Vivir para contarlo Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Sé que provoco morbo máximo

A

I know that I cause maximum morbidity

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Cuando vuelvo al ejercicio con un clásico

A

When I go back to exercise with a classic

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

El fruto de mi sacrificio el verso mágico

A

The fruit of my sacrifice the magic verse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

El precio del CD es simbólico

A

The price of the CD is symbolic

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Mi grupo es sencillez y seriedad en los propósitos

A

My group is simplicity and seriousness in purpose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

La vida es fluir como estos pensamientos que tratan de huir

A

Life is flowing like these thoughts trying to run away

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

De una mente acostumbrada a sufrir

A

Of a mind used to suffering

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Es mucho tiempo para darle al coco

A

It’s a long time to give the coconut

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Llamadme enloquecido, putas, nadie nace loco

A

Call me crazy bitches, no one is born crazy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Yo persigo lo imposible

A

I pursue the impossible

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Describo la belleza con un verso, a menudo incorregible

A

I describe beauty with a verse, often incorrigible

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Loco por producir impredecible

A

Crazy to produce unpredictable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Placer en sus cabezas, lo siento buscadores de certezas

A

Pleasure in their heads, sorry seekers of certainty

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Mi estilo es increíble, somos el tiempo que nos queda

A

My style is amazing, we are the time we have left

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

La vieja búsqueda, la nueva prueba

A

The old search, the new test

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Yo tampoco sé vivir, estoy improvisando

A

I do not know how to live either, I’m improvising

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Pues cada uno tiene que ir tirando a su manera

A

Well, each one has to go pulling in their own way

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Hay quien se desespera, verás

A

There are those who despair, you will see

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

El tiempo, a veces amigo del hombre, todo lo deja atrás

A

Time, sometimes a friend of man, leaves everything behind

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

En la carrera la fatiga es normal

A

In the race, fatigue is normal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Por eso hay que parar a respirar, mira, el final es para todos igual

A

That’s why you have to stop to breathe, look, the end is the same for everyone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Y así mi grupo es otoño de MC’s, amarga bilis

A

And so my group is MC’s fall, bitter bile

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Javat, maestro del psicoanálisis

A

Javat, master of psychoanalysis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Convoco a mi público a la catarsis

A

I summon my audience to catharsis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Un nuevo verso brota bajo el Sol y es la culminación de mi crisis

A

A new verse sprouts under the Sun and is the culmination of my crisis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Traigo bombones y el licor de rigor

A

I bring chocolates and the rigorous liquor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Yo aún sostengo el micro con formidable vigor

A

I still hold the mic with formidable vigor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Quiero ser el motor, gordo compositor

A

I want to be the engine, fat composer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Y conservar el esplendor clandestino de un grafitero

A

And preserve the clandestine splendor of a graffiti artist

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Pero conoce mi cara y si yo te contará

A

But know my face and if I will tell you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Es la cosa más rara

A

It’s the weirdest thing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Yo soy un simple mensajero de la palabra vivida y del error

A

I am a simple messenger of the lived word and of the error

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Recuerdo haber rimao’ para ahuyentar el dolor

A

I remember having rhymed ‘to drive away the pain

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Pero hoy rapeo por el premio de oírme

A

But today I rap for the prize of hearing myself

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Ya hice muchas letras ayer y no me curé

A

I already did a lot of letters yesterday and I was not cured

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Jamás pisé firme, ahora solo intento divertirme

A

I never stepped on my feet, now I’m just trying to have fun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Y dejar brillante fama antes de irme

A

And leave shining fame before I go

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Tan solo

A

Just

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Dame un ritmo cuando falte emoción

A

Give me a beat when emotion lacks

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Volvemos a contarlo con la misma pasión

A

We retell it with the same passion

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Hemos reservado la mejor colección

A

We have reserved the best collection

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

De delirios que quisieron convertirse en canción

A

Of delusions that wanted to become a song

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Dame un ritmo cuando falte emoción

A

Give me a beat when emotion lacks

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Volvemos a contarlo con la misma pasión

