March Flashcards

1
Q

Surrounded

A

Circondato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Surrounded by mirrors

A

Circondata dagli specchi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

You’re beautiful from every view/angle

A

Sei bella da ogni prospettiva

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

You draw the silences in pencil

A

Tu che disegni i silenzi a matita

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Its this way that you feel understand

A

È così che ti senti capito/capita

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

I want to hug you

A

Vorrei abbracciarti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

This way to join all our dreams

A

Cosi da unire tutti i nostri sogni

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

To imagine the sleepless nights

A

Immaginare le notti insonni

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

A sleepless night

A

Una notte insonne

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Gifted

A

Regalato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

To imagine that they are the hours gifted to us

A

Immaginare chi siano le ore regalate a noi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

I beg you listen to me

A

Ti prego ascoltami

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Those images continue to kill me

A

Quelle immagini continuano ad uccidermi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Give me your hands

A

Dammi le mani

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

But only if you stay at

A

Ma solo se rimani

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

I think of you

A

Penso a te

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

I will not sleep like I did before

A

Non dormirò più come prima

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Tell me you love me

A

Dimmi che mi ami / mi vuoi bene

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

I don’t know if then tomorrow you’ll come to me

A

Non so se poi domani verrai da me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

It’ll only be another lie

A

Sarà solo un’altra bugia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

And I miss drawing with him on the beach

A

E mi manca disegnare con lui sulla spiaggia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

2 initials in a heart of sand

A

Due iniziali in un cuore di sabbia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

That by now im not here anymore like you’re not there

A

Che ormai non ci sono più come non ci sei tu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

I want to give you my world if you give me a second I will say

A

Voglio darti il mio mondo se mi dai un secondo dirò

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Deep down I feel like

A

In fondo mi sento

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Only deep down I love you

A

Solo in fondo ti amo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

And then at night I cry to fill the emptiness

A

E poi a notte piango per riempire il vuoto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

A castle floats among fears in the middle of nothing

A

Un castello galleggia tra paure in mezzo al niente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

To float

A

Galleggiare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

The fireworks cover the stars

A

I fuochi d’artificio coprono le stelle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

The warmth of people either warms or burns your skin

A

Il calore della gente o ti scalda o ti scotta la pelle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

To heat up

A

Scaldare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

To burn/scald

A

Scottare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

And if it doesn’t rain it’s because the angels want to see u better

A

E se non piove è perché gli angeli vogliono guardarti meglio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

You that is heaven and hell, summer and winter

A

Tu che sei il cielo e l’inferno, l’estate e l’inverno

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

You change your tears into something that has sense

A

Cambi lacrime in qualcosa che abbia senso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

All of this is you

A

Tutto questo sei tu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

You’re the hug between Beauty and also pain

A

Sei l’abbraccio tra la bellezza e anche il dolore

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

The alternation

A

L’alternanza

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

The alternation between the silence and the noise

A

L’alternanza tra il silenzio e il rumore

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

You can’t explain in words

A

Non si può spiegare a parole

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Dear… ms / mr

A

Gentile signora / signor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Its the most beautiful poetry that still was never written by people

A

E la poesia più bella che ancora non è mai stata scritta dalle persone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Very formal dear..

A

Egregio signor / gentile signora

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

To the attention of :

A

Alla cortese attenzione del signor, della signora

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

You’re with me another night

A

Sei con me ancora un’altra notte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Im writing to you because
The reason I’m writing to you is that

A

Ti scrivo perché
Il motivo per cui ti scrivo è che

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

That moon at midnight

A

Quella luna a mezzanotte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

I turn to you because/ I’m writing to you (formal)

A

Mi rivolgo a Lei perché

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Heats up the waves of the sea

A

Scalda le onde del mare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

I would like to ask you the following question

A

Vorrei porLe le seguenti domande

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

I will be there every time

A

Ci sarò io tutte le volte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

I would like to (formal)

A

Desidero far

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

I’ll be there To tell all those people

A

Ci sarò io A dire a tutta quella gente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

I would like to ask you

A

Vorrei chiederti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

I thank you for your email dated

A

La ringrazio per la sua e-mail datata

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

There’s nothing like you

A

Non c’è niente come te

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

I will defend you

A

Ti difenderò

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

From assumptions/prejudice and all of your agony

A

Dai pregiudizi e tutti i tuoi tormenti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Would it be possible to send me (formal)

A

Le sarebbe possibile inviarmi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

The deception

A

L’inganno

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Could you be so kind to send me..

