Lecture 1 Flashcards

1
Q

Define translation.

A

The general subject field, the product or the process.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

List the Jakobson’s category.

A
  1. Interlingual translation
  2. Intralingual translation
  3. Intersemiotic translation
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Define the interlingual translation of the Jakobson’s categories.

A

Interlingual translation, or “translation proper”: ‘an interpretation of verbal signs by means of some other language.’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Define the intralingual translation of the Jakobson’s categories.

A

Intralingual translation, or “rewording”: ‘an interpretation of verbal signs by means of other signs of the same language.’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Define the intersemiotic translation of the Jakobson’s categories.

A

Intersemiotic translation, or “transmutation”: ’an interpretation of verbal signs by means of signs of non-verbal sign system.’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Define translation studies.

A

Translation studies is an academic discipline that is concerned with the complex of problems clustered round the phenomenon of translating and translation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Explain how translation studies become more prominent.

A

First, there has been proliferation of specialized translating and interpreting courses at both undergraduate and postgraduate level. Second, a proliferation of conferences, books and journals on translation in many languages. Thirdly, international organizations have also prospered.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Give a brief history of the discipline (translation studies).

A

First, the practice of translation was discussed by Cicero and Horace in the first century BCE. Followed by St Jerome in the fourth century CE, he approached translating the Greek Septuagint into Latin. However, the practice of translating developed into an academic discipline in the second half of the twentieth century. Then in the USA, literary translation was promoted in universities in the 1960s by the translation workshop. Lastly, in 1964, Eugène Nida used the word science in his book. And thus, it continued toward a science of translation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly