of the source

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

dialogue

A

mutual relevance of source and receiving texts and contexts

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

equivalent

A

fulfilling an analogous role in source and reception but not necessarily identical in form or content

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

foreignisation

A

translating or representing in such a way that difference betwen source and reception is emphasised

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

hybrid

A

a fusion of material from classical and other cultures

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

intervention

A

reworking the source to create a political, social or aesthetic critique of the receiving society

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

migration

A

movement through time or across place; may involve dispersal and diaspora and acquisition of new characteristics

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

refiguration

A

selecting and reworking material from a previous or contrasting translation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

translation

A

literally from one language to another. Literal, close, free are words used to pin down the relationship to the source as are phrases like ‘in the spirit rather than the letter’. Translation can also be used to metaphorically as in ‘translation to the stage’ or ‘translation across cultures’
! free translations sometimes merge into adaptations or versions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

transplant

A

to take a text or image into another context and allow it to develop

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

version

A

a refiguration of a source (usually literary or dramatic) which is too free and selective to rank as a translation