A

Potrebbe essere così gentile da inviarmi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

From deceptions

A

Dagli inganni

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

From the deceptions of who doesn’t know your secrets

A

Dagli inganni di chi non conosci i tuoi segreti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Please could you send me (informal)

A

Per cortesia puoi mandarmi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

could you get me general information on the costs/prices please (formal)

A

Potrebbe farmi avere informazioni sui costi / prezzi per favore

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

From the cheating/deception of who doesn’t know your secrets

A

Dagli inganni di chi non conosci i tuoi segreti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

I would like to participate in the meeting (formal)

A

Parteciperei volentieri alla riunione

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

You, mother of beautiful children

A

Tu madre Dei figli belli

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Would it be possible for you to contact me by number (formal)

A

Le sarebbe possibile mettersi in contatto telefonico con me al numero

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

The homeland of poets

A

La patria dei poeti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Would you be so kind to contact me at number

A

Sarebbe così gentile da mettersi in contatto con me al numero

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

And now that boat sails on the water

A

Ed ora quella barca naviga sull’acqua

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Please Can you call me at …

A

Per favore potresti chiamarmi al numero

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

If you have any concerns or questions do not hesitate to contact us by phone or by email (formal)

A

In caso di dubbi e/o domande, non esiti a contattarci telefonicamente o via e-mail

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

While the water waves calm

A

mentre l’acqua ondeggia calma

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

For any questions or comments don’t hesitate to contact us

A

per qualunque domanda o commento, non esitare a contattarci

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

You protect it

A

Lo /la proteggi tu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

With the hope of sufficiently informing you (formal)

A

Con la speranza di averLa sufficientemente informata

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

To give birth to

A

Partorire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

We remain at your disposal for any clarification (formal)

A

Rimaniamo a Sua disposizione per qualsiasi chiarimento

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

The sunrise

A

L’alba

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Watch a mountain give birth to the sunrise

A

Guarda una montagna partorire l’alba

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

To trust /rely

A

Confidare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

We trust that we have given you all the necessary information (formal)

A

Confidiamo di avervi fornito tutte le informazioni necessarie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

That also the sun watches while it goes up

A

Che anche il sole guarda mente sale su

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

I hope/ think that the information is sufficient

A

Spero / penso che le informazioni siano sufficienti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

The escape route

A

La via di fuga

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

From the bottom/depths

A

Dal fondo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

And I think about Vesuvius again

A

Ed io ripenso al Vesuvio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

A quote/estimate

A

Un preventivo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

I thank you for your quote request (formal)

A

Vi ringrazio per la vostra richiesta di preventivo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

In the streets of memories

A

Nelle strade dei ricordi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

We’ll get in contact with you asap (formal)

A

Ci metteremo in contatto con Lei il prima possibile

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

And everytime i close them (the memories)

A

Ogni volta che li chiudo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

We thank you in advance for your quick response (formal)

A

La ringraziamo in anticipo della Sua sollecita risposta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

A cry is only water that falls from your eyes

A

Un pianto e solo acque che cade dagli occhi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

The timeliness

A

La tempestività

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

In advance (adjective)

A

Anticipatamente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

We thank you in advance for the timeliness of your response (formal)

A

Anticipatamente ringraziamo per la tempestività della Sua risposta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

The sadness in the awareness of my going away

A

La tristezza nella consapevolezza mia di andare via

102
Q

I thank you in advance for your quick response

A

Ti ringrazio anticipatamente della tua tempestiva risposta

103
Q

Far from the magic

A

Lontano dalla magia

104
Q

When you’re far, I can’t see

A

Quando sei lontana non ci vedo più

105
Q

The gulf

A

Il golfo

106
Q

How do you make a written request

A

Come si fa una richiesta scritta

107
Q

It Happens to everyone to have to write a request letter

A

Capita a tutti di dover scrivere una lettera di richiesta

108
Q

You write the body of the letter

A

Scrivi il corpo della lettera

109
Q

Youre precise but short

A

Sei preciso ma breve

110
Q

You go directly to the point of what you’re asking

A

 Vai il diritto al punto di quello che stai chiedendo

111
Q

Your courteous and you use an appropriate time for the reader

A

Se cortese e usi un tono appropriato per il lettore

112
Q

Focus on the facts!