A

We retell it with the same passion

45
Q

Que no estaban muertos, joder, estaban de parranda

A

That they weren’t dead, damn, they were partying

46
Q

Violadores del verso siempre fue la banda

A

Violators of the verse was always the band

47
Q

Nos echaban en falta y eso era la única manera de alimentarnos el alma

A

They missed us and that was the only way to feed our soul

48
Q

Sabiendo que la peña espera algo más de lo nuestro

A

Knowing that the rock expects something more from us

49
Q

Traemos la ciencia en los textos, las mismas caras, los mismos gestos

A

We bring science in the texts, the same faces, the same gestures

50
Q

Mira tú mi energía en qué coño se transforma

A

Look at my energy what the fuck is transformed into

51
Q

Yo debo ser un caprichoso cuando lo hago de esta forma

A

I must be whimsical when I do it this way

52
Q

Donde van triunfan

A

Where they go they succeed

53
Q

Suena fantástico mi nombre en la boca de un fan

A

My name sounds fantastic in the mouth of a fan

54
Q

Si se oyen gritos

A

If screams are heard

55
Q

Salimos por la puerta de atrás de los garitos

A

We left through the back door of the gambling dens

56
Q

Otros suelen fliparlo

A

Others tend to freak out

57
Q

Y eso se tiene que vivir para contarlo

A

And that has to be lived to tell

58
Q

Pero lo admirable no está en lo que vivo, está en lo que cuento

A

But what is admirable is not in what I live, it is in what I tell

59
Q

Aprendí que aquí y ahora es el momento

A

I learned that here and now is the time

60
Q

Que echarse una novia es un gran invento

A

That getting a girlfriend is a great invention

61
Q

Y que cada vez más el Hip Hop exige sentimiento

A

And that more and more Hip Hop demands feeling

62
Q

Somos universales

A

We are universal

63
Q

Pero andamos como el resto de los mortales

A

But we walk like the rest of the mortals

64
Q

Ocultando nuestros miedos

A

Hiding our fears

65
Q

Parece que no pero las guapas también se tiran pedos

A

It seems not, but the pretty girls fart too

66
Q

También los listos sumamos con los dedos

A

We also add the smart ones with our fingers

67
Q

Vivir para contarlo es la ley

A

Living to tell is the law

68
Q

Te lo recuerdo tantas veces como pulses el play

A

I remind you as many times as you press play

69
Q

En cierto modo soy culpable

A

In a way i’m guilty

70
Q

Mejor dicho, responsable

A

Rather, responsible

71
Q

De que las cosas sean como son, mi verso es demostrable y no hay prisa

A

That things are as they are, my verse is demonstrable and there is no rush

72
Q

Lo que hay es un mensaje subliminal en cada sonrisa

A

What there is is a subliminal message in every smile

73
Q

Cuando el camino es chungo y hay que andarlo

A

When the road is bad and you have to walk it

74
Q

Hoy aquí, mañana allí, no podrán evitarlo que yo estaré ahí para contarlo

A

Today here, tomorrow there, they will not be able to avoid it that I will be there to tell it

75
Q

Vuelvo a marcar mi territorio con meada cuál can

A

I mark my territory again with piss which can

76
Q

En este micro se cuelga el cartel de “no tocar”

A

The “do not touch” sign is hung on this microphone.

77
Q

En peligro de muerte, raps se extinguen

A

In danger of death, raps are extinguished

78
Q

Mi pulgar hacia abajo condena a los que no son de mi estirpe

A

My thumbs down condemns those who are not of my stock

79
Q

Abre mi vinilo frotándolo con el vaquero

A

Open my vinyl rubbing it with the cowboy

80
Q

Mi cara se asoma en el Mondosonoro de nuevo

A

My face peeks out at the Mondosonoro again

81
Q

Aún guardo la esencia del rap en este tarro

A

I still keep the essence of rap in this jar

82
Q

Olor concentrado a dolor a lágrimas y a enfado

A

Concentrated smell of pain, tears and anger

83
Q

El mundo mostróme el poco amor que siente por la tierra

A

The world showed me how little love it feels for the earth

84
Q

Y eso me enseñó el refrán de que: “gente igual a mierda”

A

And that taught me the saying that: “people equal to shit”

85
Q

Si canto con gracia a la desgracia ¿quién es el soso?

A

If I sing gracefully to misfortune, who is the dull?

86
Q

Si mi estado normal es de tranquilamente nervioso

A

If my normal state is calmly nervous

87
Q

Terapia de choque para este estrés

A

Shock therapy for this stress

88
Q

Camareros también son psicólogos y encima dan de beber

A

Waiters are also psychologists and on top of that they give drink

89
Q

Cerrar antes los bares no es la solución

A

Closing the bars sooner is not the solution

90
Q

Y mucha policía es siempre poca diversión

A

And a lot of police is always little fun

91
Q

Más o menos todo sigue igual riñones filtran peor

A

More or less everything remains the same kidneys filter worse

92
Q

Y el corazón erosionado como roca de mar

A

And the heart eroded like sea rock

93
Q

Yo busco confort, en un colchón de fakir con púas de metal

A

I’m looking for comfort, on a fakir mattress with metal spikes

94
Q

Pero este ilusionista ya no puede más

A

But this illusionist can no longer

95
Q

Retroceso al mono, yo no innovo, es rap de invierno

A

Kick back to the monkey, I don’t innovate, it’s winter rap

96
Q

¿Abrigan más las plumas o el cuero?

A

Are feathers or leather warmer?

97
Q

cuando aprieta el cierzo

A

when the wind tightens

98
Q

No busquéis tanto oro como decís en mi bolsillo

A

Do not look for as much gold as you say in my pocket

99
Q

Como mucho plata en mi anillo y en algún colgajo

A

I eat a lot of silver in my ring and in some flap

100
Q

Yo cumplo mi trabajo, yo vivo para contarlo

A

I do my job, I live to tell it

101
Q

Yo quiero ser feliz y bebo para lograrlo

A

I want to be happy and I drink to achieve it

102
Q

El milagro es que yo siga aquí para narrarlo

A

The miracle is that I’m still here to narrate it

103
Q

El siguiente paso será morir para el descanso

A

The next step will be to die for rest

104
Q

Tenemos algo que decir con urgencia

A

We have something to say urgently

105
Q

Vivir para contarlo, co!

A

Live to tell, co!

106
Q

Cuando las cosas no son como las pintan

A

When things are not as they are painted

107
Q

Violadores del Verso lo pone ahí

A

Violators of the Verse puts it there

108
Q

Definitivamente, indiscutiblemente, universalmente, 2006, suena bien

A

Definitely, indisputably, universally, 2006, sounds good