A

 Limitati ai fatti

113
Q

focus on the facts and check emotions

A

Limitati sui fatti e controlla le emozioni

114
Q

The previous article

A

L’articolo precedente

115
Q

The next article

A

L’articolo successivo

116
Q

What to not write an email

A

Cosa non scrivere in una mail

117
Q

10 things to not do when you write an email

A

10 cose da non fare quando si scrive un’e-mail

118
Q

To send an email without a subject

A

Inviare l’e-mail senza oggetto

119
Q

To write a subject to Long above the 50 to 60 characters

A

Scrivere un oggetto troppo lungo oltre i 50 -60 caratteri

120
Q

To start the message with

A

Cominciare il messaggio con

121
Q

Bureaucratic

A

Burocratico

122
Q

To start with bureaucratic formulas like “hereby”

A

Iniziare con formule burocratiche con la presente

123
Q

A prerequisite

A

Una premessa

124
Q

Do a long prerequisite

A

Fare una lunga premessa

125
Q

Before getting to the point

A

Prima di arrivare al punto

126
Q

A wall/bunch of words

A

Un muro di parole

127
Q

Dense

A

Fitto

128
Q

How does one address

A

Come ci si rivolge

129
Q

How to address a public entity

A

come ci si rivolge ad un ente pubblico

130
Q

To contact

A

Rivolgersi

131
Q

Its very important to get in contact with the recipient

A

È molto importante rivolgersi con il destinatario

132
Q

With the correct formula

A

Con la formula corretta

133
Q

The titles (of someone)

A

Gli appellativi

134
Q

The titles (of a person) used commonly are

A

Gli appellativi usati comunemente sono

135
Q

Dear … for physical people

A

Gentile/egregio .. per persone fisiche

136
Q

Or dear for companies or entities

A

Oppure spettabile per aziende o enti

137
Q

But ambassador’s, politicians etc expect specific titles

A

Ma ambasciatori politici ecc prevedono titoli specifici

138
Q

A corporation

A

Una società

139
Q

What to write instead of let me know

A

Cosa scrivere al posto di fammi sapere

140
Q

Alternatively you can say let me know when you’ve done it or let me know if it’s alright with you

A

In alternativa puoi dire fammi sapere quando hai fatto oppure fammi sapere se per te va bene

141
Q

 for example” I really appreciated your presentation on (topic) on (date)

A

Ad esempio ho apprezzato molto la tua presentazione sull’argomento il data

142
Q

Your post on topic was very helpful to me

A

Il tuo post su argomento mi è stato molto d’aiuto

143
Q

It was a pleasure to meet you at (event)

A

È stato un piacere incontrarti a evento

144
Q

What to say instead of no problem

A

Cosa dire al posto di nessun problema

145
Q

Substitute it with

A

Sostituiscilo sostituiscila

146
Q

With expressions like no problem or sure

A

Con espressioni come non c’è di che o certo

147
Q

How to follow up nicely

A

Come sollecitare gentilmente

148
Q

Here are some examples of sentences that you can use

A

Ecco qui alcuni esempi di frasi che potresti usare

149
Q

I know that you’re very busy but I would like to have your advice and I would need it by tomorrow

A

So che sei molto impegnato ma vorrei un tuo consiglio e ne avrei bisogno per domani

150
Q

To respect my deadlines, I would need a response from you by tomorrow

A

Per Rispettare le mie scadenze avrei bisogno di una tua risposta entro domani

151
Q

Let me know if in your opinion it’s better to do option one or option to by date

A

Fammi sapere se secondo te è meglio fare opzione uno oppure opzione due entro data

152
Q

How to ask if everything’s going OK in a formal way

A

Come chiedere se va tutto bene in modo formale

153
Q

Alternatives to how are you, I’m good,

A

Alternative a come stai sto bene

154
Q

To Speak like a native

A

Parlare come un nativo

155
Q

For someone we don’t know and with which we have to use a formal tone

A

Per qualcuno che non conosciamo e con il quale dobbiamo usare un tono formale

156
Q

It’s possible to use a classic

A

È possibile usare il classico

157
Q

Yes formal language is a bit boring

A

Sì linguaggio formale è un po’ noioso

158
Q

Great, never been better

A

Sto benissimo mai stata meglio

159
Q

How are you? Not bad

A

Come stai? Niente male

160
Q

How to start a formal email if you don’t know the recipient

A

Come iniziare una mail formale se non si conosce il destinatario

161
Q

There are also useful to write a formal email without recipients

A

Sono utili anche per scrivere una mail formale senza destinatari

162
Q

Thus

A

Ovvero

163
Q

That’s in the case in which you don’t know the name of the person

A

Ovvero nel caso in cui non conoscessi il nome della persona

164
Q

The name of the person of which you’re contacting

A

Il nome della persona alla quale ti rivolgi

165
Q

In this case

A

In tal caso

166
Q

I suggest that you use

A

Ti suggerisco di utilizzare

167
Q

I suggest that you use the title dear sir or dear ma’am

A

Ti suggerisco di utilizzare l’appellativo egregio signore o egregio signora

168
Q

In the case in which you are contacting a physical person

A

Nel caso in cui ti rivolgi ad una persona fisica

169
Q

Relating questions

A

Domande correlate

170
Q

How to start an email to an office

A

Come si inizia una mail ad un ufficio

171
Q

I’ll explain to you better, if you’re writing to an administrative office of your company

A

Ti spiego meglio, se stai scrivendo ad un ufficio amministrativo della tua azienda

172
Q

And you want the message to be read particularly by Mario Rossi

A

E vuoi che il messaggio sia letto in particolare da Mario Rossi

173
Q

You could start the email with “to the kind attenzione of / to the attention of Mario Rossi

A

Potresti iniziare l’email con alla cortese attenzione di Mario Rossi/ all’attenzione di Mario Rossi

174
Q

Again

A

Accapo

175
Q

To procede

A

Precedere

176
Q

To then proceed with the greetings

A

Per poi procedere con i saluti

177
Q

How to write an email to a public entity

A

Come scrivere una mail ad un ente pubblico

178
Q

If we reach out to a company or an entity

A

Se ci rivolgiamo ad un’azienda o un ente

179
Q

We would use the following formula

A

Useremo la seguente formula

180
Q

The abbreviation of the adjective

A

L’abbreviazione dell’aggettivo

181
Q

How to write let me know in a formal way

A

Come scrivere fammi sapere in modo formale

182
Q

Examples of efficient closing messages

A

Esempi di messaggi di chiusura efficaci

183
Q

Thanks for your help

A

Grazie per il tuo aiuto

184
Q

Do you agree?

A

Sei d’accordo?

185
Q

I’ll wait to know what you think about it

A

Attendo di sapere cosa ne pensi

186
Q

If you have any questions let me know

A

Se hai qualche domanda fammi sapere

187
Q

In the emails this the client I added more friendly sentence at the beginning of each one

A

Nelle e-mail a questo cliente ho aggiunto una frase più amichevole all’inizio ad ognuna

188
Q

I hope your day’s going well

A

Spero che la giornata sta andando bene

189
Q

I hope your week started well

A

Spero che la tua settimana sia iniziata bene

190
Q

How to say we’ll see eachother in a formal way

A

Come si dice ci vediamo in modo formale

191
Q

Sufficiently

A

Sufficientemente

192
Q

To result in

A

Risultare

193
Q

Courteous /friendly

A

Cordiale

194
Q

How to write a follow up letter for a lack of response

A

Come scrivere una lettera di sollecito per mancata risposta

195
Q

The subject letter

A

L’oggetto della missiva

196
Q

A request for reimbursement

A

Una richiesta di risarcimento

197
Q

A meeting request

A

 Una richiesta di riunione

198
Q

Data/details for the invoicing

A

Dati per la fatturazione

199
Q

Forwarded

A

Inoltrato inoltrata

200
Q

The data in which was forwarded in the previous communication

A

La data in cui è stata inoltrata la precedente comunicazione

201
Q

Remained unheard (the email)

A

Rimasta inascoltata

202
Q

A feedback

A

Un riscontro

203
Q

The invite to provide feedback

A

L’invito per fornire un riscontro

204
Q

No later than

A

Entro e non oltre

205
Q

No later than a certain date

A

Entro e non oltre una certa data

206
Q

How to write waiting for a response

A

Come scrivere in attesa di risposta

207
Q

Waiting for your response (formal)

A

Nell’ attesa di una Sua gentile risposta

208
Q

I await your response

A

Attendo una Sua risposta

209
Q

Write to me soon!

A

Scrivimi presto

210
Q

Let me know your update soon

A

Fammi avere presto tue notizie

211
Q

To set

A

Impostare

212
Q

How to set a reminder

A

Come impostare una lettera di sollecito

213
Q

The reminder letter for payment has to indicate necessary some elements

A

La lettera di sollecito pagamento deve indicare necessariamente alcuni elementi

214
Q

In other words/ that is to say

A

Vale a dire

215
Q

The lender

A

Il creditore

216
Q

The borrower

A

Il debitore

217
Q

The details of both the lender and the borrower

A

I dati sia del creditore che del debitore

218
Q

You can say that again

A

Lo puoi dire forte

219
Q

The amount of credit

A

L’importo del credito

220
Q

The sender

A

Il mittente

221
Q

How to start to write a formal letter

A

Come iniziare a scrivere una lettera formale

222
Q

Structure of the formal letter

A

Struttura della letta formale

223
Q

To report

A

Riportare

224
Q

Are you getting tired of us

A

Ti stai stufando di noi

225
Q

Someone who makes me lose recollection of time while talking

A

Qualcuno che mi faccia perdere la cognizione del tempo chiacchierando

226
Q

A bit tired , starting work so early drains all my energy but I’m good

A

Un po’ stanchina, Iniziare a lavorare così presto mi drena tutte le energie ma sto bene

227
Q

To report the number and the date of the invoice

A

Riportare il numero e la data della fattura

228
Q

Methods offered to the borrower to make the payment

A

Modalità offerte al debitore per effettuare il pagamento

229
Q

Synonyms to say for example

A

Sinonimi per dire per esempio

230
Q

That is maybe the most common alternative

A

Che forse l’alternativa più comune

231
Q

Among other things

A

Tra l’altro

232
Q

Hello Id like to speak with Mrs miller

A

Buongiorno Vorrei parlare con la signora Miller

233
Q

One moment please

A

Un attimo prego

234
Q

Through eternity how can I help you

A

Through eternity mi dica

235
Q

Hello This is Sarah from through eternity tours

A

Buongiorno sono Sarah di through eternity 

236
Q

Next week I’ll be in your area And Id like to present the new products of our company to Miss Miller

A

La settimana prossima sarò nella tua zona E vorrei presentare i nostri prodotti della nostra azienda alla signora Miller

237
Q

I would prefer if possible an appt next Tuesday or Wednesday

A

Preferirei se possibile un appuntamento martedì o mercoledì prossimo

238
Q

One moment please, I’ll check Deborah’s schedule

A

Un attimo prego controllo l’agenda di Debora

239
Q

She will be available at 10 Wednesday morning

A

Sarà disponibile alla 10 di mercoledì mattina

240
Q

That good for me

A

Mi va benissimo

241
Q

Thank you (formal)

A

La ringrazio

242
Q

No thank you!

A

Grazie a lei

243
Q

I’ll let you know when I hear back

A

Informerò quando ho notizie

244
Q

After an intense day of work I passed out

A

Dopo una giornata intensa di lavoro mi sono crollata

245
Q

Am I speaking with mr smith

A

Buongiorno parlo con il signor smith

246
Q

Yes that’s me

A

Si sono sarà

247
Q

We met last month

A

Ci siamo incontrati il mese scorso

248
Q

It isn’t an obvious thing

A

Non è una cosa scontata

249
Q

All jokes aside

A

A parte gli scherzi

250
Q

Caring

A

Premuroso